Resumen de contenidos para Össur RESOLVE HALO RING
Página 1
Technical Manual RESOLVE HALO RING & ® ÖSSUR HALO RING ®...
Página 2
EN | Technical Manual DE | Technisches Handbuch Manuel technique Manual técnico Manuale tecnico NO | Teknisk manual DA | Teknisk manual Teknisk håndbok Τεχνικό εγχειρίδιο Tekninen opas NL | Technische handleiding Manual Técnico テクニカルマニュアル ZH | 技术手册 KO | 기술...
Página 3
SIZE CHART Halo Ring Size Head Circumference Small 43 cm–51 cm (17"–20") Standard 51 cm–59 cm (20"–23") Large 59 cm–66 cm (23"–26") 1-1,5 cm...
Página 5
Do not autoclave – This symbol represents the warning that this medical device shall not be subjected to an autoclave. Nicht autoklavieren – Dieses Symbol sagt aus, dass dieses Medizinprodukt nicht in einem Autoklav sterilisiert werden darf. Ne pas stériliser à l’autoclave – Ce symbole représente un avertissement signifiant que ce dispositif médical ne doit pas être stérilisé...
Página 6
MR veilig – Bij gebruik van schedelpennen met titanium uiteinden MR conditional – When used with Titanium-tipped skull pins, this is dit medisch hulpmiddel MR veilig voor 1,5-Tesla op basis van de medical device has been found to be MR Conditional: Safe at 1.5- Tesla based on the ASTM F2119-07 standards.
Página 7
ENGLISH FOR PERFORMING EMERGENCY CPR Instructions are provided on the anterior portion of the vest. For additional information see written instructions below: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Detach waist straps Unscrew bottom knob Detach waist straps Place hand on upper portion of vest and bend lower section towards chest Perform CPR Place hand on upper portion of vest...
Instructions do not supercede physician’s orders or hospital protocol. The order at which you put the vest and ring on is left to the physician. Caution: Federal law restricts this device to sale by, or on the order of, a physician. A complete Halo system includes a Halo Vest used in combination with a Halo Ring (open or closed back versions).
Página 9
4. Position ring on head with the positioning pins. If necessary, move positioning pins to accommodate access to selected skull pin sites (Figure 6). 5. Check appropriate placement and slope of ring on head (Figure 7). Note: The closed back ring is provided with a posterior hole to attach to the Össur Universal Halo Adaptor #581 (Mayfield type).
Página 10
DEUTSCH ZUR DURCHFÜHRUNG EINER HERZ-LUNGEN-WIEDERBELEBUNG Die Anleitung befindet sich auf der Vorderseite der Weste. Weitere Informationen siehe folgende Anweisungen: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Bauchgurt lösen Den unteren Drehknopf abschrauben Die Hand im oberen Bereich der Weste Bauchgurt lösen platzieren und den unteren Bereich in Richtung der Brust bewegen Die Hand im oberen Bereich der Weste...
Página 11
Die Anweisungen ersetzen nicht die Krankenhausvorschriften oder die Anweisungen des behandelnden Arztes. Die Reihenfolge, in der die Weste und der Ring angelegt werden, liegt im Ermessen des behandelnden Arztes. Warnung: Gesetzliche vorschriften untersagen den verkauf oder die bestellung dieses produkts durch personen ohne entsprechende zulassung.
Página 12
RING ANLEGEN Alle Teile zur Befestigung der Stifte werden steril geliefert. 1. Behalten Sie die gleiche Ausrichtung der Halswirbelsäule bei, indem Sie den Kopf des Patienten vom Ende des Tisches mithilfe einer Kopfstütze abstützen (Möglichkeit 1) (Abbildung 4a) oder indem Sie eine Nackenstütze (Möglichkeit 2) (Abbildung 4a) verwenden.
Página 13
NACHBEHANDLUNG Hinweis: Diese Anweisungen richten sich an die behandelnden Ärzte. Sie sind nicht als Pflegehinweise für Patienten gedacht. Die Anweisungen zur Durchführung der Hygiene und Pflege zu Hause durch den Patienten, sind in der Össur Gebrauchsinformation für Patienten enthalten. 1. Stellen Sie dem Patienten die Informationen hinsichtlich täglicher Halo-Pflege zur Verfügung und erklären Sie ihm diese.
Página 14
FRANÇAIS POUR EFFECTUER UNE RCP D'URGENCE Des instructions sont fournies dans la partie antérieure de la veste. Pour de plus amples informations, consultez les instructions rédigées ci-dessous : ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Détachez les sangles de ceinture Dévissez le bouton inférieur Détachez les sangles de ceinture Placez une main sur la partie supérieure de la veste et pliez la partie inférieure vers la poitrine...
Ces instructions ne prévalent pas sur les ordres spécifiques de votre médecin, ni sur le protocole hospitalier. L’ordre que vous suivez pour revêtir la veste et l’anneau est à la discrétion du médecin. Attention: Les lois fédérales interdisent la vente de cet appareil ou sa commande par quiconque n'est pas un médecin. Le système complet du Halo comprend une veste de Halo, associée à...
Página 16
2. Enfilez des gants. 3. Utilisez des écouvillons antiseptiques pour nettoyer les zones situées autour des broches. 4. Positionnez l’anneau sur la tête grâce aux tiges de positionnement. Si nécessaire, retirez les tiges de positionnement pour permettre l’accès aux sites des broches de crânes choisis (Figure 6). 5.
Página 17
les broches. Lors des visites d’inspection de la zone entourant les broches, soyez à l’affût de rougeurs, d’écoulement, ou d’autres signes d’infection. 4. À 4 semaines, les tiges doivent maintenir un serrage d’au moins 6 po-lb (0,67 J).* 5. À 8 semaines, les tiges doivent maintenir un serrage d’au moins 4 po-lb (0,45 J) et peuvent conserver ce serrage pendant la période de guérison et de l’utilisation du halo.* * Ces serrages sont uniquement donnés à...
ESPAÑOL PARA LA REALIZACIÓN DE REANIMACIONES CARDIOPULMONARES DE EMERGENCIA Las instrucciones se proporcionan en la parte anterior del chaleco. Para obtener información adicional, consulte las instrucciones descritas a continuación ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Despegue las correas de la cintura Desenrosque el botón Coloque una mano en la parte superior del Despegue las correas de la cintura...
Las instrucciones no anulan las órdenes del médico o el protocolo del hospital. El orden en el que se coloca el chaleco y anillo se deja en manos del médico. Precaución: Las leyes federales norteamericanas prohíben la venta o pedido de este dispositivo a personas que no sean facultativos sanitarios.
COLOCACIÓN DEL ANILLO Todos los componentes utilizados para la colocación de pines se suministran estériles. 1. Mantenga la alineación de la columna cervical apoyando la cabeza del paciente fuera del extremo de la mesa mediante un posicionador para la cabeza (Opción 1) (Figura 4a) o utilizando un cojín (Opción 2) (Figura 4b). 2.
CUIDADOS POSTERIORES Nota: estas instrucciones están dirigidas a profesionales sanitarios/ médicos que estén colocando un halo, y no han sido previstas como instrucciones para el cuidado del paciente. Consulte el manual de información del paciente de Össur para instrucciones sobre la higiene doméstica del paciente y su cuidado. 1.
Página 22
ITALIANO PER EFFETTUARE LA RIANIMAZIONE CARDIOPOLMONARE DI EMERGENZA Le istruzioni sono riportate sulla parte anteriore del corpetto. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni riportate di seguito: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Staccare le cinghie Sbottonare il bottone inferiore Posizionare la mano sulla parte superiore del corpetto Staccare le cinghie e piegare la sezione inferiore verso il petto Effettuare la RCP...
Página 23
Le istruzioni non sostituiscono le disposizioni del medico o i protocolli ospedalieri. L’ordine in cui si applicano il giubbetto e l’anello è a discrezione del medico. Attenzione: Le leggi vigenti consentono l'acquisto e l'ordine del prodotto solo a medici. Un sistema Halo completo includes un Halo Vest usato in combinazione con un Halo Ring o un Össur Halo Ring (versioni posteriori aperta o chiusa).
Página 24
2. Indossare i guanti. 3. Usare tamponi antisettici per pulire le aree dei siti dei perni. 4. Posizionare l'anello sulla testa con i perni di posizionamento. Se occorre, spostare i perni di posizionamento per alloggiare l’accesso ai siti dei perni del cranio selezionati (Figura 6). 5.
Página 25
3. Occorre programmare visite dopo 3 settimane per i cambi del rivestimento e le ispezioni dei siti dei perni. Durante le ispezioni del sito dei perni, controllare la presenza di eventuali arrossamenti, suppurazioni o altri segni di infezione. 4. Dopo 4 settimane, la coppia dei perni dovrà essere mantenuta ad almeno 6 pollici. libbra.* 5.
Página 26
NORSK UTFØRE HJERTE-LUNGE-REDNING I NØDSSITUASJONER Instruksjoner finnes på forsiden av vesten. Se de skriftlige instruksjonene nedenfor for mer informasjon: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Løsne midjestroppene Skru ut den nedre knotten Løsne midjestroppene Plasser hånden på den øvre delen av vesten, og bøy den nedre delen mot brystkassen Utfør hjerte-lunge-redning Plasser hånden på...
Página 27
Instruksjonene skal ikke overprøve legens ordre eller sykehusets protokoll. Rekkefølgen som brukes for å sette på vest og ring overlates til legen. Forsiktig: Føderale lover i usa begrenser salg av dette utstyret til salg fra eller på rekvisisjon fra en lisensiert lege. Et fullstendig Halo system omfatter en Halo Vest som brukes sammen med en Halo Ring eller Össur Halo Ring (åpen eller lukket bak versjoner).
Página 28
5. Kontroller riktig plassering og helningvinkel av ringen på hodet (Figur 7). Merk: Den lukkete, bakre ringen leveres med et bakre hull for feste av Össur Universal Haloadapter #581 (Mayfield type). – Parallell med hodet for å lette perpendikulær pinneinntrengning. –...
Página 29
DANSK TIL UDFØRELSE AF HJERTELUNGEREDNING I NØDSITUATIONER Instrukser er stillet til rådighed på den forreste del af vesten. For yderligere oplysninger henvises til de skriftlige instrukser nedenfor: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Løsn taljestropperne Skru nederste drejeknap løs Løsn taljestropperne Placer hånden på...
Página 30
Vejledningen tilsidesætter ikke lægens ordrer eller hospitalets procedurer. Den rækkefølge, hvori vesten og ringen påføres, er op til lægen. Vigtigt: I henhold til amerikansk lov må produktet kun sælges af eller på ordination af en læge. Et komplet Halo-system omfatter en Halovest anvendt i kombination med en Haloring eller en Össur Haloring (versioner med åben eller lukket ryg).
give adgang til de valgte steder for kranieskruerne (Figur 6). 5. Kontrollér om ringen har en korrekt placering og hældning på hovedet (Figur 7). Bemærk: Den lukkede bagring er forsynet med et hul bagtil for fastgørelse til Össurs Universelle Halo Adapter # 581 (Mayfield-typen). –...
Página 32
SVENSKA FÖR ATT UTFÖRA HJÄRT-LUNGRÄDDNING I NÖDSITUATIONER Instruktioner finns på framsidan av västen. Följande skriftliga instruktioner ger mer utförlig information: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Lossa midjeremmarna Skruva loss vredet längst ned Lossa midjeremmarna Lägg handen på den övre delen av västen och böj den nedre delen mot bröstkorgen Utför hjärt-lungräddning Lägg handen på...
Anvisningar har inte företräde framför läkares instruktioner eller sjukhusets protokoll. I vilken ordning västen och ringen appliceras bestäms av din läkare. Varning: Enligt federal lagstiftning i USA får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkarordination. Ett komplett Halo-system inkluderar en Halo-väst som används i kombination med en Haloring eller Össur Haloring (med öppen eller sluten baksida).
Página 34
5. Kontrollera lämplig placering och riktning av ringen på huvudet (Bild 7). Obs: Den slutna bakre ringen kommer med ett bakre hål för att ansluta till Össur Universal Halo Adaptor #581 (Mayfield-typ). – Parallellt med huvudet för att tillåta vinkelrät penetrering av skruvarna –...
Página 35
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΡΠΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Παρέχονται οδηγίες στο μπροστινό μέρος του γιλέκου. Για επιπλέον πληροφορίες, ανατρέξτε στις γραπτές οδηγίες παρακάτω: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Ξεβιδώστε το κάτω κομβίο Αποσυνδέστε τους ιμάντες της μέσης Αποσυνδέστε τους ιμάντες της μέσης Τοποθετήστε...
Página 36
Οι οδηγίες δεν υπερισχύουν των οδηγιών του ιατρού ή του νοσοκομειακού πρωτοκόλλου. Η σειρά με την οποία φοράτε τον κηδεμόνα και το δακτύλιο επαφίεται στον ιατρό. Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία περιορίζει την πώληση του παρόντος προϊόντος από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
Página 37
ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ Όλα τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται για την εφαρμογή των ακίδων παρέχονται στείρα. 1. Διατηρήστε την ευθυγράμμιση της αυχενικής μοίρας υποστηρίζοντας την κεφαλή του ασθενούς πέρα από την άκρη του τραπεζιού χρησιμοποιώντας ένα υποστήριγμα κεφαλής (Επιλογή 1) (Εικόνα 4a) ή χρησιμοποιώντας ένα κυλινδρικό...
Página 38
ΜΕΤΈΠΕΙΤΑ ΦΡΟΝΤΊΔΑ Σημείωση: αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στους ιατρούς που εφαρμόζουν μια στεφάνη (halo) και δεν προορίζονται ως οδηγίες φροντίδας ασθενούς. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασθενούς της Össur για πληροφορίες σχετικά με την κατ’ οίκο υγιεινή και φροντίδα του ασθενούς. 1.
Página 39
SUOMI PAINELU-PUHALLUSELVYTYSTÄ VARTEN Ohjeet löytyvät liivin anteriorisesta osasta. Lisätietoja on alla olevissa kirjallisissa ohjeissa: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Irrota vyötäröhihnat Avaa alempi lukitusnuppi Irrota vyötäröhihnat Aseta käsi liivin yläosan päälle ja taivuta alaosa rintaa kohti Suorita painelu-puhalluselvytys Aseta käsi liivin yläosan päälle ja taivuta alaosa rintaa kohti Suorita painelu-puhalluselvytys...
Página 40
Ohjeet eivät kumoa lääkärin antamia määräyksiä tai sairaalan käytäntöä. Liivien ja renkaan pukemisjärjestys on jätetty lääkärin päätettäväksi. Huomio: Yhdysvaltojen laki rajoittaa tämän tuotteen myynti- ja määräämisoikeuden lääkäreille. Täydellinen Halo -järjestelmä sisältää Halo -liivit, joita käytetään yhdessä Halo -renkaan tai Össur Halo renkaan (takapuolelta avoin tai suljettu malli) kanssa.
Página 41
2. Pue suojakäsineet. 3. Puhdista ruuvien kiinnitysalueet antiseptisellä vanulla. 4. Aseta rengas asetusruuvien avulla paikalleen. Siirrä asetusruuveja tarvittaessa, jotta valittuihin kalloruuvien kiinnityspaikkoihin päästään helpommin käsiksi (Kuva 6). 5. Tarkista, että rengas on sijoitettu asianmukaisesti ja että sen kaltevuus on oikea (Kuva 7). Huomautus: Renkaassa, jonka takapuoli on suljettu, on posteriorinen reikä...
Página 42
3. Vuoren vaihtoa ja ruuvien kiinnityskohtien tarkistusta varten on varattava 3 viikottaista vierailuaikaa. Ruuvien kiinnityskohdat on tarkastettava punoituksen, eritteiden tai muiden infektion merkkien varalta. 4. Neljän viikon kohdalla ruuvimomentin pitäisi olla vähintään 6 in lbs (0,68 Nm).* 5. Kahdeksan viikon kohdalla ruuvimomentin pitäisi olla vähintään 4 in lbs (0,45 Nm), ja se voidaan pitää tällä tasolla koko paranemisen ja halorenkaan käytön ajan.* * Nämä...
Página 43
NEDERLANDS HART-LONG RE ANI MA TIE IN NOODGEVALLEN Verdere instructies zijn te vinden op de voorzijde van het harnas. Hieronder vindt u meer informatie: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Maak de tailleband los Draai de onderste knop los Maak de tailleband los Plaats een hand aan de bovenkant van het harnas en buig de onderkant richting de borst Voer hart-long re ani ma tie uit...
Deze aanwijzingen zijn ondergeschikt aan de aanwijzingen van de arts of het ziekenhuisprotocol. De volgorde van het aantrekken van het vest en de ring wordt bepaald door de arts. Let op: Dit hulpmiddel mag overeenkomstig de federale wetgeving uitsluitend door, of op voorschrift van een arts worden verkocht.
Página 45
AANBRENGEN VAN DE RING Alle onderdelen die worden gebruikt voor het aanbrengen van de ring worden steriel geleverd. 1. Behoud de vastgestelde richting van de wervelkolom door het hoofd van de patiënt aan het uiteinde van de tafel te ondersteunen door een hoofdsteun (Optie 1) (Af beelding 4a) of een bolster (Optie 2) (Af beelding 4b).
Página 46
NAVERZORGING Opmerking: deze aanwijzingen zijn bedoeld voor beoefenaars van de geneeskunde/artsen die een halo aanbrengen, ze zijn niet bedoeld als aanwijzingen voor patiëntverzorging. Raadpleeg de informatiehandleiding voor patiënten van Össur voor aanwijzingen over hygiëne en verzorging van patiënten thuis. 1. Geef informatie aan de patiënt over dagelijkse halo verzorging en leg deze uit. 2.
Página 47
PORTUGUÊS PARA REALIZAR RCP DE EMERGÊNCIA São fornecidas instruções na parte dianteira do colete. Para obter informações adicionais, consulte as instruções que se seguem: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST Solte as fitas da cintura Desaperte o botão inferior Solte as fitas da cintura Coloque a mão na parte superior do colete e dobre a secção inferior em direção ao peito Realize a RCP...
As instruções não se sobrepõem às ordens do médico ou ao protocolo do hospital. A ordem pela qual coloca o colete e o aro é decisão do médico. Atenção: A lei federal (dos estados unidos da américa) apenas permite a venda deste dispositivo a médicos ou sob receita médica.
Página 49
APLICAÇÃO DO ARO Todos os componentes utilizados para a aplicação dos pinos são fornecidos esterilizados. 1. Mantenha o alinhamento da coluna cervical, apoiando a cabeça do paciente acima da mesa, utilizando o apoio de cabeça (Opção 1) (Figura 4a) ou um encosto (Opção 2) (Figura 4b). 2.
Página 50
1. Disponibilize e explique essa informação aos pacientes para cuidados diários do halo. 2. Marque uma consulta de acompanhamento 24 a 36 horas após a aplicação para verificar o aperto dos pinos e certificar-se de que não existem sinais de complicação. Neste caso, os pinos devem manter o torque aplicado durante a montagem inicial.
Página 51
日本語 心肺蘇生法(CPR)を行うには 手順はベストの前面に表示されています。 詳細は以下の説明をお読みください。 ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST 腰のストラップを外します 下部のノブを緩めます ベストの上部分に手を置き、下部分を胸 腰のストラップを外します に向かって曲げます ベストの上部分に手を置き、下部分を胸 CPR を行います に向かって曲げます CPR を行います...
Página 57
한국말 응급 심폐소생술(CPR) 수행을 위해 조끼 앞부분에 지침이 제공되어 있습니다. 추가 정보는 아래 지침을 참조하십시오: ADULT HALO VEST LITTLE ANGEL VEST 하단 손잡이의 나사를 풉니다 허리띠를 풉니다 허리띠를 풉니다 조끼 위쪽에 손을 올려 놓고 아래쪽이 가슴을 향하도록 굽힙니다 조끼 위쪽에 손을 올려 놓고 CPR을...
Página 58
지침내용은 의사의 지시나 병원 규정보다 우선 시 되 하 않습니다. 조끼와 링의 착용 순서는 의사나 의지기사의 재량에 맡겨야 합니다. 경고: 보건복지법 은 이 장치가 전문의나 전문의지보조기기사를 통해 유통/사용 되도록 제한하고 있습니다. 전체 Halo 시스템에는 Halo Ring 이나 Össur Halo Ring (개방형 또는 후면 폐쇄형 모델)과 공동으로 사용하는...
Página 59
3. 핀 부분을 세척하려면 살균 면봉을 사용해야 합니다. 4. 핀 위치조정으로 머리 링의 위치를 조정해야 합니다. 필요한 경우, 선택된 두개골 핀 부위의 진입 도모를 위해 위치지정 핀을 이동해야 합니다(그림6) 5. 머리에서 링의 올바른 배치와 경사도를 점검해야 합니다(그림7) 주의: 폐쇄형 후면 링은 Össur Universal Halo Adaptor #581 (Mayfield 유형)에...
Página 60
4. 4주차가 되었을 때 핀 토크는 최소 6인치-파운드로 유지해야 합니다.* 5. 8주차가 되었을 때 핀 토크는 최소 4인치-파운드로 유지해야 하며, 치료 및 헤일로 사용 기간 동안 계속 그 수준을 유지할 수 있습니다.* * 이는 권장 토크일 뿐입니다. 치료하는 동안 환자의 요구는 달라질 수 있습니다.
Página 61
EN – Caution: These products have been designed and tested as single use products, and are not intended for multiple use. In addition to increasing the risk of infection, used product components may contain small unnoticeable defects that may lead to non-optimal performance, and even mechanical failure.
Página 62
TR – Dikkat: Bu ürünler tek kullanımlık ürünler olarak tasarlanmış ve test edilmiştir, çoklu kullanıma yönelik değildir. Yüksek enfeksiyon riskinin yanı sıra, kullanılan ürün bileşenlerinde yetersiz performans ve hatta mekanik arızaya yol açabilecek fark edilmeyen küçük kusurlar bulunabilir. Bu ürünlerin kullanımıyla ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız hemen sağlık uzmanınızla iletişim kurun.
Página 63
Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...