Página 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e Rehab...
Página 2
..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........6 Guide de fabrication..........7 Instrucciones para el uso........8 Istruzioni per l’uso..........9 Bruksanvisning............10 Brugsanvisning............11 Bruksanvisning............12 Käyttöohjeet............13 Gebruiksaanwijzing..........14 Instruções de Utilização.........15...
Página 3
EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
ENGLISH CAUTION This product is to be used only under the supervision of a licensed health care professional. Care must be taken to follow the advice of the healt care professional when using this or any medical device. ADJUST THE BRACE LENGTH Each pair of shells, (2 upper and 2 lower), must be set to the same position (Figure 1).
Página 6
DEUTSCH WARNHINWEIS Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht eines zugelassenen Arztes verwendet werden. Der Rat des Arztes muss sorgfältig befolgt werden, wenn Sie dieses oder ein anderes medizinisches Gerät benutzen. ORTHESENLÄNGE ANPASSEN Jedes Paar Schalen (2 obere und 2 untere) muss in der gleichen Position eingestellt sein (Abbildung 1).
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS Ce produit ne doit être utilisé que sous la supervision d'un professionnel de santé agréé. Il convient de respecter les conseils du professionnel de santé lors de l’utilisation de ce dispositif médical ou de tout autre dispositif. AJUSTEZ LA LONGUEUR DE L’ORTHÈSE Chaque paire de coques (2 supérieures et 2 inférieures) doit être réglée à...
ESPAÑOL PRECAUCIONES Este producto debe utilizarse únicamente bajo la supervisión de un profesional sanitario autorizado. Se debe tener la precaución de seguir la recomendación del profesional sanitario al utilizar éste o cualquier dispositivo médico. AJUSTE LA LONGITUD DE LA ABRAZADERA Cada par de piezas del armazón, (2 superiores y 2 inferiores), se debe colocar en la misma posición (Figura 1).
Página 9
ITALIANO PRECAUZIONI D’ImPIEGO Questo prodotto è destinato a essere usato esclusivamente dietro controllo di un medico professionista. Quando si usa questo o un altro dispositivo medico, occorre prestare attenzione e seguire i consigli del medico. REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL SOSTEGNO Ciascun paio di conchiglie (2 superiori e 2 inferiori), deve essere impostato alla stessa posizione (Figura 1).
Página 10
NORSK FORSIKTIG Dette produktet skal kun brukes under tilsyn av lege. Det er viktig å følge legens råd når man bruker dette eller andre medisinske apparater. JUSTER SKINNELENGDEN Hvert skallpar (2 øvre og 2 nedre) må settes i samme posisjon (Figur 1). Gjør man ikke dette, kan hengselet forskyve seg og skinnen kan skli.
Página 11
DANSK OBS! Dette produkt må kun anvendes af en kvalificeret læge. Man bør omhyggeligt følge lægens råd, når man anvender dette eller ethvert andet medicinsk udstyr. JUSTER SKINNENS LÆNGDE Hvert par skaller, (2 øvre og 2 nedre), skal være i den samme position (Figur 1).
SVENSKA FÖRSIKTIGHET Denna produkt får endast användas under överinseende av legitimerad sjukvårdspersonal. Du måste vara noga med att följa vårdpersonalens råd när du använder denna eller annan medicinsk utrustning. JUSTERA ortosens LÄNGD Varje par med skal (2 övre och 2 nedre) måste vara inställda i samma position (figur 1).
Página 13
SUOmI HUOmIO Tuotetta tulee käyttää ainoastaan hoitoalan ammattilaisen ohjauksessa. Tämän tai muiden lääketieteellisten laitteiden käytössä on noudatettava tarkkaan hoitoalan ammattilaisen ohjeita. ORTOOSIN PITUUDEN SÄÄTÄmINEN 1. Molemmat mansettiparit (2 ylä- ja 2 alamansettia) on asetettava samaan asentoon (Kuva 1). Muussa tapauksessa ortoosinivelet eivät ehkä pysy paikallaan, ja ortoosi saattaa lipsua.
NEDERLANDS LET OP Dit product mag enkel gebruikt worden onder toezicht van een erkende gezondheidswerker. Het is belangrijk dat u rekening houdt met de aanbevelingen van de gezondheidswerker als u dit of andere medische apparaten aanwendt. DE LENGTE VAN DE BRACE AANPASSEN Elk paar schalen, (2 bovenste en 2 onderste), dient op dezelfde positie worden ingesteld (Afbeelding 1).
PORTUGUÉS ATENÇÃO Este produto apenas deve ser utilizado sob supervisão de um profissional de cuidados de saúde licenciado. Deve ter em atenção os conselhos do seu profissional de cuidados de saúde quando utilizar este ou qualquer outro dispositivo médico. AJUSTAR O COmPRImENTO DA JOELHEIRA Todos os pares de estruturas (2 superiores e 2 inferiores) devem estar ajustadas para a mesma altura (Figura 1).