Página 1
Series Bass Amplifiers ® Operating Manual www.peavey.com...
Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
Página 11
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 17
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 18
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 20
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Página 21
™ The Peavey MAX 115, MAX 112 and MAX 110 bass combo amps deliver huge bass tone with exclusive Peavey designs, including unique psycho-acoustic low-end enhancement that adds bass without demanding anything extra from the speaker—a testament to Peavey's technology-driven reliability.
Página 22
® Front Panel MAX 115 and 112 DIRECT INTERFACE (DI) This is a built-in, balanced Direct Interface that sends a buffered, unprocessed signal to an external mixer. GROUND LIFT: This button is provided to prevent a ground loop that may result in "hum" noise. When depressed (IN position), Ground Lift is engaged.
Página 23
THE BOTTOM LINE: using the effect will make the lowest notes you can possibly play sound unbeliev- ably loud and clear. Practice with headphones is no longer a compromise. It even works with chords! HINT: For best results, try using the effect without boosting the LOW control to extreme settings. This will make the effect more apparent.
Página 24
® Front Panel MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS These 1/4" inputs are included so you can choose the appropriate setting for your instrument. The gain structure of the amplifier is modified to accommodate the outputs of different pickup configurations. GAIN This knob controls input level of the instrument. TT BOOST SWITCH This TransTube crunch circuit is designed so that the volume of the amp will not change when the boost...
Rear Panel AUX INPUT This 1/8" input jack allows you to connect a CD player or MP3 player to your MAX Series bass amp ® and play along POWER SWITCH/DDT INDICATOR LIGHT ™ This dual-purpose switch is used to turn the amp on and off. When the DDT (Distortion Detection Technique) senses power amp clipping, a protection circuit is engaged and the LEDs in the power switch change to red.
Página 26
® Front Panel MAX INPUT 1/4" input jack. VOLUME This knob controls the volume of the amplifier. PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT SWITCH The human ear does not hear low frequencies as well as higher frequencies. This means that as bass goes lower, more and more power is required. The MAX Psycho-Acoustics effect solves this problem by ®...
INPUT JACK Plug your bass into this 1/4" jack. Connect your bass prior to turning on the power switch. VINTAGE This control introduces patented Peavey TransTube circuitry, with an EQ curve that simulates the sound ® of a vintage tube bass amp. Increase the amount of “tube like” distortion/compression by turning the knob clockwise.
Página 28
SERIES SPECIFICATIONS ® POWER CONSUMPTION: (1/8 rated power, 1KHz sine wave) 120vac/60Hz, 230vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W POWER AMPLIFIER: (Rated Power) MAX 126 = 10 Watts into 4 ohms MAX 158 = 20 Watts into 4 ohms MAX 110 = 100 Watts into 8 ohms MAX 112 = 200 Watts into 8 ohms...
Peavey. Los amplificadores del combo de graves Peavey MAX 115, MAX 112 y MAX 110 proveen un tono de graves potente con los diseños exclusivos de Peavey, incluyendo el enriquecimiento de extremo de graves psico-acústicos que añade graves mayores demandas del parlante, un testamento para la confiabilidad impulsada por la tecnología de Peavey.
Página 30
® Panel delantero de los MAX 115 y 112 DIRECT INTERFACE (DI) Esta es una Interfaz directa incorporada con balance que envía una señal sin procesar amortiguada a un mezclador externo. CONEXIÓN A TIERRA: Botón provisto para prevenir un bucle a tierra que puede resultar en un "zumbido".
Página 31
INTERRUPTOR DE PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT El oído humano no escucha las frecuencias bajas tan bien como lo hace con las altas. Esto significa que ® cuantos más bajos son los graves, se requiere más y más potencia. El efecto psico-acústico MAX solu- ciona este problema identificando notas extremadamente bajas, generando sonidos armónicos en base a las notas, y mezclando los armónicos con la nota original, haciendo que los bajos parezcan más altos...
Página 32
® Panel delantero MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Estas entradas de 1/4” se incluyen para que pueda escoger la configuración adecuada para su instrumen- to. La estructura de la ganancia del amplificador se modifica para acomodar las salidas de las distintas configuraciones escogidas.
Panel Posteriorl SALIDA DE AURICULARES Salida de auricular de 1/8" para monitoreo personal. AUX INPUT Este conector de entrada de 1/8” le permite conectar el reproductor de CD o reproductor de MP3 al amplificador de graves de su Serie MAX y tocar al mismo tiempo. LUZ INDICADORA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO /DDT ™...
Página 34
® Panel delantero del MAX INPUT Conector de entrada de 1/4". VOLUME Esta perilla controla el volumen en general del amplificador. INTERRUPTOR DE PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT El oído humano no escucha las frecuencias bajas tan bien como lo hace con las altas. Esto significa que cuantos más bajos son los graves, se requiere más y más potencia.
Página 35
Enchufe su bajo a este conector de 1/4”. Conecte su bajo antes de encender el interruptor de potencia. VINTAGE Este control presente el circuito TransTube® patentado por Peavey, con una curva de ecualizador que simula el sonido de un amplificador de bajo de tubo antiguo. Cantidad en aumento de distorsión/compre- sión del tipo "tubo"...
ESPECIFICACIONES DE LA SERIE MAX ® CONSUMO DE POTENCIA: (1/8 de potencia nominal, 1KHz de onda senoidal) 120vca/60Hz, 230vca/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W AMPLIFICADOR DE POTENCIA: (Potencia nominal) MAX 126 = 10 Watts into 4 ohms MAX 158 = 20 Watts into 4 ohms...
Página 37
300 watts avec la protection DDT™ de Peavey et des améliorations exclusives de tonalité. Les amplificateurs de basses combinés MAX 115, MAX 112 et MAX 110 de Peavey fournissent une incroyable tonalité de basses avec des conceptions exclusives de Peavey, notamment une amélioration psychoacoustique d'entrée de gamme unique qui ajoute des basses sans demande supplémentaire du haut-parleur : un témoignage de la fiabilité...
Página 38
® Façade du MAX 115 et 112 DIRECT INTERFACE (DI) Il s'agit d'une interface directe équilibrée intégrée qui envoie un signal non traité mis dans la mémoire tampon d’une console de mixage externe. COMMUTATEUR DE SÉPARATION DE TERRE : Ce bouton sert à éviter une boucle de masse qui causerait un bourdonnement.
Página 39
ENTRÉE DE GAMME : l'effet rendra les notes les plus graves jouables incroyablement fortes et claires. Pratiquer avec des écouteurs n'est plus un compromis. Cela fonctionne même avec des cordes ! CONSEIL : Pour de meilleurs résultats, essayez d'utiliser l'effet sans augmenter le contrôle des basses à...
Página 40
® Façade du MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Ces entrées de 6,3 mm vous permettent de choisir le réglage correspondant à votre instrument. La struc- ture du gain de l'amplificateur est modifiée pour s'adapter aux sorties des différentes configurations de collecte. GAIN Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
Panneau arrière SORTIE CASQUE Sortie casque de 3 mm pour un suivi personnel. AUX INPUT Cette prise d'entrée de 3 mm sert à brancher un lecteur CD ou MP3 sur votre amplificateur de basses de ® la série MAX VOYANT LUMINEUX ALIM/DDT ™...
Página 42
® Façade du MAX INPUT Prise d'entrée de 6,3 mm. VOLUME Ce bouton contrôle le volume de l'amplificateur. BOUTON PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT Les fréquences basses et les hautes fréquences sont inaudibles pour les êtres humains. Cela signifie que ® plus les graves sont basses, plus il faut de puissance. L'effet psychoacoustique de MAX résout ce pro- blème en identifiant les notes extrêmement basses, en générant des harmoniques basées sur ces notes et en mélangeant les harmoniques avec la note initiale, les basses semblent ainsi renforcées sans utilisation...
Página 43
® Cette commande emploie les circuits TransTube brevetés par Peavey, avec une courbe d'égaliseur qui si- mule le son d'un amplificateur de basses rétro. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la quantité de distorsion/compression typique du tube.
Página 44
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉRIE MAX ® CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : (Puissance nominale 1/8, onde sinusoïdale de 1 kHz) 120 Vca / 60 Hz, 230 Vca / 50 Hz MAX 126 = 26 W MAX 158 = 50 W MAX 110 = 33 W MAX 112 = 63 W MAX 115 = 78 W AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE :...
Página 45
Bassverstärkung, mit Nennleistungen bis zu 300 W mit dem Lautsprecherschutz DDT™ von Peavey und mit exklusiver Klangverbesserung. Die Bass-Komboverstärker MAX 115, MAX 112 und MAX 110 von Peavey liefern einen enormen Bassklang mit exklusivem Peavey-Design, einschließlich psychoakustischer Verbesserung am unteren Ende, die Bässe hinzufügt, ohne mehr vom Lautsprecher zu verlangen –...
Página 46
® Frontplatte MAX 115 and 112 DIRECT INTERFACE (DI) Dies ist eine eingebaute, ausgewogene direkte Schnittstelle, die ein gepuffertes, unverarbeitetes Signal zu einem externen Mixer sendet. GROUND LIFT: Diese Taste dient zur Verhütung einer Erdschleife, die ein „Brummen“ verursachen könnte. Wenn gedrückt (Position IN), ist Ground Lift eingeschaltet. ACTIVE/PASSIVE PICKUP Inputs Diese 1/4"...
Página 47
FAzIT: Verwendung dieses Effekts macht die tiefsten Töne, die Sie überhaupt spielen können, unglaub- lich laut und klar. Proben mit Kopfhörer sind nicht mehr ein Kompromiss. Dies funktioniert sogar mit Akkorden! Hinweis: Versuchen Sie für beste Ergebnisse Verwendung des Effekts ohne extreme Einstellung des BASS-Reglers.
Página 48
® Frontplatte MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Diese 1/4" Eingänge ermöglichen Ihnen die Wahl der angemessenen Einstellung für Ihr Instrument. Die Verstärkungsstruktur des Verstärkers wird modifiziert, um den Ausgang verschiedener Pickup-Konfigura- tionen zu akzeptieren. GAIN Dieser Knopf regelt den Eingangspegel des Instruments. TT BOOST-Schalter Dieser TransTube -Crunch-Kreis ist dafür entworfen, dass sich die Lautstärke des Verstärkers nicht än-...
Página 49
Rückseite HEADHPHONE-Ausgang 1/8" Kopfhörerausgang für persönliches Mithören. AUX INPUT Diese 1/8" Eingangsbuchse ermöglicht Anschluss eines CD-Players oder eines MP3-Players an Ihren ® Bassverstärker der Serie MAX für Begleitspiel Netzschalter/DDT™-Anzeigeleuchte Dieser Doppelzweckschalter dient zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. Wenn DDT (Verzerrungs- entdeckungstechnik) Übersteuern des Verstärkers entdeckt, wird ein Schutzkreis eingeschaltet und die LEDs im Netzschalter wechseln zu rot.
Página 50
® Frontplatte MAX INPUT 1/4" Eingangsbuchse. VOLUME Dieser Knopf regelt die Lautstärke des Verstärkers. Schalter PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT Das menschliche Ohr hört niedrige Frequenzen nicht so gut wie höhere Frequenzen. Dies bedeutet, dass niedrigere Bässe immer mehr Leistung erfordern. Der MAX Psycho¬Acoustics-Effekt löst dieses Prob- ®...
Página 51
Schließen Sie Ihren Bass an diese 1/4" Buchse an. Schließen Sie Ihren Bass an, bevor Sie den Netzschal- ter einschalten. VINTAGE ® Dieser Regler steuert einen patentierten Peavey-TransTube -Kreis mit einer EQ-Kurve, die den Klang eines klassischen Röhrenbassverstärkers simuliert. Drehen des Knopfs im Uhrzeigeersinn erhöht den Grad der „röhrenartigen“ Verzerrung/Kompression.
Página 52
Technische Daten der MAX -Serien ® Stromverbrauch: (1/8 Nennleistung, 1 kHz Sinuswelle) 120 V/60 Hz, 230 V/50 Hz Wechselstrom MAX 126 = 26 W MAX 158 = 50 W MAX 110 = 33 W MAX 112 = 63 W MAX 115 = 78 W Leistungsverstärker: (Nennleistung) MAX 126 = 10 W in 4 Ohm...
Página 53
Peavey e miglioramento di tono esclusivo. ™ Gli amplificatori combo per bassi MAX 115, MAX 112 e MAX 110 di Peavey offrono un eccezionale tono dei bassi con design esclusivo di Peavey, incluso miglioramento psico-acustico dei bassi che aggiunge bassi senza richiedere nulla di extra all'altoparlante—un testamento di affidabilità...
Página 54
® Pannello frontale MAX 115 e 112 DIRECT INTERFACE (DI) È un'interfaccia diretta bilanciata integrata che invia un segnale non elaborato e bufferizzato a un mixer esterno. INTERRUTTORE GROUND LIFT: Questo pulsante è fornito per prevenire un loop di massa che può generare un rumore "hum".
Página 55
LINEA INFERIORE: usando l'effetto renderà le note più basse che è possibile suonare incredibilmente forti e chiare. La pratica con la cuffia non è compromessa. Funziona anche con gli accordi! SUGGERIMENTO: Per i migliori risultati, cercare di usare l'effetto senza rafforzare il controllo LOW a impostazioni estreme.
Página 56
® Pannello anteriore MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Questo ingressi da 1/4" sono inclusi in modo da permettere di scegliere l'impostazione appropriata per il vostro strumento. La struttura di guadagno dell'amplificatore è modificata per soddisfare le uscite di diverse configurazioni di pickup. GAIN Questa manopola controlla i livelli di ingresso dello strumento.
Página 57
Pannello posteriore AUX INPUT Questo jack di ingresso 1/8" consente di collegare un lettore CD o un lettore MP3 all'amplificatore MAX® Serie bass e farlo suonare insieme SPIA INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE/DDT ™ Questo interruttore a due funzioni è usato per spegnere/accendere l'amplificatore. Quando i DDT (Di- stortion Detection Technique) rileva una sbavatura nell'amplificatore di potenza, si attiva un circuito di protezione e i LED nell'interruttore di alimentazione diventano rossi.
Página 58
® Pannello anteriore MAX INPUT Jack di ingresso da 1/4". VOLUME Questa manopola controlla il volume dell'amplificatore. INTERRUTTORE PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT L'orecchio umano non sente le basse frequenze così come le alte frequenze. Ciò significa che quando i bassi si riducono, è necessaria sempre più potenza. L'effetto psico-acustico di MAX risolve questo ®...
Página 59
Collega il tuo basso a questo jack da 1/4". Collega il tuo basso prima di accendere l'interruttore di alimen- tazione. VINTAGE Questo controllo introduce il circuito TransTube brevettato da Peavey, con una curva equalizzatore che ® simula un amp basso tipo vintage. Aumenta la quantità di distorsione/compressione tipo tubo ruotando la manopola in senso orario.
Página 60
SPECIFICHE TECNICHE SERIE MAX ® CONSUMO DI ENERGIA: (1/8 potenza nominale, 1KHz onda sinusoidale) 120vca/60Hz, 230vca/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W AMPLIFICATORE DI POTENZA: (Potenza nominale) MAX 126 = 10 Watts into 4 ohms MAX 158 = 20 Watts into 4 ohms MAX 110 = 100 Watts into 8 ohms...
Página 61
De Peavey MAX 115, MAX 112 en MAX 110 bascombo-versterkers leveren een reusachtige basklank met exclusieve ontwerpen van Peavey, waaronder een unieke psycho-akoestische low-end verbetering die bas toevoegt zonder iets extra van de spreker te eisen – een bewijs van de technologiegedreven betrouwbaarheid van Peavey. De EQ-sectie bevat een drie-bands EQ, een ®...
Página 62
® Voorpaneel MAX 115 en 112 DIRECT INTERFACE (DI) Dit is een ingebouwde, gebalanceerde directe uitgang die een gebufferd, onbewerkt signaal naar een ex- terne mixer stuurt. MASSASCHAKELAAR: Deze knop is voorzien om een aardlus te voorkomen die tot een "brom"-toon kan leiden.
Página 63
LED’s boven het scherm aangeven of de toon vlak (rood), scherp (rood) of in harmonie (groen) is. Deze schakeloptie dempt ook de directe interface. AUX INPUT Deze 1/8" ingangsaansluiting stelt u in staat om een CD-speler of MP3-speler op uw MAX Serie basver- sterker aan te sluiten en af te spelen. HOOFDTELEFOONUITGANG 1/8"...
Página 64
® Voorpaneel MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Deze 1/4" ingangen zijn opgenomen, zodat u voor de juiste instelling voor uw instrument kunt kiezen. De versterkingstructuur van de versterker is aangepast om de resultaten van verschillende platenspelerconfi- guraties te faciliteren. GAIN Deze knop regelt het ingangsniveau van het instrument TT Boost-SCHAKELAAR ®...
Página 65
Achterpaneel AUX INPUT ® Deze 1/8" ingangsaansluiting stelt u in staat om een CD-speler of MP3-speler op uw MAX Serie basver- sterker aan te sluiten en af te spelen. AAN-/UITSCHAKELAAR/DDT™ INDICATIE-LED Deze dubbele functieschakelaar wordt gebruikt om de versterker aan of uit te schakelen. Wanneer de DDT (vervormingsdetectietechniek) het clippen van de eindversterker detecteert, wordt een bescher- mingscircuit in werking gesteld en de LED's in de aan-/uitschakelaar veranderen naar rood.
Página 66
LED’s boven het scherm aan geven of de toon vlak (rood), scherp (rood) of in harmonie (groen) is. HOOFDTELEFOONUITGANG 1/8" hoofdtelefoonuitgang voor persoonlijke controle. AUX INPUT Deze 1/8" ingangsaansluiting stelt u in staat om een CD-speler of MP3-speler op uw MAX Serie basver- sterker aan te sluiten en af te spelen. AAN-/UITSCHAKELAAR De aan-/uitschakelaar voor de versterker.
Página 67
Sluit uw bas op deze 1/4" busaansluiting aan. Sluit uw bas aan vóór de aan-/uitschakelaar aan te zetten. VINTAGE ® Deze bedieningsknop introduceert gepatenteerde Peavey TransTube circuits, met een EQ-kromme die het geluid van een vintage buizen basversterker simuleert. Verhoog de hoeveelheid "buisachtige" vervor- ming/compressie door de knop rechtsom te draaien.
Página 68
SERIE SPECIFICATIES ® ENERGIEVERBRUIK: (1/8 nominaal vermogen, 1KHz sinusgolf) 120Vac/60Hz, 230Vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W EINDVERSTERKER: (Nominaal vermogen) MAX 126 = 10 Watt bij 4 ohm MAX 158 = 20 Watt bij 4 ohm MAX 110 = 100 Watt bij 8 ohm MAX 112 = 200 Watt bij 8 ohm...
Página 69
300 watt med Peaveys högtalarskydd DDT™ och speciella tonkontroller. Peaveys bascomboförstärkare MAX 115, MAX 112 och MAX 110 ger en stor baston med speciella Peavey-finesser, bland annat unik psykoakustisk förstärkning av det låga registret som lägger till bas utan att kräva något extra från högtalaren - vittnesbörd om Peaveys teknologidrivna pålitlighet.
Página 70
® Frontpanel MAX 115 och 112 DIRECT INTERFACE (DI) Detta är ett inbyggt, balanserat direkt gränssnitt som sänder en buffrad obearbetad signal till en extern mixer. GROUND LIFT (jordlyft): Med den här knappen kan du förhindra att det bildas en jordslinga som kan ge upphov till ett brummande.
Página 71
SLUTSATS: om du använder effekten kommer de lägsta noterna du kan spela att låta otroligt högt och tydligt. Övning med hörlurar är inte längre en kompromiss. Det fungerar till och med med ackord. TIPS: För bästa resultat kan du försöka använda effekten utan att boosta BASS-kontrollen till en ex- trem inställning.
Página 72
® Frontpanel MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Med dessa ¼-tumsingångar kan du välja en lämplig inställning för ditt instrument. Förstärkarens gain- struktur är modifierad för att kunna hantera utsignaler från olika pickup-konfigurationer. GAIN Den här knappen styr instrumentets ingångsnivå. TT BOOST-STRÖMSTÄLLARE Den här crunch-kretsen med TransTube ®...
Página 73
Bakre panelen AUX INPUT I den här 1/8-tumsingången kan du ansluta en CD-spelare eller mp3-spelare till din basförstärkare i MAX®-serien och spela med. STRÖMBRYTARE/DDT™ INDIKATORLAMPA Denna strömbrytare används för att sätta på och stänga av förstärkaren , men har även en annan funktion.
Página 74
® Frontpanel MAX INPUT 1/4"tumsingång. VOLUME Den här knappen kontrollerar förstärkarens volym. PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT-STRÖMSTÄLLARE Det mänskliga örat hör inte låga frekvenser lika bra som höga frekvenser. Detta innebär att ju lägre basen går, desto mer effekt krävs. MAX ® Psycho-Acoustics-effekten löser det problemet genom att identifiera extremt låga noter, skapa övertoner som grundar sig på...
Página 75
® Frontpanel MAX INPUT (Ingång) Plugga in din bas i den här ¼-tumsingången. Anslut basen innan du sätter på strömmen till förstärkaren. VINTAGE Den här kontrollen styr Peaveys patenterade TransTube -krets som har en EQ-kurva som simulerar ljudet ® av en klassisk ”vintage” rörförstärkare. Öka mängden ”rörlik” distorsion/kompression genom att vrida knappen medurs.
Página 76
MSPECIFIKATIONER FÖR MAX -SERIEN ® STRÖMFÖRBRUKNING: (1/8-dels märkeffekt, 1 KHz sinusvåg) 120 V AC/60 Hz, 230 V AC/50 Hz MAX 126 = 26 W MAX 158 = 50 W MAX 110 = 33 W MAX 112 = 63 W MAX 115 = 78 W EFFEKTFÖRSTÄRKARE: (Märkeffekt) MAX 126 = 10 watt och 4 ohm...
Página 77
Tehoa on jopa 300 W ja laitteissa on Peaveyn DDT™-kaiutinsuojaus sekä erityisiä äänensävyn parannuksia. Peavey MAX 115-, MAX 112- ja MAX 110 –bassocombovahvistimet tuottavat suurta bassosoundia Peaveyn yksinoikeudella toteuttamilla rakenteilla. Näitä ovat mm. ainutlaatuinen psykoakustinen bassoparannin, joka lisää bassoa kuormittamatta kaiutinta enempää...
Página 78
® Etupaneeli MAX 115 ja 112 DIRECT INTERFACE (DI) Tämä on sisäinen, balansoitu Direct Interface -liitin, joka lähettää puskuroidun, käsittelemättömän signaalin ulkoiselle mikserille. MAAN IRROTUS: Tällä painikkeella voidaan estää maasilmukka, joka voi aiheuttaa humisevaa ääntä. Kun kytkin on painettuna (sisäasennossa), maan irrotus on käytössä. ACTIVE/PASSIVE PICKUP Inputs Nämä...
Página 79
OLEELLISIN ASIA: efektiä käyttämällä saat matalimmat mahdolliset äänet kuulostamaan uskomattoman kovilta ja kirkkailta. Harjoittelu kuulokkeilla ei ole enää kompromissi. Se toimii jopa soinnuille! VIHJE: Saat parhaat tulokset kun käytät efektiä nostamatta BASS-säädintä äärimmilleen. Näin efekti kuuluu paremmin. VOLUME Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta. TUNE/MUTE Painikkeen painaminen kytkee kromaattisen virittimen ja mykistää...
Página 80
® Etupaneeli MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Nämä 1/4 tuuman tulot ovat mukana, jotta voit valita oikean asetuksen instrumentillesi. Vahvistimen tuloa säädetään sopimaan eri mikrofonikokoonpanoihin. GAIN Säädin ohjaa instrumentin tulotasoa. TT BOOST -KYTKIN ® Tämä TransTube -korostinpiiri on suunniteltu niin, että vahvistimen äänenvoimakkuus ei muutu kun korostus kytketään käyttöön, mutta särötaso nousee riippuen GAIN-säätimen asennosta.
Página 81
Takapaneeli AUX INPUT ® Tämän 1/8 tuuman tuloliittimen kautta voit kytkeä MAX -sarjan bassovahvistimeen CD- tai MP3-soitti- men ja soittaa sen mukana. VIRTAKYTKIN/DDT™-MERKKIVALO Tällä kaksitoimisella kytkimellä voidaan kytkeä vahvistin päälle ja pois. Kun DDT (säröntunnistus) ha- vaitsee päätevahvistimen leikkaavan, kytketään suojauspiiri päälle ja virtakytkimen LED-valot syttyvät punaisiksi.
Página 82
® Etupaneeli MAX INPUT 1/4 tuuman tuloliitin. VOLUME Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta. PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT -KYTKIN Ihmiskorva ei kuule matalia taajuuksia yhtä hyvin kuin korkeampia taajuuksia. Tämä tarkoittaa, että kun ® basson sointi laskee, tarvitaan yhä enemmän tehoa. MAX Psycho-Acoustics -efekti ratkaisee ongelman tunnistamalla erittäin matalat nuotit, tuottamalla niiden harmonisia taajuuksia ja sekoittamalla ko.
Página 83
Etupaneeli MAX INPUT-LIITIN Kytke basso tähän 1/4 tuuman liittimeen. Kytke basso ennen virran kytkemistä. VINTAGE ® Tämä säädin ottaa käyttöön patentoidun Peavey TransTube -piirisarjan, jonka EQ-käyrä simuloi vanha- naikaisen putkibassovahvistimen ääntä. Lisää "putkimaista" säröä/kompressiota kääntämällä säädintä myötäpäivään. VINTAGE ON/OFF Tästä painonapista voit kytkeä Vintage-säätimen päälle ja pois.
Página 84
® -SARJAN TEKNISET TIEDOT VIRRANKULUTUS: (1/8 ilmoitetusta tehosta, 1KHz siniaalto) 120vac/60Hz, 230vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78 W PÄÄTEVAHVISTIN: (Ilmoitettu teho) MAX 126 = 10 W 4 ohmiin MAX 158 = 20 W 4 ohmiin MAX 110 = 100 W 8 ohmiin MAX 112 = 200 W 8 ohmiin...
Peavey e melhorias de tom exclusivas. ™ Os amplificadores combo de contrabaixo Peavey MAX 115, MAX 112 e MAX 110 apresentam um tom de graves robusto com designs exclusivos da Peavey, incluindo melhoria única psicoacústica de graves que adiciona graves sem exigir nada extra do autofalante—um testemunho à...
Página 86
® Painel frontal MAX 115 e 112 DIRECT INTERFACE (DI) Essa é uma interface direta balanceada interna que envia sinal armazenado não processado a um mis- turador externo. ELEVAÇÃO DE TERRA: Esse botão é fornecido para prevenir um laço de terra que pode resultar em um ruído "hum".
CHAVE PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT O ouvido humano não ouve baixas frequências tão bem quanto as altas. Isto significa que como os ® graves são mais baixos, mais e mais potência é necessária. O efeito psicoacústico do MAX resolve esse problema identificando notas extremamente baixas, gerando uma harmônica baseada nessas notas e então misturando as harmônicas com a nota original, fazendo os graves parecerem mais altos e aperta- dos sem consumir espaço de amplificação de potência excessiva.
Página 88
® Painel frontal MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS Essas entradas de 1/4" são incluídas para que você possa escolher a configuração adequada para seu instrumento. A estrutura de ganho do amplificador é modificada para acomodar as saídas de configura- ções de equipamentos de som diferentes. GAIN Este botão controla o nível de entrada do instrumento CHAVE TT BOOST...
Painel traseiro SAÍDA DE FONE DE OUVIDO Saída de fone de ouvido de 1/8" para monitoramento pessoal. AUX INPUT Esse conector de entrada de 1/8" permite que você conecte um tocador de CD ou de MP3 à sua série ® de amplificador para contrabaixo.
Página 90
® Painel frontal MAX INPUT Conector de entrada de 1/4". VOLUME Este botão controla o volume do amplificador. CHAVE PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT O ouvido humano não ouve baixas frequências tão bem quanto as altas. Isto significa que como os graves são mais baixos, mais e mais potência é necessária. O efeito psicoacústico do MAX resolve esse pro- ®...
Página 91
VINTAGE Esse controle introduz um circuito TransTube patenteado da Peavey, com uma curva de equalização que ® simula o som de um amplificador de graves de tubo de ótima qualidade. Aumente a quantidade de distor- ção/compressão "tipo tubo" girando esse botão no sentido horário.
ESPECIFICAÇÕES DA SÉRIE MAX ® CONSUMO DE ENERGIA: (potência nominal de 1/8, 1KHz de onda senoidal) 120vac/60Hz, 230vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA: (potência nominal) MAX 126 = 10 Watts into 4 ohms MAX 158 = 20 Watts into 4 ohms...
Página 93
中文 系列低音放大器 ® Peavey(百威)的 MAX 系列具有卓越的音质、表现力及可靠性,其额定功率高达 300 瓦,具有 Peavey(百威)的DDT ® ™ 扬 声器保护和独特的音质增强功能。 Peavey(百威)MAX 115、MAX 112 和 MAX 110 低音组合放大器所输出的强大低音调带着 Peavey(百威)特有的设计——独 一无二的心理声学低端增强,可在不增加任何扬声器额外负荷的条件下加强低音—是Peavey(百威)技术导向型可靠性的 一个见证。均衡部分有一个三段均衡器,采用 Peavey(百威)拥有专利的 TransTube ® 电子管模拟电路和可切换Punch(冲 击力)、Mid-Shift(中音扫频)、Bright(明亮)等预设置的增益提升。 MAX 115、MAX 112和MAX 110还配备了一个带有静音的内置半音阶调谐器、精心调制的带端口机柜、1/8"耳机输出和1/8"辅 助输入。MAX 115和MAX 112含有一个带断地的XLR直接输出,而MAX 115还有一个内置高音扬声器,当TransTube增益提升打 开时旁通,以获得更真实的经典过载音色。 MAX 158 和 MAX 126 实用放大器则加载了适合于小型排列的各种功能,包括 TransTube 增益提升、多段均衡器、独特的...
Página 97
后面板 AUX INPUT 这个 1/8" 输入插孔可让您将一台 CD 播放器或 MP3 播放器连接到 MAX ® 系列低音放大器一起播放。 电源开关/DDT ™ 指示灯 这一两用开关用于打开和关闭放大器。当 DDT(失真监测技术)感应到功放削波时,保护电路打 开,电源开关上的 LED 指示灯转为红色。 小心:此设备的 ON/OFF 开关并不将两边的主电源都切断, 即使 ON/OFF 开关在 OFF 的位置,机箱 内仍可能存在有害电能。 交流电源输入: 这是 IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接到此插座,向设备提 供电源。如果使用不当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则 应使用相应的接地转换器,并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器 及其所有附加设备都正确接地。 NOTE: FOR UK ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored mark- ings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yel- low must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored...
Página 107
フロントパネル、 MAX ® INPUT JACK この 1/4" ジャックにベースを接続します。 電源スイッチを入れる前にベースを接続します。 VINTAGE Peavey 特許 TransTube 回路を採用したコントロールです。 EQ カーブがビンテージチューブアンプのサ ® ウンドをシミュレートします。 このノブを時計回りに回して "チューブに似た" ディストーション/コンプレ ッションの量を増やします。 VINTAGE ON/OFF ヴィンテージコントロールをオン/オフするプッシュボタンスイッチです。 GAIN MAX 126 全体のボリュームレベルをセッ トするコントロールです。 HIGH EQ ベースの高周波または "トレブル" サウンドを調節するコントロールです。 LOW EQ サウンドに低音を追加するコントロールです。 このコントロールは低音用に使用するか、 またはベースに...
Página 108
シリーズ仕様 ® 消費電力: (1/8 定格出力、 1KHz 正弦波) 120vac/60Hz, 230vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W パワーアンプ : (定格出力) MAX 126 = 10 ワッ ト、 4 オーム MAX 158 = 20 ワッ...
Página 109
을 탑재해 베이스 앰프에 우수한 톤, 성능 및 안정성을 제공하도록 설계되었습니다. Peavey MAX 115, MAX 112 및 MAX 110 베이스 콤보 앰프에는 Peavey의 멋진 디자인과 함께 독특한 음향 심리학적 저음 부 개선 기능이 내장되어 스피커에 추가적인 기능을 탑재하지 않아도 탁월한 저음을 제공하며 신뢰할 수 있는 Peavey의...
Página 110
® 전면 패널 MAX 115 및 112 DIRECT INTERFACE (DI) 내장 밸런스 다이렉트 인터페이스로, 버퍼링된 미처리 신호를 외부 믹서에 보냅니다.그라운드 리프 트:이 버튼을 사용해 "험" 노이즈를 일으킬 수 있는 접지 루프를 차단합니다이 버튼을 누르면(IN 위치) 그라운드 리프트가 시작됩니다. ACTIVE/PASSIVE PICKUP Inputs 이...
Página 111
핵심: 이 효과를 사용하면 사운드로 구현할 수 있는 가장 낮은 음이 놀라울 정도로 크고 깨끗한 음으 로 표현됩니다.헤드폰을 이용한 연습은 더 이상 대안이 되지 못합니다.화음도 만들 수 있습니다! 힌트: 최상의 결과를 얻으려면 베이스 컨트롤을 최고 설정으로 올리지 않은 상태에서 이 효과를 사 용해...
Página 112
® 전면 패널 MAX ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS 이 1/4" 입력을 사용해 기기의 적절한 설정을 선택할 수 있습니다.앰프의 게인 구조는 다른 픽업 구성 의 출력에 맞게 수정됩니다. GAIN 이 노브는 기기의 입력 레벨을 제어합니다. TT BOOST 스위치 ® 이 TransTube 크런치 회로는 부스트를 켤 때 앰프 볼륨이 변하지 않도록 해주지만 왜곡 레벨은 게인 노브의...
Página 113
후면 패널 AUX INPUT ® 이 1/8" 입력 잭을 사용해 CD 플레이어 또는 MP3 플레이어를 MAX 시리즈 베이스 앰프에 연결해 음악을 연주할 수 있습니다. 전원 스위치/DDT™ 표시등 이 이중 기능 스위치는 앰프를 켜거나 끌 때 사용합니다. DDT(Distortion Detection Technique)가 파 워...
Página 114
® 전면 패널 MAX INPUT 1/4" 입력 잭. VOLUME 이 노브는 앰프의 볼륨을 제어합니다. PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT 스위치 인간의 귀는 저주파수와 고주파수를 들을 수 없습니다.즉, 베이스가 낮아질수록 전력이 더 필요하다 ® 는 의미입니다. MAX 사이코 어쿠스틱 효과는 매우 낮은 음을 식별하고 음을 기반으로 하는 하모니 를...
Página 115
INPUT 잭 베이스를 이 1/4" 잭에 연결합니다. 전원 스위치를 켜기 전에 먼저 베이스를 연결하십시오. VINTAGE 이 컨트롤은 빈티지 튜브 베이스 앰프의 사운드를 시뮬레이션하는 EQ 곡선이 포함된 Peavey ® TransTube 회로를 실행합니다, 노브를 시계 방향으로 돌려 왜곡/압축과 같은 튜브의 양을 늘리십시오.
Página 116
시리즈 사양 ® 전력 소비량: (1/8 정격 출력, 1KHz 사인파) 120vac/60Hz, 230vac/50Hz MAX 126 = 26W MAX 158 = 50W MAX 110 = 33W MAX 112 = 63W MAX 115 = 78W 파워 앰프: (정격 출력) MAX 126 = 10W, 4 ohms MAX 158 = 20W, 4 ohms MAX 110 = 100W, 8 ohms MAX 112 = 200W, 8 ohms...
Página 120
Warranty registration and information for U.S. customers available online at www.peavey.com/warranty or use the QR tag below Features and speci cations subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive Meridian, MS 39305 (601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005...