Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R1 YZF-R1M BX4-28199-S0 0...
Página 2
SAU70291 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Página 3
YAMAHA MOTER CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japan YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD para Product: COMMUN CONT. UNIT COMP. Producto: UNIDAD COMP. CTROL. COMUNIC. Model: 2KS-85800-00 Modelo: 2KS-85800-00 Supplied by...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R1/YZF-R1M. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 6
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Ajuste del conjunto carenados y paneles ....7-9 YRC (control de marcha amortiguador......4-43 Comprobación de las bujías ..7-12 Yamaha)........3-1 Sistema EXUP ......4-47 Bombona ........7-13 Glosario ........... 3-3 Conector de corriente continua ..4-47 Aceite del motor y cartucho del Guía visual de las funciones YRC ...
Página 9
Tabla de contenidos Comprobación del líquido de Cuidados y almacenamiento de la freno ........... 7-25 motocicleta ........8-1 Cambio del líquido de frenos..7-27 Precaución relativa al color mate ..8-1 Juego de la cadena de Cuidados ......... 8-1 transmisión......... 7-27 Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 11
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 12
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 13
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 14
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Caja de fusibles (página 7-34) 9. Pedal de cambio (página 4-31) 2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-41) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-13) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1M) (página 4-41) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-13) 4.
SAU10421 Vista derecha 8,9,10 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 8. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (YZF-R1) (página 4-43) 2. Espacio portadocumentos (página 4-40) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (YZF-R1) 3. Tapón del radiador (página 7-16) (página 4-43)
10.Interruptores derechos del manillar (página 4-3) 5. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8) 11.Puño del acelerador (página 7-19) 6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 12.Maneta de freno (página 4-32) 7. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1) (página 4-41)
YRC (control de marcha Yamaha) tado de la carretera y las condiciones de El control de marcha Yamaha es un siste- tráfico; esto incluye la pérdida de trac- ma que incorpora numerosos sensores y ción por exceso de velocidad al entrar...
Página 19
Características especiales ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801 ADVERTENCIA ATENCIÓN clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
UBS: Sistema de freno unificado dos modos: automático y manual. El modo en esta, la potencia del motor se ajusta y el YRC: Control de marcha Yamaha automático es un sistema activo de control par motor se anula momentáneamente de la suspensión que ajusta activamente para que se produzca el cambio de marcha.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 to trasero, la luz de la matrícula y las luces Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de de posición se encienden y se puede arran- la dirección car el motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66054 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de modo “MODE” 1. Empujar. 2. Botón arriba 2. Girar. 3. Botón central 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” 4. Botón abajo Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66091 SAU66060 SAU66111 Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” Interruptor de paro/marcha/arranque Interruptor de modo “MODE” Pulse este interruptor para hacer ráfagas y “ ” Utilice interruptor de modo para cambiar los para marcar el inicio de cada vuelta cuando Para poner el motor en marcha con el modos YRC o modificar los ajustes de utilice el cronómetro de vueltas.
Funciones de los instrumentos y mandos bién se desconectan los sistemas abajo para desplazarse hacia abajo/dere- SAU4939C Luces indicadoras y de aviso SCS, LCS y LIF para todos los modos cha o para reducir el valor de un ajuste. YRC. Pulsación breve - Pulse brevemente el in- ...
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos SAU11022 revisar el vehículo en un concesionario el vehículo en un concesionario Yamaha lo Luz indicadora de intermitencia “ ” Yamaha. antes posible. Esta luz indicadora parpadea cuando está SWA16041 activada una luz de intermitencia.
Página 28
3 llaves a puede comprobar girando la llave a la posi- te y, a continuación, permanecer encendida un concesionario Yamaha para volver ción “ON”. La luz indicadora debe encen- hasta que arranca el motor. Si la luz de avi- a registrar las llaves normales.
Indicación de ajuste de YRC LCS/QS/ aceite es correcto, haga revisar el vehículo concesionario Indicador de ERS (modelos equipados Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- con ERS) culo! Indicador de GPS (modelos equipa- dos con CCU) SAU78423 ...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos LCD) para ofrecer un buen contraste y legi- STREET MODE TRACK MODE bilidad en distintas condiciones de ilumina- ción. No obstante, debido a la naturaleza de 12 : 00 12 : 00 LCS QS LIF LC LCS esta tecnología, es normal que una peque- 1000 r/min...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos de distraer al conductor y ocasionar un Indicador de información F-TRIP aparece automáticamente accidente. Esta parte de la pantalla principal se utiliza cuando se ha alcanzado el nivel de re- para mostrar información adicional relativa serva del depósito de gasolina y co- a la conducción como, por ejemplo, la tem- mienza...
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos arriba parpadea primero. Desplácese Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ Para cambiar los modos del YRC o modifi- hacia abajo para seleccionar el ele- car los ajustes mento situado más abajo). Aquí se muestra el MODE actual (modo 1.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos miento excesivo de la rueda, etc., Elementos de YRC LCS/QS/LIF más reciente hasta que se reinicie la algunos elementos de YRC no se pue- Aquí se muestra el estado activado/desac- SCU. den ajustar. tivado de los elementos del YRC LCS, QSS Para reiniciar la SCU, pare el vehículo ...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos LATEST) durante cinco segundos. detener el cronómetro de vueltas. Iconos de aviso 4. Cuando haya activado el cronómetro de vueltas, pulse el interruptor Pass/ 12 : 00 LAP para ponerlo en funcionamiento. 1000 r/min ×...
Página 35
Aviso de la temperatura del líquido re- te el motor y haga revisar el vehículo en frigerante “ ” un concesionario Yamaha. Este icono se ilumina si la temperatura del líquido refrigerante alcanza 117 °C (242 °F) Aviso de error “Err”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79291 do para acceder a la pantalla MENU o salir Activa/desactiva la función Pantalla MENU de toma de datos del de la misma. Logging vehículo (en los modelos Seleccionar - Gire el interruptor giratorio equipados con una CCU).
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos disponibles (ajuste de niveles o mo- dos) que se pueden mostrar en la pan- talla al mismo tiempo, aparecerá una barra de desplazamiento para indicar- le que puede desplazarse para acce- der a más selecciones. Seleccione PWR-1 para obtener la res- puesta más agresiva del acelerador, 2.
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos sistema. NOTA El TCS sólo se puede activar o desac- tivar a través de la pantalla principal por medio del selector de modo. Cuando TCS se desactiva, TCS, SCS, LCS, y LIF pasan a OFF y no se pue- den modificar.
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos indicador de LCS se volverá de color blan- mente el interruptor giratorio para en- trar en el cuadro y a continuación seleccione los modos A, B, C, D de NOTA YRC que desee ajustar. LCS funciona conjuntamente con el siste- ma LIF.
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos MENU o, en el caso de la YZF-R1M, Para ajustar la configuración del modo ERS seleccione la marca “ ” para efec- 12 : 00 YRC Setting km/h tuar un ajuste preciso del modo ERS. YRC Setting 12 : 00 km/h...
Página 41
Funciones de los instrumentos y mandos Para A-1 y A-2, un número indicado entre () significa cuántos niveles se YRC Setting 12:00 km/h YRC Setting 12:00 han modificado desde el valor prede- km/h terminado de fábrica. Cuando un elemento de ajuste de sus- pensión en A-1 o A-2 se ha modifica- do, la misma modificación se aplicará...
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos vuelta. Para poner a cero los datos de los tiempos cord de vuelta). “Reset” permite borrar los datos de los por vuelta tiempos por vuelta. 1. Cuando seleccione “Lap Time”, se vi- 12 : 00 Lap Time GP GPS km/h...
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Para detener la función “Logging”, se- leccione STOP o apague el vehículo. 2. Seleccione el elemento que desee po- NOTA ner a cero. Si no se ha instalado una CCU o si la CCU no está...
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos km/h 12 : 00 Maintenance km/h 0 km INTERVAL 1 123456 km INTERVAL 2 123456 km 2. “Se visualizan las opciones km or mile” 4. Seleccione las unidades que desea NOTA y “km/L or L/100 km”. usar.
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos noche. Un foto sensor integrado en el cua- pita el proceso desde el paso dos o se- dro de instrumentos detecta las condicio- leccione el símbolo del triángulo para iluminación cambiará salir de este módulo. automáticamente los ajustes para día y no- che del visor.
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos Permite ajustar el color del visor del tacómetro a “ON” 12 : 00 12 : 00 Tach IND Shift Indicator Shift Indicator km/h km/h u “OFF” y seleccionar el Setting x 1000 r/min x 1000 r/min color verde o naranja para las r/min del tacómetro.
Página 47
Funciones de los instrumentos y mandos min. NOTA La zona azul en el tacómetro indica el rango operativo actualmente establecido para que se ilumine el indicador de cambio de mar- cha. “Shift IND Brightness” La luz del indicador de sincronización del cambio tiene seis niveles de brillo.
Página 48
Funciones de los instrumentos y mandos cima de este valor hasta el valor de 7. Para definir el límite inferior de r/min ajuste “Tach IND 2nd” (o la zona roja para el color naranja, gire y presione 12 : 00 Shift Indicator km/h de 14000 r/min), se visualizarán en co-...
Página 49
Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 Shift Indicator km/h 12 : 00 LCS QS LIF x 1000 r/min 1000 r/min × Tach IND Setting IND Mode km/h Tach IND 1st 8000 r/min 12345 2 1234.5 11000 TRIP-2 Tach IND 2nd r/min MODE -...
Página 50
Funciones de los instrumentos y mandos TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 ODO: cuentakilómetros FUEL CON: cantidad de combustible con- sumido FUEL AVG: consumo medio de combusti- CRNT FUEL: consumo actual de combusti- 6. Seleccione STREET MODE 1-2 o TRACK MODE para ajustar el resto de 4.
Página 51
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el brillo Para poner el reloj en hora 1. Seleccione “Brightness”. 1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Clock”. 4. Se resaltará la cifra de los minutos. 2. Para seleccionar el nivel de brillo que desee, gire el interruptor giratorio y 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU67010 Maneta de embrague Pedal de cambio 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- rruptor giratorio para salir y regresar a la pantalla MENU. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Contacto del cambio La maneta de embrague está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU67033 SAU12944 NOTA Maneta del freno Pedal de freno Consulte en Sistema de freno información adicional sobre el funcionamiento de los sistemas UBS y ABS. La maneta del freno dispone de un dial de ajuste de posición.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera efectividad de la frenada. tuando. No obstante, consulte a su 2. Sensor de la rueda delantera SWA16051 concesionario Yamaha puesto que se ADVERTENCIA necesitan herramientas especiales. Mantenga siempre una distancia sufi- SCA20100 ciente con el vehículo de delante en fun-...
Funciones de los instrumentos y mandos en la rueda trasera que aplicará el sistema SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa Tapón del depósito de gasolina UBS se basa en la posición y en el ángulo de la cerradura. de inclinación del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13222 tamente al médico. Si le cae gasolina so- Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito. SWA10882 SAU75320 ADVERTENCIA...
Funciones de los instrumentos y mandos de etanol no es superior al 10% (E10). SAU58081 Tubo respiradero y tubo de Yamaha no recomienda el uso de gasohol rebose del depósito de gasolina con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos guía. SAU13434 daños irreparables en el catalizador. Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66570 del asiento para que encaje en su sitio. Asientos Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU67156 CCU (modelos equipados) La CCU (unidad de control de comunica- ción) se conecta a la red CAN (red de área del controlador) del vehículo y está provista de un receptor GPS que permite grabar da- tos del vehículo y de la marcha (ver “Regis- tro”...
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Conéctese a la red inalámbrica SAU66920 al sol. Portadocumentos “YAMAHA MOTOR CCU” introducien- do el número de serie de la CCU como contraseña. 5. Sitúe la cubierta del asiento en su po- sición original y coloque los tornillos.
Para YZF-R1 1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle Este modelo está equipado con suspensión ajustable. Se puede ajustar la precarga del Posición de ajuste de la precarga del...
Página 63
Funciones de los instrumentos y mandos la extensión y ablandarla, gire el perno de sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de a ligeras diferencias de fabricación, el ajuste de cada barra de la horquilla en la di- cada barra de la horquilla en la dirección número real de clics representa siem- rección (b).
(b) gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario 5. Conecte el acoplador de cada barra Yamaha para cualquier servicio que de la horquilla. requiera. 6. Desplace la cubierta de goma a la po- sición original. SCA10102 ATENCIÓN...
Página 65
Funciones de los instrumentos y mandos Para YZF-R1: Precarga del muelle: Este modelo está equipado con suspensión Mínima (blanda): ajustable. Se puede ajustar la precarga del Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) muelle, la amortiguación en extensión, la Normal: amortiguación en compresión rápida y la...
Página 66
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1. Tornillo de ajuste de la amortiguación en extensión compresión rápida compresión lenta Posición de ajuste de la extensión: Ajuste de la amortiguación en com- Ajuste de la amortiguación en com- Mínima (blanda):...
Página 67
Funciones de los instrumentos y mandos pre la totalidad del margen de ajuste. 1. Afloje la contratuerca. Para obtener un ajuste preciso, com- 2. Para incrementar la precarga del mue- pruebe el número de clics y modifique lle y endurecer la suspensión, gire el las especificaciones mínima y están- aro de ajuste en la dirección (a).
Este modelo está equipado con el sistema Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape).
Funciones de los instrumentos y mandos no funciona correctamente. SAU57950 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 70
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 72
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-19, 7-29 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 73
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-47 lateral que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su que, debe cumplirse una de las condiciones una unidad de medición de inercia concesionario Yamaha. siguientes: (IMU) que para el motor en caso de SWA10272 La transmisión esté...
NOTA nario Yamaha. Para efectuar cambios rápidos, active el 3. Ponga punto muerto (o mantenga sistema de cambio rápido. Ver QSS en la apretada la maneta de embrague con página 4-18 para más información.
Utilización y puntos importantes para la conducción da pendientes durante periodos de SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor tiempo prolongados con el motor consumo de gasolina No existe un periodo más importante para parado ni remolque la motocicleta la vida del motor que el comprendido entre en distancias largas.
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños NOTA puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
El juego de herramientas del propietario se jo determinado, confíelo a un concesionario debe guardar fuera del vehículo. No obs- Yamaha. tante, hay dos llaves hexagonales guarda- das debajo del asiento del pasajero. (Vease la página 4-38.) 1.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 81
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de √ √ √ √ √ √ sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √ √...
Página 83
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 84
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y √...
Página 85
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y juego.
2. Carenado B 2. Tornillo de fijación rápida 3. Panel D 3. Fijación rápida SAU66972 Carenados A y B (para YZF-R1) Para desmontar un carenado 1. Panel A Extraiga los tornillos de fijación rápida, las fijaciones rápidas y seguidamente desmon- 2.
Página 87
Carenados A y B (para YZF-R1M) das y los tornillos de estas. Para desmontar un carenado Carenado C (para YZF-R1) Extraiga el tornillo, el casquillo, los tornillos de las fijaciones rápidas, las fijaciones rápi- das y, a continuación, desmonte el carena- Para desmontar un carenado 1.
Página 88
Mantenimiento y ajustes periódicos continuación, coloque la fijación rápida y el tornillo. Paneles B y D Para desmontar un panel 1. Desmonte el carenado A o B. (Vease la página 7-9.) 2. Extraiga los tornillos y, a continuación, desmonte el panel. 1.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU66533 Bombona Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite FUEL TANK ATMOSPHERE Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase.
Página 91
Puede adquirir una llave para filtros de damente apriételo con el par especifi- aceite en un concesionario Yamaha. cado con una llave dinamométrica. 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 92
Para evitar que el embrague patine del motor con la junta nueva y apriéte- Yamaha. (puesto que el aceite del motor tam- lo con el par especificado. bién lubrica el embrague), no mez- 11.
Yamaha el contenido de SAU66510 anticongelante en el líquido refrige- Para comprobar el nivel de líquido refri- rante;...
Página 94
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU66520 Para cambiar el líquido refrigerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y deje que el motor se enfríe si es necesario. 2. Desmonte el carenado B y el panel D. (Vease la página 7-9.) 3.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- leno glicol con inhibidores de corro- 15. Vierta líquido refrigerante del tipo es- sión para motores de aluminio sionario Yamaha. pecificado en el radiador hasta que Cantidad de líquido refrigerante: esté lleno.
Para evitarlo, un concesio- sionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la Ralentí del motor: válvula según los intervalos que se especi- 1200–1400 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Si los neumáticos están excesiva- los neumáticos puede provocar la mente gastados, hágalos cambiar pérdida de control, con la conse- en un concesionario Yamaha. Ade- cuencia de daños personales gra- más de ser ilegal, el uso del vehícu- ves o un accidente mortal.
Página 98
Mantenimiento y ajustes periódicos confiarse concesionario neumático y en la goma del flanco, a veces Neumático delantero: Yamaha que dispone de los conoci- acompañadas de deformación de la carca- Tamaño: mientos y experiencia profesional sa, son una prueba de envejecimiento. Es- 120/70 ZR17MC (58W) necesarios para ello.
Si observa al- es necesario que los neumáticos se gún daño, haga cambiar la rueda en hayan calentado. un concesionario Yamaha. No intente Ajuste siempre la presión de aire de realizar ni la más mínima reparación los neumáticos en función de las...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67342 NOTA Ajuste del juego libre de la Si con el procedimiento descrito no consi- maneta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la Mida el juego de la maneta de embrague maneta de embrague, proceda del modo si- como se muestra.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 103
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 7-26...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Mantenimiento y ajustes periódicos de ajustar el juego de la cadena de transmi- SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena sión. de transmisión 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante. La cadena de transmisión debe limpiarse y 2.
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 Pedal de cambio SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Los pivotes del basculante se deben engra- Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no...
Si el cubo de la SWA10761 rueda se mueve o si no gira con suavidad, ADVERTENCIA solicite a un concesionario Yamaha que re- 1. Cable positivo de la batería (rojo) vise los cojinetes de la rueda.
Para cargar la batería 2. Fusible del motor del ABS vaya a instalar la batería, verifique Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Tapa del relé del motor de arranque que la llave se encuentre en la posi- lo antes posible para cargarla si le parece 4.
Página 112
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tornillo 1. Fusible de luces de emergencia 1. Fusible del encendido 2. Panel 2. Fusible del sistema de inyección de 2. Fusible del sistema de intermitencia gasolina 3. Fusible de la ECU del ABS 3. Tire hacia arriba de la tapa del relé de 3.
Fusible principal: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 50.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible terminal 1: rio Yamaha que revise el sistema 2.0 A Fusible del faro: eléctrico. 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A...
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- se a los repuestos originales Yamaha pero tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de duraderos y pueden ocasionar costosas mantenimiento.
Página 115
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 7-38...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 117
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente en llantas de radios o de pecto general de una motocicleta.
Página 119
La sal marina o la sal que se esparce en las con agua abundante. Como limpieza adi- fuertes o abrasivos, disolventes o calles durante el invierno resultan suma- cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u diluyentes, combustible (gasolina), mente corrosivas en combinación con el otro limpiador de calidad. Algunos produc- desoxidantes o antioxidantes, líqui-...
Página 120
SWA11132 Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA pueden eliminarse con un detergente Yamaha acerca de los productos que suave. La presencia de contaminantes en los puede utilizar. La decoloración térmica de la parte del ...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el Almacenamiento 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo.
Cantidad de reserva de combustible: Cárter húmedo Altura del asiento: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) Aceite de motor: Inyección de gasolina: 855 mm (33.7 in) (YZF-R1) 860 mm (33.9 in) (YZF-R1M) Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: Distancia entre ejes: YAMALUBE Marca ID: 1405 mm (55.3 in)
Página 123
Magneto CA Freno delantero: Sin cámara Batería: Tipo: Tamaño: Modelo: Freno hidráulico de doble disco 190/55 ZR17M/C (75W) (YZF-R1) YTZ7S Líquido de frenos especificado: 200/55 ZR17M/C (78W) (YZF-R1M) Voltaje, capacidad: DOT 4 Fabricante/modelo: 12 V, 6.0 Ah (10 HR) Freno trasero:...
Página 124
Especificaciones Luz de freno y posterior: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusible de repuesto: 7.5 A Luz de intermitencia delantera: Luz indicadora de la sincronización del cam- Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: bio: 7.5 A Luz de intermitencia trasera: Fusible: Luz auxiliar: Fusible principal:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Página 127
Información para el consumidor culo o un propietario concretos 10-3...
Index Cuidados ........... 8-1 Juego de la cadena de transmisión ..7-27 Juego libre de la maneta de embrague, Aceite del motor y cartucho del filtro de ajuste ............ 7-23 aceite .............7-13 Dirección, comprobación ......7-32 Juego libre de la maneta del freno, Ajustes YRC..........4-16 comprobación ........
Página 129
Mantenimiento y engrase, periódicos ..7-5 Visor, pantalla de MENU ......4-15 Neumáticos..........7-20 Número de identificación del vehículo..10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Número de serie del motor ......10-1 Números de identificación .......10-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........7-25...