¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XG250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA COMPROBACIONES ANTES DE LA Holgura de la válvula ....6-14 SEGURIDAD ........1-1 UTILIZACIÓN ........4-1 Neumáticos ........6-14 Lista de comprobaciones previas ..4-2 Ruedas de radios ......6-16 DESCRIPCIÓN ........2-1 Ajuste del juego libre de la maneta Vista izquierda ........2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS de embrague ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla Números de identificación ....9-1 delantera ........6-24 Comprobación de la dirección ..6-25 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-26 Batería ...........6-26 Cambio de fusible ......6-27 Cambio de la bombilla del faro ..6-28 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero .....6-29 Cambio de la bombilla de un...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10311 Conducción segura dos conductores inexpertos. De he- Realice siempre las comprobaciones cho, muchos conductores que han LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- estado implicados en accidentes ni si- DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a quiera tienen un permiso de conducir SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPEN-...
Página 9
Yamaha o se han eliminado inestabilidad. la cabeza. El uso de un casco de seguridad equipos originales. Asimismo, el uso de una El desplazamiento de pesos puede es esencial en la prevención o reducción de...
Página 10
Accesorios ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. Los accesorios originales Yamaha han sido manillar o en la zona de la horquilla Gasolina y gases de escape diseñados específicamente para esta mo-...
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD El motor y el sistema de escape pueden estar calientes; por tanto, estacione la motocicleta en un lugar en el que resulte difícil que los pea- tones o los niños toquen dichas zo- nas calientes. No estacione la motocicleta en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Batería (página 6-26) 2. Fusible (página 6-27) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-9) 5. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 “OFF”. 3. Extraiga la llave. Interruptor principal/Bloqueo de Desbloqueo de la dirección la dirección SAU10660 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados. Se puede extraer la llave. SAU10690 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sis- temas eléctricos están desactivados.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10980 SAU11080 SAU11630 Testigos Testigo de luces de carretera “ ” Unidad velocímetro Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera. 1. Mando de reposición 1. Luz indicadora de intermitencia “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12343 Derecha SAU12500 Interruptores del manillar Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la Izquerda bocina. SAU12660 Interruptor de paro del motor “ ” Sitúe este interruptor en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAUM1791 de las agujas del reloj hasta su posi- Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina ción original y luego extráigala. Para extraer el tapón del depósito de gasolina 1. Abra la cubierta de la cerradura del ta- pón del depósito de gasolina.
El motor Yamaha ha sido diseñado para se caliente y se expanda. funcionar con gasolina normal sin plomo de Evite derramar gasolina sobre el 91 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13560 ABIERTO (ON) mientras conduce, sitúe el grifo en esta po- Grifo de gasolina sición. Llene el depósito a la primera opor- El grifo de gasolina suministra gasolina del tunidad. ¡No olvide situar de nuevo el grifo depósito al carburador, al tiempo que la fil- en la posición “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13600 SAU13970 Tirador del estárter Asiento (estrangulador) “ ” Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente desmonte el sillín. 1. Saliente (a) (b) 2. Soporte del asiento 2. Coloque el asiento en su posición ori- 1.
Encargue siempre a un concesio- golpear objetos provocando la pérdida No guarde ningún objeto valioso o nario Yamaha el mantenimiento del del control y un posible accidente. rompible en la bolsa porta objetos. amortiguador.
Por lo tanto, revi- Yamaha antes de utilizar la motocicleta. se regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no fun- 3-10...
Página 25
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Comprobar si existen fugas. Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. Comprobar el juego de la maneta. Ajustar si es necesario. Freno delantero Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 28
Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-13, 6-22 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. Verificar si el funcionamiento es suave. Cables de mando 6-22 Lubricar si es necesario.
Página 29
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-10 vehículo.
5. Arranque el motor pulsando el inte- punto muerto. utilizar la motocicleta. Consulte a rruptor de arranque. Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de NOTA: ballete lateral subido.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 sición de punto muerto, no descien- Arranque del motor en caliente Cambio da pendientes durante periodos de Utilice el mismo procedimiento que el des- tiempo prolongados con el motor crito para el arranque en frío, salvo que el parado ni remolque la motocicleta estárter (estrangulador) no es necesario en distancias largas.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce sumo de gasolina: vehículo a un concesionario Yamaha excesivamente durante los primeros 1600 Desactive el estárter (estrangulador) para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17170 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la lla- ve del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Consulte a un concesionario Los intervalos que se indican en el cuadro Yamaha antes de realizar cualquier cam- de mantenimiento y engrase periódicos de- bio. ben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL Comprobar si están descentradas o dañadas y si los √ √ √ √ 9 * Ruedas radios están bien apretados. Apretar los radios si es necesario.
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL √ √ √ √ Puntos de pivote del Comprobar funcionamiento. brazo de acoplamiento y 20 * √ √ del brazo de relé de la Lubricar con grasa de bisulfuro de molibdeno.
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES desmonte el panel B y para desmontar SAU19602 Comprobación de la bujía el panel F primero desmonte el panel La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El ca- 2. Desmonte el panel C o F tirando hacia lor y los depósitos de material provocan la fuera, tal y como se muestra.
Página 41
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar el ve- 2. Limpie la superficie de la junta de la hículo en un concesionario Yamaha. bujía y su superficie de contacto; se- guidamente elimine toda suciedad de 2.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU37801 Aceite del motor y filtro Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cua- dro general de mantenimiento periódico y engrase.
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES filtro de aceite. 5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- te quitando los pernos. 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Filtro de aceite 2. Arandela 2. Junta tórica 4. Quite el perno de drenaje del filtro de 7.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES gún material extraño en el cárter. SAU37870 Cambio del filtro de aire y Pares de apriete: 11. Arranque el motor y déjelo al ralentí Perno de drenaje del aceite del mo- limpieza del tubo de drenaje durante algunos minutos mientras tor: Debe cambiar el filtro de aire según los in-...
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes 2. Compruebe si hay suciedad o agua del carburador debe realizarlos un conce- acumulada en el tubo, en el lado de la sionario Yamaha que dispone de los cono- caja del filtro de aire. cimientos experiencia profesional necesarios.
125 kPa (18 psi) (1.25 kgf/cm produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm válvula según los intervalos que se especi- Presión de aire de los neumáticos...
Página 48
1. Profundidad del dibujo de la banda de confiarse concesionario manejabilidad del vehículo. rodadura del neumático Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas ex- 2. Flanco del neumático mientos y experiencia profesional haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd.
Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una 1. Contratuerca (maneta del embrague) rueda. Una rueda deformada o agrie- 2.
Si hay aire en el sistema 5. Afloje la contratuerca hacia abajo del hidráulico hágalo purgar en un con- cable del embrague. cesionario Yamaha antes de utilizar 6. Para incrementar el juego libre de la la motocicleta. La presencia de aire 1. Contratuerca maneta de embrague gire la tuerca de en el sistema hidráulico reducirá...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22270 SAU22390 un concesionario Yamaha que cambie el Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas conjunto de las pastillas de freno. freno trasero de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-...
1. Marca de nivel mínimo pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa. Freno trasero Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada, ya que de...
SAU22730 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en la NOTA que transmisión antes de cada utilización y...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES alineación de la rueda. SAU23022 SCA11110 Limpieza y engrase de la cadena ATENCION: de transmisión No utilice para la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y aceite de motor ni ningún otro lubrican- engrasarse según los intervalos especifica- te, ya que pueden contener substancias dos en el cuadro de mantenimiento periódi-...
Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23140 Comprobación y engrase de las Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio Grasa a base de jabón de litio manetas de freno y embrague (grasa multiusos) (grasa multiusos) Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
Si el caballete lateral no sube y baja con 2. Mientras aplica el freno delantero, em- suavidad, hágalo revisar o reparar en un puje el manillar hacia abajo con fuerza concesionario Yamaha. varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio...
2. Sujete los extremos inferiores de las concesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego libre, solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-25...
ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate- suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien- tes. EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- de dos meses, compruébela al menos diatamente, solicite a un concesiona- una vez al mes y cárguela completa- rio Yamaha que revise el sistema mente según sea necesario. eléctrico. 3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU37920 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. 1. Desmonte la montura del faro extra- yendo los tornillos.
8. Monte la montura del faro colocando la en el sentido contrario al de las agu- ya que puede romperse la óptica. los tornillos. jas del reloj. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 6-29...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24202 SAU37930 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz intermitente de posición 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si se funde la bombilla de la luz de posición, mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24350 Apoyo de la motocicleta casquillo. Puesto que este modelo no dispone de ca- 6. Monte el casquillo (con la bombilla) ballete central, observe las precauciones si- empujándolo dentro. guientes cuando desmonte la rueda 7.
Es aconsejable que un concesiona- No aplique el freno cuando haya des- horquilla. rio Yamaha se encargue del mante- montado la rueda junto con el disco del nimiento de las ruedas. freno, ya que las pastillas saldrán expul- Sujete firmemente la motocicleta de sadas.
SAU37851 Para desmontar la rueda trasera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que 1. Tuerca del eje se caiga.
Página 67
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES eje de la rueda desde el lado derecho. 4. Apriete la tuerca del eje con el par es- pecificado. NOTA: Verifique que las placas de ajuste de Par de apriete: la cadena de transmisión queden Tuerca del eje: montadas con los lados perforados 85 Nm (8.5 m·kgf, 61.5 ft·lbf)
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-35...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Yamaha qué productos pecto general de una motocicleta. El cuida- deje el limpiador sobre la zona afec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, do frecuente y adecuado no sólo se ajusta...
Página 71
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA nos, anticongelante o electrólito. bre la zona con un trapo húmedo durante 2. Seque inmediatamente la cadena de No utilice aparatos de lavado a pre- unos minutos antes de limpiarla. transmisión para evitar que se oxide. sión o limpiadores al vapor, ya que Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar 3.
Haga girar varias veces el motor Solicite consejo concesionario rios meses: con el arranque eléctrico. (Así se Yamaha acerca de los productos que pue- 1. Observe todas las instrucciones que cubrirá la pared del cilindro con de utilizar. se facilitan en el apartado “Cuidados” aceite.) de este capítulo.
Página 73
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales, así como el caballete central/ lateral. 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante la motocicleta de forma que las dos ruedas queden por enci- ma del suelo.
ESPECIFICACIONES SAU2633D Aceite de motor: Carburador: Dimensiones: Tipo: Fabricante: Longitud total: SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o TEIKEI 2010 mm (79.1 in) Tipo × cantidad: SAE20W40 o SAE20W50 Anchura total: MV33 x 1 -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C 800 mm (31.5 in) Bujía(s): Altura total:...
Página 75
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Operación: 29/28 (1.035) Operación con pie derecho en neumáticos en frío): Líquido recomendado: Condiciones de carga: 23/28 (0.821) DOT 4 0–90 kg (0–198 lb) Chasis: Suspensión delantera: Delantero: Tipo de bastidor: Tipo: 125 kPa (18 psi) (1.25 kgf/cm Semi doble cuna Horquilla telescópica Trasero:...
Página 76
ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla × canti- dad: Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 78
La etiqueta del modelo está sujeta al basti- dor detrás del panel A. (Vease la pagina 6-6.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 79
INDEX Cuidados ........... 7-1 Juego libre de la maneta del freno, ajuste ............ 6-17 Aceite del motor y filtro de aceite ....6-9 Juego libre del cable del acelerador, Almacenamiento ........7-3 Dirección, comprobación......6-25 comprobación ........6-13 Amortiguador ..........3-9 Apoyo de la motocicleta ......6-31 Especificaciones........
Página 80
INDEX Ralentí del motor........6-13 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-32 Ruedas............ 6-16 Rueda (trasera)........6-33 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-10 Situación de las piezas ......2-1 Suspensión trasera, engrase ....6-24 Tapón del depósito de gasolina ....3-5 Testigo de luces de carretera ....
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2005.3–1.3×1 ! 2005.3–1.3×1 !