Como propietario de una XT660Z Ténéré, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 6
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Ya- maha.
TABLA DE CONTENIDOS Pedal de cambio ......3-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y INFORMATION RELATIVA A LA Maneta de freno......3-11 SEGURIDAD ........1-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ....6-1 Pedal de freno.........3-11 Juego de herramientas .....6-1 Conducción segura ......1-1 Equipo protector........1-2 Tapón del depósito de gasolina ..3-11 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos........6-2 Modificaciones ........1-2...
Página 9
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño Cuadros de identificación de del acelerador y el cable ..6-26 averías........6-40 Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y embrague ...6-26 DE LA MOTOCICLETA .......7-1 Engrase del pedal de freno.....6-27 Cuidados ...........7-1 Comprobación y engrase del Almacenamiento .......7-3...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10311 • Circule por donde los otros con- Conducción segura LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCU- ductores puedan verle. Evite ● Realice siempre las comprobacio- LOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURI- permanecer en los ángulos sin nes previas. La realización de com- DAD DE SU USO Y FUNCIONAMIEN- visión de otros conductores.
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • Respete siempre el límite de velo- tectora que le cubra las piernas, Equipo protector cidad y no circule nunca más rápi- los tobillos y los pies. La mayoría de las muertes en acci- do de lo que resulte adecuado se- ●...
Página 12
• Los accesorios montados en el te de peso, tenga en cuenta lo si- Accesorios manillar o en la zona de la hor- guiente: Los accesorios originales Yamaha han quilla delantera pueden crear ● El peso del equipaje y los acceso- inestabilidad por distribución de sido diseñados específicamente para...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD vocar inestabilidad al adelantar • No ponga nunca gasolina no o cerca de una llama), ya que o ser adelantado por vehículos mientras esté fumando o se en- podría prenderse fuego. de gran tamaño. cuentre cerca de una llama. ●...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-15) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) (página 3-16) 3. Filtro de aire (página 6-14) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 10. Asa de agarre 15. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22) 11. Fusible principal (página 6-31) 16. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-12) 12. Batería (página 6-30) 17. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 13.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 6. Maneta de freno (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9) 7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 3. Indicador multifunción y luces de advertencia (página 3-3, 3-5) 8.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10680 ● Mantenga las llaves normales, NOTA: CERRADO (LOCK) así como las llaves de otros Para la conducción normal del vehícu- La dirección está bloqueada y todos sistemas inmovilizadores, ale- lo utilice una de las llaves normales los sistemas eléctricos están desacti- jadas de la llave de registro de (llave negra).
“ON”. parado antes de girar la llave a las Si la luz indicadora no se enciende du- rante unos segundos y luego se apa- posiciones “OFF” o “LOCK”. ga, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 20
SCA10020 se apaga, haga revisar el circuito eléctri- un concesionario Yamaha. ATENCION: co en un concesionario Yamaha. Cuando SAU11530 se ha girado la llave a la posición “OFF” y No utilice el motor si está sobreca- Luz indicadora de la luz de han transcurrido 30 segundos, la luz indi- lentado.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1500 El visor multifunción está provisto de NOTA: Visor multifunción los elementos siguientes: ● Asegúrese de girar la llave a la po- ● un velocímetro (que indica la velo- sición "ON" antes de utilizar los bo- cidad de desplazamiento) tones "SELECT"...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS En ese caso, al pulsar el botón "SE- Tacómetro Modos cuentakilómetros parcial y LECT" la indicación entre los diferen- tacómetro tes cuentakilómetros parciales cambia en el orden siguiente: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP Para poner un cuentakilómetros par- cial a cero, selecciónelo pulsando el botón "SELECT"...
Si el Indicador de gasolina circuito eléctrico falla, todos los segmen- tos empiezan a parpadear. Cuando ocu- rra esto, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Dispositivos de autodiagnóstico 1. Reloj 2. Botón “SELECT” 3. Botón “RESET”...
Yamaha. Cuando esto ocurra, haga revisar el ves normales a un concesionario vehículo en un concesionario Yamaha. Yamaha para volver a registrar las llaves normales. NOTA: Si la luz indicadora del sistema inmo- Si la luz indicadora parpadea lenta-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12460 Derecha Interruptor de intermitencia “y” Interruptores del manillar Para señalar un giro a la derecha pulse Izquerda este interruptor hacia la posición “Δ”. Para señalar un giro a la izquierda pul- se este interruptor hacia la posición “Ÿ”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10050 SAU12820 SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio ATENCION: Véanse las instrucciones de arran- que en la página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12733 Interruptor de luces de emergencia “ ” Con la llave en la posición “ON” o “F”, utilice este interruptor para encender las luces de emergencia (todos los in- termitentes parpadeando simultánea-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS GSAU26822 SAU12941 SAU13072 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Dial de ajuste de posición 1. Tapa de la cerradura del tapón 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13211 SCA10070 Para cerrar el tapón del depósito Gasolina ATENCION: de gasolina Elimine inmediatamente la gasolina 1. Empuje el tapón en su sitio con la derramada con un trapo limpio, se- llave en la cerradura. co y suave, ya que la gasolina pue- 2.
Verifique que el sistema de esca- pe se haya enfriado antes de realizar El motor Yamaha ha sido diseñado pa- cualquier operación de manteni- ra funcionar con gasolina super sin miento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10700 SAU13870 Para montar el asiento ATENCION: Asiento Para desmontar el asiento Debe observar las precauciones si- guientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños. ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1550 SWA10180 NOTA: ADVERTENCIA Ajuste de la horquilla Utilice la llave hexagonal de 10 mm Ajuste siempre las dos barras de la delantera del juego de herramientas para girar horquilla por igual; de lo contrario los pernos de ajuste.
ATENCION: dimiento del amortiguador. Mínima (blanda): No gire nunca un mecanismo de ● Encargue siempre a un conce- ajuste más allá de las posiciones Normal: sionario Yamaha el manteni- máxima o mínima. miento del amortiguador. Máxima (dura): 3-16...
éste pierda el control. lateral está levantado, pero la ma- El sistema de corte del circuito de neta de embrague no está accio- encendido de Yamaha ha sido de- nada. señado para ayudar al conductor a 1. Caballete lateral ●...
Página 34
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. SÍ No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revi- sado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 3-11, 6-21, 6-22, 6-26 Freno delantero •...
Página 37
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 38
3-3, 3-9 señales e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de Interruptor del caballete encendido. 3-17 lateral • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo.
La transmisión esté en la posición Consulte a un concesionario ● Luz indicadora de intermitencia de punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda ● Luz indicadora de la luz de ca- ● Haya una marcha puesta, con la acerca de alguno de los man-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Arranque el motor pulsando el in- SAU16671 SCA10260 ATENCION: Cambio terruptor de arranque. ● Incluso con la transmisión en la NOTA: posición de punto muerto, no descienda pendientes durante Si el motor no arranca, suelte el inte- periodos de tiempo prolonga- rruptor de arranque, espere unos se- dos con el motor parado ni re-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16810 SAU16841 SAU17100 0-1000 km (0-600 mi) Consejos para reducir el Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a consumo de gasolina No existe un periodo más importante más de 4500 r/min. para la vida del motor que el compren- El consumo de gasolina depende en dido entre 0 y 1600 km (1000 mi).
● mediatamente el vehículo a un El motor y el sistema de escape concesionario Yamaha para pueden calentarse mucho; es- que lo revise. tacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
ADVERTENCIA Los intervalos que se indican en el Las modificaciones no aprobadas cuadro de mantenimiento y engrase por Yamaha pueden provocar una periódicos deben considerarse sim- pérdida de prestaciones y la inse- plemente como una guía general en guridad del vehículo. Consulte a un condiciones normales de conducción.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra- mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) COMPR. N° ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL • Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √ Tubos de freno ✻ Cada 4 años • Cambiar. •...
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) COMPR. N° ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de √ √ √ √ Horquilla delantera ✻ aceite. Conjunto • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador √...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) COMPR. N° ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el tubo están dañados. Sistema de inducción √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18722 Paneles C y D Desmontaje y montaje del carenado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para po- der realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Paneles E y F Panel G 1. Panel 1. Pernos del panel 2. Perno 1. Pernos del panel 2. Fijación rápida G. Panel E. Panel derecho Para montar el panel F. Panel izquierdo Coloque el panel en su posición origi- Para desmontar el panel nal y apriete los pernos.
Distancia entre electrodos de la as. En lugar de ello, haga revisar el ve- bujía: hículo en un concesionario Yamaha. 0,7-0,8 mm (0,028-0,032 in) 2. Compruebe la erosión del elec- 2. Limpie la superficie de la junta de trodo y la acumulación excesiva...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUB1560 Par de apriete: Aceite del motor y filtro Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite del 12,5 Nm (1,25 m·kgf, 9,0 ft·lbf) motor antes de cada utilización. Ade- más, debe cambiar el aceite y el filtro de NOTA: aceite según los intervalos que se espe- Si no dispone de una llave dinamomé-...
Página 52
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10010 Para cambiar el aceite del motor ATENCION: (con o sin sustitución del filtro de No utilice el vehículo hasta estar aceite) seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente. SWA10360 ADVERTENCIA No quite nunca el tapón del depósi- to del aceite del motor después de utilizar el vehículo a velocidad alta;...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 10. Coloque el perno de drenaje del NOTA: Pares de apriete: filtro de aceite. Perno de drenaje del aceite del Omita los pasos 7-9 si no va a cam- 11. Apriete los pernos de la cubierta motor (cárter): biar el filtro de aceite.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCAM1060 SCA11620 SAU20070 ATENCION: ATENCION: Líquido refrigerante ● Para evitar que el embrague pa- El depósito del aceite de motor se Debe comprobar el nivel de líquido re- debe llenar en 2 etapas. Primero tine (puesto que el aceite del frigerante antes de cada utilización.
Página 55
E (Véase la página lo antes posible en un conce- Debe cambiar el líquido refrigerante 6-7.), quite el tapón del depósito, sionario Yamaha el contenido según los intervalos que se especifi- añada líquido refrigerante hasta la de anticongelante en el líquido can en el cuadro de mantenimiento marca de nivel máximo y seguida-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUB1480 Para cambiar el filtro de aire Cambio del filtro de aire y limpieza del tubo de drenaje Debe cambiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
2. Si encuentra suciedad o agua ajustar el ralentí del motor por un con- desmonte el tubo, límpielo y vuél- cesionario Yamaha, según los interva- valo a montar. los que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para de los puntos siguientes relativos a los evitarlo, un concesionario Yamaha de- neumáticos especificados. be ajustar la holgura de la válvula se- Presión de aire de los neumáticos gún los intervalos que se especifican...
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA11020 ● Ajuste la suspensión y la pre- ADVERTENCIA Presión de aire de los neumáticos sión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en La carga influye enormemente en en función de la carga. frío): las características de manejabili- Hasta 90 kg (198 lb):...
Página 60
Debe comprobar los neumáticos an- ● Después de realizar pruebas tes de cada utilización. Si la profundi- exhaustivas, Yamaha Motor dad del dibujo del neumático en el Co., Ltd. sólo ha homologado centro alcanza el límite especificado, para este modelo los neumáti-...
MICHELIN/SIRAC A frenos, incluidos los neumáti- biar la rueda en un concesionario cos, debe confiarse a un con- Yamaha. No intente realizar ni la cesionario Yamaha que dispo- más mínima reparación en una ne de los conocimientos y rueda. Una rueda deformada o experiencia profesional nece- agrietada debe sustituirse.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22041 la maneta de embrague gire el Ajuste del juego libre de la perno de ajuste en la dirección maneta de embrague (b). NOTA: Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre espe- cificado de la maneta de embrague, apriete la contratuerca y omita el resto del procedimiento.
Si una pastilla conjunto de las pastillas. de freno se ha desgastado hasta el punto en que la ranura indicadora de desgaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, Líquido de freno recomendado: Comprobación del líquido puede entrar aire en el sistema y, co- DOT 4 de freno mo consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia. Freno delantero ●...
Juego de la cadena de ción de punto muerto. transmisión 3. Mueva la rueda trasera empujan- Solicite a un concesionario Yamaha do la motocicleta hasta encontrar que cambie el líquido de freno según Debe comprobar el juego de la cadena la parte más tensa de la cadena...
Página 66
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU34311 3. Apriete las contratuercas y la Para ajustar el juego de la cadena tuerca del eje con el par especifi- de transmisión cado. 1. Afloje la tuerca del eje y la contra- tuerca a cada lado del basculan- Pares de apriete: 2.
3. Engrase completamente la cade- conduzca en condiciones altamente biar por un concesionario Yamaha. na de transmisión con un lubri- húmedas o polvorosas. Realice el cante especial para juntas tóri- mantenimiento de la cadena de trans- cas.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23141 Cada vez que conduzca, debe antes Comprobación y engrase Comprobación y engrase verificar el funcionamiento de las ma- del puño del acelerador y el de las manetas de freno y netas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las manetas si es nece- cable embrague...
Grasa de silicona Lubricante recomendado: Si el caballete lateral no sube y baja Grasa lubricante con jabón de litio con suavidad, hágalo revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) 6-27...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM1650 SAU23271 Engrase de los pivotes Comprobación de la del basculante horquilla delantera Los pivotes del basculante se deben Debe comprobar el estado y el funcio- lubricar según los intervalos que se namiento de la horquilla delantera del especifican en el cuadro de manteni- modo siguiente y según los intervalos miento periódico y engrase.
Yamaha juego libre, solicite a un concesio- que revise los cojinetes de la rueda. nario Yamaha que revise o repare la dirección. 1. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUB1430 SWA10760 ADVERTENCIA Batería ● El electrólito es tóxico y peli- Este modelo está equipado con una groso, ya que contiene ácido batería de tipo sellado (MF) que no re- sulfúrico que provoca graves quiere ningún mantenimiento. No es quemaduras.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10630 SAUB1490 ● MANTENGA ÉSTA Y CUAL- ATENCION: Cambio de fusibles QUIER OTRA BATERÍA FUERA ● Mantenga siempre la batería DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. cargada. El almacenamiento de una batería descargada Para guardar la batería puede dañarla de forma irrepa- 1.
Página 74
Fusible del sistema de inyección: mediatamente, solicite a un con- 5. Fusible de la inyección electrónica de 10 A combustible cesionario Yamaha que revise el Fusible del ventilador del radiador: 6. Fusible del ventilador del radiador sistema eléctrico. 7. Fusible de repuesto 7,5 A 8.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUB1580 SWA10790 ADVERTENCIA Cambio de una bombilla Las bombillas de los faros se ca- del faro lientan mucho. Por lo tanto, man- tenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado.
Si la luz de freno/piloto trasero no se • No toque la parte de cristal enciende, hágala revisar en un conce- de la bombilla del faro para sionario Yamaha. no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosidad y durabilidad.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA11190 SAUM2200 SAU42651 ATENCION: Cambio de la bombilla de la Cambio de la bombilla de luz de la matrícula una luz de posición No apriete excesivamente el torni- llo, ya que se puede romper la ópti- 1.
Apoyo de la motocicleta ● Es aconsejable que un conce- debajo del bastidor por delante sionario Yamaha se encargue Puesto que este modelo no dispone de la rueda trasera. del mantenimiento de las rue- de caballete central, observe las pre- 2.
Página 79
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Afloje los remaches de plástico SAUB1470 6. Apriete el remache de plástico Para montar la rueda delantera desmontables del eje de la rueda desmontable A del eje de la rueda 1. Levante la rueda entre las barras delantera, el eje de la rueda y los y seguidamente el remache de de la horquilla.
● Es aconsejable que un conce- ● La cadena de transmisión no se sionario Yamaha se encargue puede desarmar. del mantenimiento de las rue- das. 7. Mientras sujeta el soporte de la 1. Eje de la rueda 2.
Yamaha. Las imitaciones pueden 5. Accione varias veces el freno tra- parecerse a los repuestos originales sero y, a continuación, apriete la Yamaha pero a menudo son de infe- tuerca del eje con el par especifi- rior calidad, menos duraderos y pue- cado.
Accione el arranque eléctrico. No hay Haga revisar el vehículo en compresión. un concesionario Yamaha. 3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija Húmedos Accione el arranque eléctrico. la distancia entre electrodos de la Extraiga la bujía y bujía o cámbiela.
Página 83
Yamaha. NOTA: Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cam- bie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26000 3. Elimine la suciedad incrustada, ● Una limpieza inadecuada puede Cuidados como pueden ser los restos de dañar parabrisas, carenados, aceite quemado sobre el cárter, Si bien el diseño abierto de una moto- paneles y otras piezas de plásti- con un desengrasador y un cepi- cicleta revela el atractivo de la tecnolo-...
Página 85
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Después de utilizarlo con lluvia, junto 2. Aplique un protector contra la co- ● Motocicletas provistas de para- al mar o en calles donde se haya rrosión en aerosol sobre todas las brisas: No utilice limpiadores esparcido sal superficies de metal, incluidas las fuertes o esponjas duras, ya que...
● Para prevenir la corrosión, evi- un detergente suave. Solicite consejo a un concesionario te sótanos húmedos, establos Yamaha acerca de los productos que ● Antes de utilizar la motocicleta (por la presencia de amoníaco) puede utilizar. pruebe los frenos y su compor- y lugares en los que se almace- tamiento en los cruces.
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA d. Haga girar varias veces el 6. Cubra las salidas de silenciador Periodo largo motor con el arranque eléctri- con bolsas de plástico para evitar Antes de guardar la motocicleta du- co. (Así se cubrirá la pared del que penetre humedad.
ESPECIFICACIONES Del nivel mínimo a lo máximo: Dimensiones: Aceite de motor: 0,30 L (0,32 US qt) (0,26 Imp.qt) Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2246 mm (88,42 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 Filtro de aire: Anchura total: o SAE20W40 o SAE20W50 Elemento de papel 864 mm (34,01 in) -20 -10 0...
Página 89
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Tamaño: Trasero: Velocidad 5, engrane constante 130/80-17M/C 65S, 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm Operación: 130/80-17M/C 65T Rueda delantera: Operación con pie izquierdo Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Relación de engranajes: METZELER/TOURANCE Ruedas de radios MICHELIN/SIRAC A Tamaño de la llanta: 30/12 (2,500) Carga:...
Página 90
ESPECIFICACIONES Luz de instrumentos: Suspensión trasera: LED (iluminación posterior) Tipo: Luz indicadora de punto muerto: Basculante (monocross) Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de intermitencia: Muelle helicoidal/amortiguador de gas- aceite, carga previa del resorte ajustable Testigo de luz de carretera: Trayectoria de la rueda: 200 mm (7,87 in) Luz de aviso de la temperatura del Sistema eléctrico:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 92
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Vé- ase la página 3-14.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el es- pacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un conce- sionario Yamaha.
Página 93
INDEX Cables, comprobación y engrase..6-25 Cuadros de identificación de averías......6-40, 6-41 Cadena de transmisión ....6-23 Aceite del motor y filtro de aceite ..6-9 Cuidados y almacenamiento Limpieza y engrase de la cadena ..6-25 Ajuste del conjunto amortiguador ..3-16 de la motocicleta......7-1 Para ajustar el juego de la cadena ..6-23 Alarma antirrobo (opcional)....3-8 Almacenamiento ........7-3...
Página 94
INDEX Funciones de los instrumentos y Interruptor de luces de Maneta de freno.......3-11 emergencia ........3-10 mandos ...........3-1 Manetas de freno y embrague, Interruptor de paro del motor..3-9 Fusibles, cambio ......6-31 comprobación y engrase ....6-26 Interruptor de ráfagas .....3-9 Mantenimiento periódico y pequeñas reparaciones ........6-1 Gasolina ...........6-12 Modos cuentakilómetros parcial y...
Página 95
INDEX Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......6-36 Velocímetro ........3-6 Desmontaje........6-36 Visor multifunction......3-5 Montaje .........6-37 Dispositivos de autodiagnóstico ..3-7 Rueda (trasera) ........6-38 Indicador de gasolina .....3-7 Desmontaje........6-38 Modos cuentakilómetros parcial y Montaje .........6-39 tacómetro........3-6 Ruedas de radios......6-19 Modo reloj ........3-7 Tacómetro ........3-6 Sistema de corte del circuito de encendido ........3-17 Sistema inmovilizador ......3-1...
Página 97
YAMAHA MOTOR ITALIA S.P.A. PRINTED IN ITALY...