® , come di qualsiasi altro prodotto, dipende da Le operazioni di installazione e rimozione dei comandi Ergopower possono essere effet- molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore, il tipo di bicicletta, lo stile e le con- tuate con i seguenti attrezzi.
ErgoBrain Nella confezione da Voi acquistata sono presenti i seguenti articoli: • 2 Comandi Ergopower (1 destro e 1 sinistro) (A - Fig. 1) Corpo • 1 Cavo freno anteriore ø 1,6 mm, lunghezza 800 mm (B - Fig. 1) •...
• Allentate la vite di fissaggio a brugola da 5 mm (B - Fig. 1), posizionata nella parte supe- - il comando sia orientato correttamente per non diminuire l’aerodinamica del mezzo (Fig. 4). riore del corpo, quanto basta per infilare la fascetta (senza rimuoverla dall’Ergopower) sul Nota.
(B - Fig. 1 - Pag. 6). • È possibile togliere l’Ergopower e lasciare la fascetta sul manubrio evitando così di dover rimuovere la nastratura del manubrio. • Svitate la vite di fissaggio (B - Fig. 1 - Pag. 6) con una chiave a brugola da 5 mm e sol- levate l’Ergopower dal manubrio.
ATTENZIONE! 6. MONTAGGIO DELLE TRASMISSIONI I comandi Ergopower sono dotati di un pulsante (A - Fig. 6) che permette, direttamente dal comando, di aprire il freno facilitando la rimozione delle ruote. • Verificate che sotto la scatola del movi- mento centrale sia installata la piastrina guida cavi (Fig.
Página 8
(B - Fig. 4) già montato nella feritoia esterna del deve essere posizionata nella feritoia comando Ergopower destro. interna del comando Ergopower. • Portate il comando nella posizione di Se lo si desidera, è possibile fare passa- pignone più piccolo premendo ripetuta- re la guaina del cavo del cambio (o dera- mente la leva (A - Fig.
Página 9
(D - Fig. 9); inserite il cavo nel nottolino già montato nella feritoia esterna del presente sul fodero. comando Ergopower sinistro (Fig. 4 - • Applicate sulla guaina da 330 mm - ø 4.5 mm Pag. 12). un capoguaina (alcuni telai richiedono l’u- •...
Página 10
Cavo e guaina del freno anteriore. • Inserite il cavo del freno (lunghezza 800 mm - ø 1.6 mm) nella bussola presente sulla leva freno del comando Ergopower, prestando attenzione che la testa di arresto del cavo si inserisca nell’apposita sede (Fig. 15).
3 anni o al più tardi ogni 30.000 Km e di sostituire cavi e guaine ogni 2 anni o al più tardi dopo 20.000 Km. • In caso di utilizzo a livello agonistico, far controllare i comandi Ergopower da un mecca- nico specializzato e sostituire cavi e guaine ogni anno o al più tardi ogni 15.000 Km.
82 kilos/180 pounds, please confirm with your mechanic that your Campagnolo ® com- ponents are suitable for your use. If you have any questions, please contact your mechanic or your nearest Campagnolo ® dealer for additional information. ATTENTION. The 9 Speed and 10 Speed drivetrains are designed as a single, integrated system.
You can not generate sufficient braking power with your hands in the high position (Fig. 2 • Remove the rear derailleur (or front derailleur) and the brake cables from the Ergopower. and Fig. 4), thereby substantially increasing your stopping distance. It can result in an acci- •...
NOTE! 6. FITTING THE DRIVETRAINS Ergopower controls are fitted with a pushbutton (A - Fig. 6) which holds your brakes in the wide open position to facilitate wheel removal. • Make sure that a cable guide plate is installed underneath the bottom bracket box (Fig.
Página 17
• Attach the casing to the Ergopower as Rear derailleur cable and casing. illustrated (Fig. 4 and Fig. 5): the rear • Fit the end of the casing (680 mm long - derailleur (or front derailleur) casing diameter ø 4.5 mm) with the casing end (A - Fig.
Página 18
LH Ergopower control unit (Fig. 4 - Pag. 12). • Fit a casing end (some frames require the • Set the control at the smallest chainring use of the special casing end - F - Fig.
Página 19
Front brake cable and casing. • Fit the brake cable (800 mm long - diameter ø 1.6 mm) in the bushing on the Ergopower control brake lever, making sure that the cable stop head fits into its seat (Fig. 15).
3 years or every 30,000 Km (18,000 miles) and that you replace cables and cas- ings every 2 years or after 20,000 Km (12,000 miles). • In the event of competitive use, Ergopower controls should be checked by a specialist mechanic and cables and casings should be replaced every year or every 15,000 Km (9,000 miles).
Página 21
Die Lebensdauer der Campagnolo ® -Komponenten hängt wie bei jedem anderen Produkt von Die Installation und Demontage der Ergopower-Schalthebel kann mit folgendem Werkzeug vielen Einzelfaktoren ab wie z.B. vom Fahrergewicht, vom Radtyp, vom Fahrstil und von den ausgeführt werden. Einsatzbedingungen. Das Fahrrad sollte regelmäßig von einem Fahrradmechaniker inspektioniert werden, um Brüche, Deformationen oder andere Ermüdungserscheinungen...
Aussparung für ErgoBrain-Taste In der von Ihnen gekauften Packung befinden sich folgende Artikel: • 2 (1 rechter und 1 linker) Ergopower-Schalthebel (A - Abb. 1) Körper • 1 Vorderradbremskabel ø 1,6 mm, 800 mm lang (B - Abb. 1) • 1 Hinterradbremskabel ø 1,6 mm, 1.600 mm lang (B - Abb. 1) •...
5 mm-Innensechskant (B - Abb. 1) gerade so weit, dass die Klemmschelle (ohne sie ganz Hinweis. vom Ergopower-Schalthebel abzunehmen) auf dem nicht bandagierten Lenker eingeführt Der Abstand zwischen dem Schalthebel und dem Lenker muß so sein, daß sowohl ein werden kann. Überprüfen Sie, dass der Pfeil auf der Klemmschelle zum oberen Teil des gutes Ergreifen des Hebels als auch ein ausreichender Hebelweg gewährleistet ist, um...
• Der Fingerhebel (C - Abb. 1) wirkt so auf den Umwerfer, dass die Kette auf das kleinere Kettenblatt absteigt. • Die Fingerhebel (B - Abb. 1) und (C - Abb. 1) am linken Ergopower-Schalthebel können um jeweils eine Raste verstellt werden, um die beste Zentrierung zwischen Kette und Kettenkäfig des Umwerfers zu erreichen.
WICHTIG! 6. MONTAGE DER ÜBERTRAGUNGSSYSTEME Die Ergopower-Schalthebel sind mit einer Taste (A - Abb. 6) versehen, mit der die Bremse direkt vom Schalthebel aus gelöst werden kann, um das Herausnehmen der Laufräder zu • Kontrollieren Sie, dass unter dem Tretlagergehäuse die Kabelführungsplatte gestatten.
Página 26
- ø 4,5 mm) mit bereits montierter eingeführt, die Hülle für das Bremskabel Endkappe in den äußeren Schlitz des (B - Abb. 4) ist im inneren Schlitz des rechten Ergopower-Schalthebels ein. Ergopower-Schalthebels einzusetzen. • Stellen Sie den Schalthebel durch Wenn Sie wollen, können Sie die Hülle wiederholtes Drücken des Fingerhebels...
Página 27
- ø 4,5 mm) mit bereits montierter (D - Abb. 9); führen Sie das Kabel in den Endkappe in den äußeren Schlitz des Schaltwerk-Kabelstop an der Kettenstrebe linken Ergopower-Schalthebels ein (Abb. 4 ein. - Seite 12). • Bringen Sie an der Hülle zu 330 mm - •...
Página 28
Vorderradbremskabel und Hülle. • Führen Sie das Bremskabel (800 mm lang - ø 1,6 mm) in die Hülse am Bremshebel im Ergopower-Schalthebel ein und achten Sie dabei darauf, dass sich der Haltekopf des Kabels in seinen Sitz (Abb. 15) einfügt.
30.000 km von einem spezialisierten Fahrradmechaniker kontrollieren zu lassen und alle 2 Jahre oder spätestens nach 20.000 km Kabel und Hüllen zu ersetzen. • Wenn Sie Ihr Rennrad im Wettkampfeinsatz gebrauchen, sollten Sie Ihre Ergopower- Schalthebel jedes Jahr von einem spezialisierten Fahrradmechaniker kontrollieren lassen oder spätestens nach jeweils 15.000 km Kabel und Hüllen ersetzen.
Página 30
Les opérations d’installation et de retrait des poignées Ergopower peuvent être effectuées conditions d'utilisation. Nous vous prions de faire régulièrement contrôler votre vélo par un à...
Página 31
ErgoBrain Les articles suivants se trouvent dans l’emballage que vous venez d’acheter : • 2 Poignées Ergopower (1 droite et 1 gauche) (A - Fig. 1) Corps • 1 Câble frein avant ø 1,6 mm, longueur 800 mm (B - Fig. 1) •...
La distance entre le levier de la manette et le guidon doit être telle de permettre une prise l’Ergopower) sur le guidon sans ruban de protection. Vérifier que la flèche se trouvant sur adequate et, au même temps, une amplitude du levier suffisant à exercer une puissant de le collier est bien tournée vers la partie supérieure de la poignée (C - Fig.
à la vis de fixation à 6 pans (B - Fig. 1 - page 6). grave -voire mortel. • Il est possible d’enlever l’Ergopower et de laisser le collier sur le guidon en évitant ainsi de devoir enlever le ruban de protection du guidon.
ATTENTION! 6. MONTAGE DES TRASMISSIONS Les poignées Ergopower sont équipées d’un bouton (A - Fig. 6) qui permet, directement de la poignée, d’ouvrir le frein pour faciliter le démontage des roues • Vérifier que la plaque guide-câbles (Fig. 1 - non fournie dans l’emballage) est instal- lée sous la boîte du jeu de pédalier.
Página 35
(B - Fig. 4) doit être positionnée dans la la poignée Ergopower droite. fente intérieure de la poignée Ergopower. • Mettre la poignée dans la position du Si on le souhaite, il est possible de faire pignon le plus petit en appuyant plu- passer la gaine du câble du dérailleur...
Página 36
Fig. 9); introduire le câble dans le cliquet de gaine déjà montée dans la fente exté- sur le fourreau. rieure de la poignée Ergopower gauche • Appliquer sur la gaine de 330 mm - ø 4,5 mm (Fig. 4 - Page 12).
Página 37
• Introduire le câble du frein (longueur 800 mm - ø 1,6 mm) dans le barillet se trouvant sur la manette du frein de la poignée Ergopower, en veillant à ce que la tête d’arrêt du câble s’insère bien dans le logement prévu (Fig. 15).
2 ans ou au plus tard après 20.000 km. • Pour une utilisation à des niveaux de compétition, faire contrôler les poignées Ergopower par un mécanicien spécialisé et remplacer les câbles et les gaines chaque année ou au plus tard tous les 15.000 km.
Página 39
® , como de cualquier producto, depende de Las operaciones de instalación y desinstalación de los comandos Ergopower se pueden muchos factores, como por ejemplo el peso de la persona que utiliza la bicicleta, el tipo realizar con las siguientes herramientas.
ErgoBrain En la confección que usted ha comprado podrá encontrar los siguientes artículos: • 2 Comandos Ergopower (1 derecho y 1 izquierdo) (A - Fig. 1) Soporte • 1 Cable freno anterior ø 1,6 mm, longitud 800 mm (B - Fig. 1) •...
(sin desmontarla del cleta (Fig. 4). Ergopower) en el manillar sin la cinta. Verifique que la flecha presente sobre la abraza- Nota. dera apunte hacia la parte superior del comando (C - Fig. 2).
¡ATENCIÓN! 6. MONTAJE DE LAS TRANSMISIONES I comandi Ergopower sono dotati di un pulsante (A - Fig. 6) che permette, direttamente dal comando, di aprire il freno facilitando la rimozione delle ruote. • Verifique que bajo la caja del pedalier esté...
Página 44
(B - Fig. 4) se tiene de funda ya montado en la sede externa que situar en la sede interna del coman- del comando Ergopower derecho. do Ergopower. • Lleve el comando a la posición del piñón Si lo desea es posible hacer pasar la más pequeño pulsando repetidamente la...
Página 45
Ergopower izquierdo • Aplique sobre la funda de 330 mm - ø 4,5 mm (Fig. 4 - Pag. 12).
Página 46
• Introduzca el cable del freno (longitud 800 mm - ø 1,6 mm) en la sede presente sobre la leva freno del comando Ergopower, teniendo cuidado de que la cabeza del cable se intro- duzca en la apropiada sede (Fig. 15).
3 años o como máximo cada 30.000 Km y sustituir cables y fun- das cada 2 años o como máxomo cada 20.000 Km. • En caso de uso competitivo haga controlar los comandos Ergopower por un mecánico especializado y sustituir cables y fundas cada año o como máximo cada 15.000 Km.
Página 48
ATTENTIE. De 9 Speed en 10 Speed transmissies zijn ontwikkeld als op zichzelf staande syste- men. Om de optimale werking te kunnen garanderen, dient u alle door Campagnolo ® gespe- cificeerde onderdelen te gebruiken.
Afschakel handle ErgoBrain knop • De verpakking heeft de volgende inhoud: • 2 Ergopower handles (1 rechter e 1 linker) (A - Fig. 1) Body • 1 Voorremkabel, diameter ø 1,6 mm, lengte 800 mm (B - Fig.1) • 1 Achterremkabel, diameter ø 1,6 mm, lengte 1.600 mm (B - Fig.1) •...
• Als de rubber cover volledig is verwijderd, smeer dan de binnenzijde in met alcohol om • Zet de Ergopower vast op de stuurbocht door de 5 mm imbusbout vast te draaien (B - hem terug te kunnen plaatsen op de ergopowerbody.
• Het is mogelijk om met handle (B - Fig. 1) en (C - Fig. 1) van de rechter Ergopower maxi- maal drie kransen op te schakelen of de ketting af te schakelen van het grootste naar het kleinste kransje in één beweging (deze werking is niet van toepassing voor bepaalde...
GOED! zijn reeds gesmeerd met een speciaal vet, wat aangebracht is in de buitenka- bel, daar waar er geen “Campagnolo” logo’s staan en er een kabelcap is voor- geassembleerd. Dit uiteinde van de kabel dient in de opening van de 90º...
Página 53
Ergopowerbody. Ergopowerbody; de buitenremkabels (B - • Zet de ergopower in de kleinste krans- Fig. 4) dienen geplaatst te worden in de positie door handle (A - Fig. 6) af te binnenste opening van de Ergopowerbody.
Página 54
(Fig. 4 - Pag. 12). F - Fig. 1 - Pag. 5) op de 330 mm / dia- • Zet de ergopower in de kleinste ketting- meter ø 4,5 mm buitenkabel, voer de wielpositie door handle (A - Fig. 11) af te...
Página 55
• Monteer de remkabel (800 mm / diameter ø 1,6 mm) in het gat van de remhandle van de Ergopower, zorg ervoor dat de kabelkop goed op zijn plaats zit (Fig. 15). • Ergopowers van 1998 en later hebben geen kabeleindstukje nodig.
• Plaats het drukknopje in de ergopower EN -KNOP zoals is geïllustreerd (Fig. 4). "DX" is voor de rechter ergopower en "SX" voor de lin- ker. Indien u per ongeluk het verkeerde • Schakel naar de laagste versnelling knopje heeft geïnstalleerd, trek het er (Fig.
Página 57
Fax: +1-760-9310991 CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH E-mail: info@campagnolousa.com An der Schusterinsel 15 51379 Leverkusen - GERMANY Phone: +49-2171-72430 CAMPAGNOLO LATINO AMERICANA CML. LTDA. Fax: +49-2171-724315 Av. Dr. Antonio Álvaro 330 E-mail: campagnolo@campagnolo.de Conj. 72 Santo André • Service Information: São Paulo - CEP: 09030-520 - BRASIL...