• FILTERING SYSTEM
The filtering system consists in a filter
with polyester bags part. 41
2/3; it allows the machine to brush
without raising dust through a 3-micron
filtration.
• ANTI-DUST SEALS
The anti-dust seals, Fig. 9,
very important for a good machine
operation; they surround the main
brush and allow a sucking effect. It is
therefore important that their state is
often checked. It is imperative that the
container flap seal Fig. 9 is always in
a perfect condition.
LIST OF SEALS Fig. 9
A. RH side seal
B. LH side seal (not visible)
C. Rear seal
D. Flap seal
7.
OPERATOR WORKING
POSITION /
EMERGENCY STOP
• WORKING POSITION
When using the sweeper, the operator
must be in the working position shown
in Fig. 10.
• EMERGENCY STOP
Release the start control pedal part. 12
Fig. 5, brake the machine by means of
the service brake pedal part. 13 Fig. 5,
turn the ignition key counterclockwise
part. 19 Fig. 5 - part. 19/1 Fig. 6. In case
of service brake failure, part. 12
Fig 2/1, pull the parking brake lever
completely part. 14 Fig. 5.
GB
• SYSTEME FILTRANT
Le système filtrant comprend le filtre
Fig.
à sacs en polyester part. 41 Fig. 2/3; il
permet à la machine de pouvoir brosser
sans soulever de la poussière avec un
filtrage de 3 microns.
• JOINTS ANTI-POUSSIERE
are
Les joints antipoussière, Fig.9, sont très
importants pour le bon fonctionnement
de la machine; ils entourent la brosse
centrale et permettent l'effet aspirant.
Il est donc important qu'on vérifie
souvent leur bonne condition. Il est
indispensable que le joint du flap
conteeur Fig. 9 soit toujour en bon
état.
LISTE DES JOINTS Fig. 9
A. Joint latéral droit
B. Joint latéral gauche (non visible)
C. Joint arrière
D. Joint flap
7. PLACE DE TRAVAIL OCCUPÉE
PAR L'OPÉRATEUR
ARRÊT D'URGENCE
• PLACE DE TRAVAIL
La place de travail qui doit être occupé
par l'opérateur pendant l'utilisation
de la machine est seulement celui
indiquée en Fig. 10.
• ARRET D'URGENCE
Laisser la pédale de commande
avancement part. 12 Fig. 5, freiner
la machine en appuyant sur la pédale
du frein de service part. 13 Fig. 5,
tourner de droite à gauche la clé de
démarrage
part. 19 Fig. 5 - part. 19/1 Fig. 6.
En cas de non fonctionnement du frein
de service, part. 12 Fig 2/1, tirer à fond
le levier du frein de stationnement
part. 14 Fig. 5.
• SISTEMA FILTRANTE
El sistema filtrante comprende el
filtro de bolsas de poliéster part. 41
Fig. 2/3; quepermite a la máquina de
barrer sin levantar polvo con un filtrado
de 3 micron.
• EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO
Las empaquetaduras antipolvo, Fig.
9, son muy importantes para el buen
funcionamiento de la máquina; ellas
rodean el cepillo central y permiten
el efecto aspirante. Es entonces
importante que se compruebe a menudo
su buen estado. Es indispensable que
la empaquetadura del flap contenedor
Fig. 9 esté siempre en buen estado .
LISTA EMPAQUETADURAS Fig. 9
A. Empaquetadura lateral der.
B. Empaquetadura lateral izq. (no
visible)
C. Empaquetadura trasera
D. Empaquetadura flap
7. PUESTO DE TRABAJO OCUPA-
DO
• PUESTO DE TRABAJO
El puesto de trabajo que tiene que ser
ocupado por el operador durante el uso
de la máquina es solamente aquello
detallado en Fig. 10.
• PARADA DE EMERGENCIA
Deje el pedal de mando avance part.
12 Fig. 5, frene la máquina pisando el
pedal del freno de servicio part. 13 Fig.
5, gire de derecha hacia izquierda la
chiave de puesta en marcha part. 19
Fig. 5 - part. 19/1 Fig. 6. En caso de no
funcionamiento del freno de servicio,
part. 12 Fig 2/1, tire a fondo la leva del
freno de estacionamiento
part. 14 Fig. 5.
F
POR EL OPERADOR
PARADA DE EMERGENCIA
E
27