Descargar Imprimir esta página

ZUCCHETTI BELLAGIO 1 Instrucciones Para La Instalación página 7

Ocultar thumbs Ver también para BELLAGIO 1:

Publicidad

MOD. 4
3
2
1
5
4
1
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА
I -
Avvitare il perno filettato 1 sul corpo del monoforo / monocomando 2. Inserire l'asta di scarico 3 nell'apposito
foro.
GB -
Screw the threaded pin 1 on the body of the single hole / single lever tap 2. Insert the pop-up waste rod 3 in the
appropriate hole.
F -
Visser le pivot fileté 1 sur le corps du mélangeur monotrou / mitigeur 2. Introduire la tirette de vidage 3 dans le
trou fait exprès.
D -
Den Gewindestift 1 mit dem Körper der 1.Loch-Armatur/des Einhebelmischers 2 verschrauben. Die Zugstange 3
in die dafür vorgesehene Öffnung einführen.
E -
Atornillar el perno con filete 1 sobre el cuerpo del monobloc / monomando 2. Insertar la varilla desague 3 en su
agujero.
Привинтите резьбовой стержень 1 к корпусу однорычажного смесителя для одного монтажного
RU -
отверстия 2. Вставьте штангу управления сливом 3 в соответствующее отверстие.
PL -
Przykręcić gwintowany sworzeń 1 do korpusu baterii 2. Wsunąć cięgno korka automatycznego 3 do
przygotowanego otworu.
1
Avvitare i flessibili di alimentazione 4 sul corpo del monoforo / monocomando ed inserire sul fondo dello stesso, nell'appo-
sita sede, la guarnizione 5.
Screw the flexible supply pipes 4 onto the main part of the single-hole / single lever tap and insert the shaped seal 5 on its
base, in the appropriate housing.
Visser les flexibles de raccordement 4 sur le corps du mélangeur monotrou / mitigeur et introduire sur le fond de celui-ci
le joint façonné 5, dans le siège prévu à cet effet.
Die Anschlussschläuche 4 an der Einlocarmatur verschrauben, dann den O-Ring 5, in die Nut am Armaturenkörper einle-
gen.
Atornillar los flexibles de alimentación 4 en el cuerpo del monobloc / mezclador e insertar en el fondo del mismo, en el
asiento correspondiente, la guarnición perfilada 5.
Привинтите шланги подводки 4 к корпусу однорычажного смесителя для одного монтажного отверстия и в
соответствующее посадочное место снизу установите прокладку 5.
Przykręcić wężyki podłączeniowe 4 do korpusu baterii i umieścić pod korpusem, w odpowiednim miejscu, profilowaną
uszczelkę 5.
2
Posizionare il rubinetto in corrispondenza del foro del sanitario (min. 34 mm - max. 39 mm) e procedere con il fissaggio
mediante la guarnizione sagomata 6, forcella metallica 7 e dado 8, che va avvitato sul perno filettato 1 (chiave da 12
mm).
Place the tap at the hole of the sanitaryware appliance (min. 34 mm - max 39 mm) and go on with the fixing by using the
seal 6, the metal fork 7 and the nut 8, that has to be screwed on the threaded pin 1 (12 mm spanner).
Poser le robinet en correspondance du trou du sanitaire (min. 34 mm - max 39 mm) et continuer avec le fixage à l'aide
d'une 6, fourche 7 et d'un écrou 8, qui doit être serré sur le pivot fileté 1 (clé de 12 mm).
Die Armaturen am Loch der Sanitäreinrichtung (min. 34 mm - max. 39 mm) einführen. Die Befestigung erfolgt mit der
Formdichtung 6, der Gabelhalterung aus Metall 7 und der Mutter 8, die am Gewindezapfen 1 (Schlüssel 12 mm) einge-
6
schraubt wird.
Colocar el grifo en correspondencia con el agujero del sanitario (min. 34 mm - máx. 39 mm) y proceder a su fijación
7
mediante la empaquetadura perfilada 6, horquilla metálica 7 y tuerca 8, que va apretada al perno roscado 1 (llave de 12
mm).
8
Установите смеситель в отверстие в умывальнике (мин 34 мм – макс 39 мм) и произведите монтаж при
помощи фигурного уплотнения 6, металлической вилки 7 и гайки 8, последняя прикручивается к резьбовому
стержню 1 (ключ 12 мм).
3
Umieścić baterię na otworze ceramiki (min. 34 mm – maks. 39 mm) po czym przymocować ją na uszczelce 6, używając
metalowej podkładki 7 i nakrętki 8, którą należy wkręcić do oporu na gwintowany sworzeń 1 (klucz 12 mm).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bellagio 2Bellagio 3Bellagio 4Bellagio 5Bellagio 6