MOD. 5
1
1
2
3
2
3
4
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА
I -
Allacciare il corpo incasso alle tubature seguendo le indicazioni presenti sul pezzo (HOT, COLD). Incassare il
corpo in modo che la superficie delle piastrelle venga a trovarsi tra i riferimenti MIN e MAX presenti sulla prote
zione.
GB -
Connect the flush-mounted casing to the piping according to the instructions provided on the component itself
(HOT, COLD). Install the casing so that the surface of the tiles comes between the MIN and MAX references on
the protecttive cover.
F -
Raccorder le corps à emboîtement aux tubes en suivant les indications présentes sur la pièce (HOT, COLD). Emboîter le corps de
façon à ce que la surface des plaques soit placée entre les références MIN et MAX situées sur la protection.
D -
Das UP-Element an den Rohrleitungen anschließen, dabei die Angaben am Teil (HOT, COLD) befolgen. Das Gehäuse so ein
bauen, dass sich die Fliesenoberfläche zwischen den an der Sicherung befindlichen Markierungen MIN und MAX befindet.
E -
Empalmar el cuerpo de encaje a las tuberías siguiendo las indicaciones que se hallan en la pieza (HOT, COLD). Encajar el cuerpo
de forma que la superficie de las plaquitas venga a encontrarse entre las referencias MIN y MAX presentes en la protección.
RU -
Установите подводку к встраиваемой части в соответствии с надписями (HOT- горячая вода, COLD-холодная
вода). Установите в нишу корпус смесителя так, чтобы поверхность плитки проходила между метками MIN и
MAX на защитном колпачке смесителя.
PL -
Podłączyć korpus do rur zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na korpusie (HOT, COLD). Umieścić korpus w ścianie
zwracając uwagę, aby po wykończeniu powierzchnia ściany znalazła się w przedziale Min i Max zaznaczonym na plastikowej
osłonie.
Togliere la protezione e mettere "a piombo" il corpo incasso servendosi degli appositi perni filettati 1.
Remove the protective cover and align the flush-mounted casing with the aid of the threaded pins 1.
Enlever la protection et mettre "à plomb" le corps à emboîtement à l'aide des axes filetés 1 prévus à cet effet.
Die Sicherung entfernen und das UP-Element mit Hilfe der Gewindezapfen 1 ausrichten.
Quitar la protección y poner "a plomo" el cuerpo de encaje sirviéndose de los pernos roscados correspondientes 1.
Снимите защитный колпачок и выставьте смеситель «по уровню» при помощи специальных резьбовых
штифтов 1.
Zdjąć osłonę i wypoziomować korpus posługując się gwintowanymi zatyczkami 1.
Verificare il parallelismo rispetto alla parete. Rimuovere i perni filettati e mettere la protezione. Sigillare con cemento il
corpo incasso.
Check the alignment of the casing with the wall, then remove the threaded pins and put the protective cover back in
place. Seal the flush-mounted casing in place with cement.
Vérifier le parallélisme par rapport au mur. Retirer les axes filetés et mettre la protection. Sceller le corps à emboîtement
avec du ciment.
Die Parallelität zur Wand kontrollieren. Die Gewindezapfen entfernen und die Sicherung anbringen. Das UP-Element mit
Zement abdichten.
Verificar el paralelismo respecto a la pared. Quitar los pernos roscados y poner la protección. Sellar con cemento el
cuerpo de encaje.
Проверьте параллелен ли смеситель стене. Уберите резьбовые штифты и установите защитный колпачок.
Заделайте раствором корпус смесителя.
Sprawdzić równoległość w stosunku do ściany. Wyjąć gwintowane zatyczki i założyć osłonę. Przytwierdzić korpus
cementem.
Procedere con l'installazione delle parti esterne successivamente all'applicazione delle piastrelle. Tagliare la parte di
canotto in plastica sporgente. Infilare sul corpo scorrevole 2 la piastra 3 con il taglio verso l'alto. Ruotare il corpo fino ad
allineare i fori per le viti.
Proceed with the installation of the outside components after you have laid the tiles. Cut off the excess length of plastic
sleeve. Slide the plate 3 onto the sliding body 2 with the cut edge uppermost. Turn the sliding body until it comes into line
with the holes provided for the screws.
Procéder à l'installation des parties externes une fois que les plaques ont été appliquées. Couper la partie saillante du tube plastique. Placer
sur le corps coulissant 2 la plaque 3, la coupe devant être orientée vers le haut. Tourner le corps jusqu'à aligner les trous pour les vis.
Die äußeren Teile nach Verlegen der Fliesen installieren. Den herausragenden Teil des Plastikrohrs abschneiden. Am Gleitelement 2 die
Platte 3 mit nach oben gerichtetem Einschnitt einsetzen. Das Element drehen, bis die Bohrungen für die Schrauben zusammenfallen.
Proceder con la instalación de las partes exteriores después de la aplicación de las plaquitas. Cortar la parte de manguito de plástico que
sobresale. Enfilar en el cuerpo corredero 2 la placa 3 con el corte hacia arriba. Girar el cuerpo hasta alinear los agujeros para los tornillos.
После укладки плитки продолжайте монтаж. Отрежьте выступающую часть пластиковой защиты. В корпус 2 установите
пластину 3 прорезью вверх. Поверните корпус до совпадения отверстий под винты.
Po wykończeniu ściany przystąpić do montażu elementów zewnętrznych. Obciąć wystającą część plastikowej osłony. Na przesuwnym
elemencie 2 umieścić płytkę 3, wycięciem skierowanym ku górze. Obrócić korpus, aby wyrównać otwory na śruby.