Hamax AMIGA Manual Del Usuario página 37

Tabla de contenido

Publicidad

O
How to remove the seat
Um den Sitz zu lösen | Pour retirer le siège
EN
The seat (1) is easy to
remove from the bicycle when
not in use. Press the cover of the
bracket and pull the carrier bar
free from the bracket (6).
FR
Le siège (1) est facile à enlever
lorsque la bicyclette n'est pas utilisée.
Appuyez sur le couvercle de l'étrier et
retirez la barre du siège de l'étrier (6).
DE
Der Sitz (1) lässt sich einfach
vom Fahrrad abnehmen. Auf den
Deckel der Klammer drücken und den
Befestigungsbügel von der Klammer
(6) abziehen.
NO
Setet (1) er enkelt å ta av
sykkelen når det ikke er i bruk. Trykk
inn dekselet på braketten og dra
bærebøylen fri fra braketten (6).
CS
V případě, že se sedačka (1)
nepoužívá, snadno se z jízdního kola
odstraní. Stiskněte kryt třmene a
vytáhněte rám sedačky z třmene (6).
DA
Stolen (1) er nem at tage af
cyklen, når den ikke er i brug. Tryk på
dækslet til beslaget og skub
stolestangen fri af beslaget (6).
ES
El asiento (1) es fácil de retirar de
la bicicleta cuando no se utiliza.
Presione sobre la cubierta del soporte y
tire de la barra del asiento hasta que la
saque del soporte (6).
FI
Istuin (1) on helppo tarvittaessa
irrottaa pyörästä. Paina pidikkeen
suojusta ja vedä istuintanko irti
pidikkeestä (6).
PRESS
6
HR
Sjedalica (1) može se lako skinuti
s bicikla kad se ne rabi. Pritisnite
poklopac držača i povucite prečku
sjedalice s držača (6).
HU
Az (1) ülést könnyű leszedni a
kerékpárról, mikor nincs használatban.
Nyomja meg a konzol fedelét, és húzza
ki az üléscsövet a (6) konzolból.
IT
È facile rimuovere il seggiolino (1)
dalla bicicletta quando non è in uso.
Premere il pulsante dell'attacco ed
estrarre la staffa di supporto
dall'attacco (6).
KO
사용하지 않는 경우 자전거에서 시트
(1)를 쉽게 뺄 수 있습니다. 브래킷의 커버를
누르고 브래킷(6)에서 시트 바를 완전히
당깁니다.
NL
Het zitje (1) kan op eenvoudige
wijze worden verwijderd wanneer de
fiets niet zal worden gebruikt. Druk op
de voorkant van de framebevestiging
en trek de draagbeugel van het zitje
vrij uit de framebevestiging (6).
PL
Fotelik (1) można łatwo zdjąć z
roweru, gdy nie jest użytkowany.
Naciskamy pokrywę uchwytu
mocującego (6) i wyciągamy z niego
pałąk fotelika.
PT
A cadeira (1) pode ser facilmente
desmontada da bicicleta quando não
estiver a ser utilizada. Pressione a
tampa da abraçadeira e retire a barra
do assento do suporte (6).
RO
Scaunul (1) este uşor de scos de
pe bicicletă când nu este folosit.
Apăsaţi capacul suportului şi trageţi
bara scaunului din suport (6).
RU
Кресло (1) легко снимается с
велосипеда, если не используется.
Нажмите на крышку скобы и
вытяните подвеску кресла из скобы
(6).
SR
Sedište (1) se lako skida sa bicikla
kada nije u upotrebi. Pritisnite poklopac
držača i oslobodite noseću gredu sa
držača povlačenjem (6).
SV
Du tar enkelt av sitsen (1) från
cykeln när den inte ska användas.
Tryck på fästet och dra loss sitsbygeln
från fästet (6).
SL
Kadar sedeža (1) ne uporabljate,
ga lahko na enostaven način odstranite
s kolesa. Pritisnite pokrov nosilca in
drog sedeža povlecite dol z nosilca (6).
SK
Sedadlo (1) sa lahko zlozi z
bicykla, ked sa nepouziva. Stlacte kryt
konzoly a vytiahnite tyc sedadla z
konzoly (6).
1
BG
едалката (1) лесно се демонтира
от велосипеда, когато не се използва.
Натиснете капака на конзолата и
издърпайте пръта на седалката от
конзолата (6).
TR
Koltuğu (1) kullanmadığınız
zamanlarda bisikletten çıkarmak çok
kolaydır. Kelepçenin etrafına bastırın ve
koltuk selesini kelepçeden (6) ayırın.
UK
Крісло (1) легко знімається з
велосипеда, якщо не
використовується. Натисніть на
кришку скоби й витягніть підвіску
крісла зі скоби (6).
LI
Kai kėdutė (1) nenaudojama, ją
galite lengvai nuimti nuo dviračio.
Paspauskite laikiklio dangtelį ir
ištraukite kėdutės strypą iš laikiklio (6).
LV
Kad sēdeklīti (1) neizmantojat, to
var viegli noņemt no divriteņa.
Piespiediet kronšteina vāciņu un
izvelciet nesošo stieni no kronšteina (6).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ham551053Ham551054Ham551055

Tabla de contenido