Descargar Imprimir esta página

Publicidad

F
Installation provisoire
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
- Percer un trou horizontal de 32mm de Ø dans le mur, voir fig. [1].
- Boucher le tube avec le capuchon (A) et le joint (B), voir fig. [2].
- Insérer le tube en laiton et l'isolant dans le trou en le
maintenant à l'horizontal ou légèrement incliné vers le corps
de robinetterie, voir fig. [3].
- Fixer la protection anti-rotation avec les chevilles et les vis, voir
fig. [4]. Les vis et les chevilles ne sont pas incluses dans
l'ensemble de livraison.
- Poser les connexions d'eau avec un tube en cuivre doté d'un
filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de Ø, voir fig. [5].
- Ajuster la longueur de l'isolant avec le mur, voir fig. [6].
41 205: Installation finale, voir fig. [7a].
- Ajuster la longueur du tube de sorte à le faire dépasser de 24mm
du mur et l'ébavurer.
- Visser la rosace (C) au mur.
- Visser le corps de robinetterie.
41 206 à 41 209: Installation finale, voir fig. [7b].
- Ajuster la longueur du tube de sorte à le faire dépasser de 15mm
du mur et l'ébavurer.
- Insérer la rosace (F) sur le corps de robinetterie et le visser.
- Enfoncer la rosace (F) sur le mur et la fixer avec la douille
filetée (G).
41 205 à 41 209: Ajuster la longueur de la tige
- Dévisser toute la tête supérieure (D), voir figures [7a] et [7b].
- Insérer le kit de montage (H) sur la tige (J), voir fig. [8].
- Insérer la bague bicône (K) avec la tige (J) et le kit de montage (H)
sur le corps de robinetterie jusqu'en butée.
- Enfoncer la tige (J) dans le corps de robinetterie, jusqu'à ce que
la bague bicône (K) soit complètement dedans.
E
Instalación inicial
¡Respetar los croquis de la página desplegable I!
- Abrir una perforación horizontal de Ø 32mm en el tabique, ver
fig. [1].
- Taponar la tubería con la caperuza de cierre (A) y la junta (B),
ver fig. [2].
- Introducir la tubería de latón junto con el aislamiento
nivelada horizontalmente o ligeramente inclinada respecto
al cuerpo de la grifería en el orificio, ver fig. [3].
- Fijar el elemento de protección contra el giro con tacos y
tornillos, ver fig. [4]. ¡El suministro no incluye tacos ni tornillos!
- Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre con
rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, ver fig. [5].
- Recortar el aislamiento a ras con el tabique, ver fig. [6].
41 205: Instalación de acabado, ver fig. [7a]
- Cortar y desbarbar la tubería de manera que sobresalga 24mm
del tabique.
- Enroscar el rosetón (C) a ras con el tabique.
- Enroscar el cuerpo de la grifería.
41 206 a 41 209: Instalación de acabado, ver fig. [7b]
- Cortar y desbarbar la tubería de manera que sobresalga 15mm
del tabique.
- Colocar el rosetón (F) en el cuerpo de la grifería y enroscar la
grifería.
- Presionar el rosetón (F) contra la pared y fijarlo con el tornillo
prisionero (G).
41 205 a 41 209: Cortar el husillo
- Desenroscar completamente la montura (D) del cuerpo de la
grifería, ver fig. [7a] y [7b].
- Colocar la ayuda de montaje (H) en el husillo (J), ver fig. [8].
- Montar la junta cónica (K) junto con el husillo (J) y la ayuda de
- Insérer la bague bicône (K) sur la tige (J) avec le kit de montage (H),
voir fig. [9].
Le kit de montage (H) ne doit pas bouger.
- Ajuster la longueur de la tige (J) en le sciant juste après le kit de
montage (H).
- Insérer la tête (D) sur la tige (J) et la fixer avec la douille
filetée (E).
- Ouvrir la tête (D), voir fig. [10].
- Insérer la bague bicône (K) avec la tige (J) dans le corps de la
robinetterie et la visser avec la tête (D).
- Monter la poignée ou le capuchon, voir fig. [11].
A chaque fois que la robinetterie est fermée, de l'eau continue
de s'écouler pendant quelques secondes car la robinetterie
doit être purgée. Laisser toujours les flexibles raccordés
ouverts et les laisser se vider! Déposer impérativement les
flexibles au début de la période de gel!
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie (réf. 18 012).
Couper l'alimentation en eau!
I. Remplacement de la tête, voir volet I.
II. Dévisser et nettoyer l'aérateur de tube (réf. 41 833) et le
reniflard (réf. 41 835), voir volet I.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice jointe à
l'emballage.
montaje (H) hasta el tope en el cuerpo de la grifería.
- Introducir a presión el husillo (J) en el cuerpo de la grifería, hasta
que la junta cónica (K) esté completamente comprimida.
- Extraer la junta cónica (K) y el husillo (J) con la ayuda de
montaje (H), ver fig. [9].
La ayuda de montaje (H) no debe correrse.
- Cortar el husillo (J) justo por detrás de la ayuda de montaje (H).
- Montar la montura (D) en el husillo (J) y fijarla con el tornillo
prisionero (E).
- Abrir la montura (D), ver fig. [10].
- Montar la junta cónica (K) con el husillo (J) en el cuerpo de la
grifería y enroscar la montura (D).
- Montar la empuñadura o caperuza, ver fig. [11].
Cada vez que se cierra la montura sigue saliendo agua durante
unos segundos, ya que la montura debe vaciarse. ¡Las
mangueras conectadas deben dejarse siempre abiertas para
que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras siempre al
comienzo del periodo de heladas!

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario
y engrasarlas con grasa especial para grifería (N.° de ref. 18 012).
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Cambio de la montura, ver página desplegable I.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (41 833) y el
cono de ventilación (41 835), ver página desplegable I.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Repuestos, ver página desplegable I ( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

41 20641 20741 20941 208