Descalcificación - AVANT AC Instalación Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
7
HYGIENIC CLEANING
7.6
LIMESCALE REMOVAL (only for hot water models)
This operation should be performed by a qualified technician.
• Turn off the hot water switch P (Fig.35) and press "H+SAFETY" to drain
(Fig. 36) at least 5 liters from the hot water tank in order to eliminate the
hot water.
• Remove the screws and remove the cover (Fig.37-38).
• Lift the tank lid and the separator (Fig.39-40).
• Insert a funnel with a diameter of less than 8 mm in the hole where the
separator was inserted (Fig.41).
• Pour about 1 liter of descaling solution (Fig.41).
• Fill the cold water tank with drinking water.
• Plug in the power cord and allow the water in the hot water tank to heat
up for at least 20 minutes.
• Unplug the power cord from the power outlet.
DE
7
HYGIENISCHE REINIGUNG
7.6
ENTKALKUNG
(nur für Versionen mit Warmwasser)
Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Schalten Sie den Warmwasserchalter P aus (Fig. 35) und drücken Sie
"H+SAFETY", um mindestens 5 Liter Wasser aus dem Warmwasser-
behälter ablaufen zu lassen (Abb. 36), und so alles warme Wasser zu
entfernen.
• Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie den Deckel (Abb. 37-38)
• Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters und den Wassertren-
ner ab.
• Stecken Sie in die Öffnung des Wassertrenners einen Trichter mit ei-
nem Durchmesser von weniger als 8 mm (Abb.41)
• Gießen Sie etwa 1 Liter Entkalkungsmittel (Abb.41).
• Füllen Sie den Kaltwasserbehälter mit Trinkwasser.
• Schließen Sie das Stromkabel an und lassen Sie das Wasser im
Warmwasserbehälter mindestens 20 Minuten lang aufwärmen.
• Stecken Sie das Stromkabel aus.
FR
7
ASSAINISSEMENT
7.6
DETARTRAGE
(seulement versions avec eau chaude)
Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien qualifié.
• Éteignez l'interrupteur P de l'eau chaude (Fig.35) et appuyez sur
"H+SAFETY" pour faire couler (Fig.36) au moins 5 litres du réservoir
chaud, de sorte à éliminer l'eau chaude.
• Enlevez les vis et retirez le couvercle (Fig.37-38).
• Soulevez le couvercle du réservoir et le séparateur (Fig.39-40).
• Dans le trou où se trouvait le séparateur, insérez un entonnoir ayant
un diamètre inférieur à 8 mm (Fig.41).
• Versez environ 1 litre de solution de détartrage (Fig.41).
• Remplissez le réservoir à eau froide avec de l'eau potable.
• Branchez le câble d'alimentation et laissez chauffer l'eau dans le
réservoir chaud pendant 20 minutes au moins.
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
ES
7
HIGIENIZACIÓN
7.6
DESCALCIFICACIÓN
(sólo modelos con agua caliente)
Esta operación debe realizarse por personal técnico cualificado
• Apagar el interruptor P del agua caliente (Fig. 35) y pulsar
"H+SAFETY" para drenar (Fig. 36) al menos 5 litros del depósito ca-
liente para eliminar el agua caliente.
* Desmontar los tornillos y quitar la tapa (Fig. 37-38).
* Levantar la tapa del depósito y el separador (Fig. 39-40).
* En el orificio donde estaba insertado el separador insertar un embudo
de diámetro inferior a 8 mm (Fig. 41).
• Vierta aproximadamente 1 litro de solución de descalcificación
(Fig.41)
* Llenar el depósito de agua fría con agua potable.
* Conectar el cable de alimentación y dejar que el agua del depósito
caliente se caliente durante 20 minutos por lo menos.
* Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Open the drain of the hot water tank, collecting it in a bucket (Fig.42-
43).
• With the drain open, rinse the hot water tank with at least 5 liters of
water.
• Close the drain with the plug (Fig.42)
• Put back in place the water separator and tank lid.
• Put the upper cover back on and put in a full water cooler bottle.
• Open the cold and hot water taps to fill the tanks.
• Plug the power cord into the power outlet.
• After 15 minutes draw at least one liter of hot water and 1 liter of cold
water.
• Öffnen Sie den Ablauf des Warmwasserbehälters und fangen Sie die-
ses in einem Eimer auf (Abb. 42-43).
• Spülen Sie den Warmwasserbehälter bei geöffnetem Ablauf mit min-
destens 5 Liter Wasser aus.
• Schließen Sie den Ablaufdeckel.
• Setzen Sie den Wassertrenner und den Deckel des Wasserbehälters
wieder ein.
• Setzen Sie den oberen Deckel und die volle Wasserflasche wieder
ein.
• Öffnen Sie den Kalt- und Warmwasserhahn, um die Behälter zu fül-
len.
• Schließen Sie das Stromkabel wieder an.
• Nach 15 Minuten entnehmen Sie mindestens 1 Liter warmes und 1
Liter kaltes Wasser.
• Ouvrez la vidange du réservoir à eau chaude, la collectant dans un
seau (Fig.42-43).
• Avec la vidange ouverte, rincez le réservoir à eau chaude en utilisant
au moins 5 litres d'eau.
• Fermez le bouchon de vidange (Fig.42)
• Installez le séparateur d'eau et le couvercle du réservoir
• Remettez en place le couvercle supérieur et une bonbonne pleine.
• Ouvrez le robinet de l'eau froide et chaude pour remplir les réservoirs
• Rebranchez le câble d'alimentation sur la prise de courant.
• Après 15 minutes, faites couler au moins 1 litre d'eau chaude et 1 litre
d'eau froide.
* Abrir el desagüe del depósito de agua caliente y recogerla en un cubo
(Fig. 42-43).
* Con el desagüe abierto enjuagar el depósito de agua caliente con 5
litros de agua como mínimo.
* Volver a cerrar el tapón del desagüe (Fig. 42)
* Montar el separador de agua y la tapa del depósito
* Volver a montar la tapa superior y poner un botellón lleno.
* Abrir el grifo de agua fría y caliente para que se llenen los depósitos
* Volver a conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
* Al cabo de 15 minutos, recoger al menos 1 litro de agua caliente y 1
litro de agua fría.
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

ChCwgChwg

Tabla de contenido