Como propietario de una LTS125-C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Cuadro general de mantenimiento seguridad...........1-1 y engrase ........6-4 Desmontaje y montaje de los Descripción ........2-1 carenados y el panel ....6-7 Vista izquierda.........2-1 Comprobación de la bujía....6-9 Vista derecha ........2-2 Aceite del motor y tamiz de Mandos e instrumentos ....2-3 aceite .........
Página 6
Tabla de contenidos Cambio de fusible ......6-30 Cambio de la bombilla del faro ..6-30 Cambio de la bombilla de una luz de posición ......6-31 Luz de freno/piloto trasero ... 6-32 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-32 Bombilla de intermitente trasero ........
Información relativa a la seguridad SAU1026B sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la página Sea un propietario responsable 4-1 el listado de comprobaciones previas. Como propietario del vehículo, es usted ...
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Este scooter está diseñado única- vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u lantera pueden crear inestabilidad ofrecen otras modificaciones para vehícu- por distribución de peso inadecua- los Yamaha. Yamaha no puede probar los da o alteraciones aerodinámicas. productos que fabrican estas empresas. Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega el scooter han sido diseñados confor- me a las prestaciones del mismo y para aportar la combinación óptima de maneja- bilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Luz del intermitente delantero (página 6-32) 2. Luz de posición (página 6-31) 3. Gancho de equipaje (página 3-13) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5. Caja de fusibles (página 6-30) 6. Filtro de aire (página 6-14) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUU1031 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA la dirección No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Si el vehículo vuelca, tras endere- zarlo, verifique que no haya fugas de gasolina. Si hay fugas de gasoli- na, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 1. Botón “PUSH SHUT” Pulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la tapa de la bocallave.
En ese caso, haga re- visar el sistema de autodiagnóstico del ve- hículo en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- ción “ON”.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70815 Velocímetro Indicador multifunción 1. Velocímetro 1. Botón “SELECT” (seleccionar) El velocímetro indica la velocidad de des- 2. Velocímetro plazamiento del vehículo. 3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial 4. Botón “RESET” (reposición) Indicador de gasolina 5. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN- GE”...
Página 19
Cuentakilómetros y cuentakilómetros te. En ese caso, haga revisar el vehículo en parcial un concesionario Yamaha. SCAV0041 ATENCIÓN Cuando el indicador de gasolina se haya reducido a un solo bloque, ponga gaso-...
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de cambio de aceite “OIL SAU1234M Interruptores del manillar CHANGE” Izquierda 1. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN- GE” 1. Conmutador de la luz de “ ” 2. Cuentakilómetros de cambio de aceite 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12501 SAU12902 Maneta del freno delantero Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SAU12722 Interruptor de arranque “ ” Con el caballete lateral arriba, pulse este in- terruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12952 SAUU1162 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso- lina Introduzca la llave en el interruptor principal y, mientras empuja la llave hacia dentro, gí- rela a “...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10122 SAU13213 Combustible ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Verifique que el tapón del depósito de depósito. gasolina esté correctamente cerrado y SWA10882 bloqueado antes de emprender la mar- ADVERTENCIA cha. Una fuga de gasolina significa peli- La gasolina y los vapores de gasolina gro de incendio.
Página 24
SAU76750 El motor Yamaha ha sido diseñado para Gasolina recomendada: funcionar con gasolina normal sin plomo de Gasolina normal sin plomo (Gaso- 95 octanos o más.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SAUU1175 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. Para abrir el asiento SWA10863 1. Coloque el vehículo sobre el caballete ADVERTENCIA central. 2. Gire la llave a la posición “SEAT”. El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, gire la lla- SAUT4170 Estribera del pasajero ve en el sentido contrario al de las Para utilizar las estriberas del pasajero, em- agujas del reloj hasta la posición pújelas hacia dentro y se desplegarán “SEAT”.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU14454 SAU61380 Compartimento portaobjetos Gancho para equipaje Para utilizar el gancho para equipaje, tire de él como se muestra. Para retirar el gancho para equipaje, coló- quelo en su posición original. SWAT1032 ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de 1 kg (2.2 lb) del gancho de equipaje.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 29
Suba el caballete lateral. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno. El motor arranca.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 31
• Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del cir- Interruptor del caballe- cuito de encendido. 3-14 te lateral • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo.
Si tiene dudas ta del freno trasero con la mano iz- sobre algún mando o función, consulte a su quierda y sujeta el asa de agarre con concesionario Yamaha. la mano derecha, empuje el scooter fuera del caballete central. SWA10272 ADVERTENCIA 2.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16782 SAU16794 Aceleración y desaceleración Frenada SWA10301 ADVERTENCIA Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado), ya que el scooter puede derrapar o volcar. Cruces del tren, los rieles del tran- vía, las planchas de hierro en luga- res en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resba-...
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
Sin embargo, para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramien- tas adicionales, como por ejemplo una lla- ve dinamométrica. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71060 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 18000 km (10500 mi) Tubo colector de la ...
Página 39
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 • Comprobar que los conjuntos de cojinetes no estén flojos. Cojinetes de direc- 12 * ción •...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 Piezas móviles y 25 * • Lubricar. cables • Comprobar funcionamiento y juego. Caja y cable del •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18732 Desmontaje y montaje de los ca- renados y el panel 1. Tornillo 2. Carenado A 1. Carenado A Para montar el carenado 2. Carenado B Conecte el acoplador del faro y la conexión 3. Panel A de la luz de posición, sitúe el carenado en su posición original y, a continuación, colo- Los carenados y el panel que se muestran...
Página 42
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Carenado B 2. Desconecte el acoplador de la bocina, extraiga los tornillos y, a continuación, Para montar el carenado separe el carenado del vehículo. 1. Conecte los acopladores de los inter- mitentes. 2. Sitúe el carenado en su posición origi- nal, coloque los tornillos y, a continua- ción, conecte el acoplador de la bocina.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUT1837 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobar- se de acuerdo con el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
Página 44
NOTA ello, haga revisar el vehículo en un conce- Si no dispone de una llave dinamométrica sionario Yamaha. para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- 2. Compruebe la erosión del electrodo y ta después de haberla apretado a mano.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU66992 Aceite del motor y tamiz de acei- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y limpiar el tamiz se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos no de drenaje del aceite del motor 6. Coloque el perno de drenaje del aceite B, la junta tórica, el muelle de com- de motor A y su junta nueva y, a con- presión y el tamiz de aceite se sol- tinuación, apriete los dos pernos de tarán.
Si observa alguna fuga, haga revisar y procedimientos de reposición). reparar el vehículo en un concesionario Yamaha. Además, debe cambiar el aceite de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUU1145 Filtro de aire y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- dal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 49
3. Extraiga el filtro tirando de él. NOTA El filtro debe estar húmedo pero no gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 7. Coloque el filtro en su caja.
Si el tubo de drenaje o los tapones es- necesario, ajústelo del modo siguiente. tán obstruidos, lleve el vehículo a un 1. Afloje la contratuerca. concesionario Yamaha. 2. Para incrementar el juego libre del puño del acelerador gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para reducir el juego libre del puño del acelerador...
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 52
Revisión de los neumáticos cionada con las ruedas y los frenos, incluidos los neumáticos, debe confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. Conduzca a velocidades modera- das después de cambiar un neumá- tico, ya que la superficie de éste...
Si obser- rentes, lo que podría ocasionar un va algún daño, haga cambiar la rueda accidente. en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- Después de realizar pruebas exhaustivas, ción en una rueda. Una rueda...
Para incrementar el juego libre de la mane- aire en el sistema hidráulico hágalo pur- ta de freno gire la tuerca de ajuste del por- gar en un concesionario Yamaha antes tazapatas en la dirección (a). Para reducir el de utilizar el vehículo. La presencia de juego libre de la maneta de freno gire la aire en el sistema hidráulico reducirá...
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
Añada el mismo tipo de líquido de fre- SAU22724 Cambio del líquido de frenos no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los inter- perjudicial y reducir la eficacia de los valos que se especifican en el cuadro de frenos.
La correa trapezoidal se debe comprobar y Antes de cada utilización debe comprobar cambiar en un concesionario Yamaha se- el funcionamiento y el estado de todos los gún los intervalos que se especifican en el cables de control, así como engrasar los cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Asimismo, se debe engrasar el cable según los intervalos especificados en el en un concesionario Yamaha según los in- cuadro de mantenimiento periódico y en- tervalos especificados en el cuadro de grase.
2. Mientras aplica el freno delantero, em- sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza Yamaha. De lo contrario, pueden tocar varias veces para comprobar si la hor- el suelo y distraer al conductor, con el...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM1391 SAU50292 Desmontaje de la tapa de la ba- Batería tería Para desmontar la tapa de la batería 1. Abra el asiento. (Véase la página 3-11). 2. Quite los tornillos y seguidamente desmonte la tapa. Para montar la tapa 1.
Página 63
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. eléctrico. 1. Desmonte el carenado A junto con el faro extraíble.
6. Monte el carenado junto con el faro ción delantera extraíble. 3. Tire de la bombilla fundida para ex- 7. Solicite a un concesionario Yamaha traerla. que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 4.
SCA10671 ATENCIÓN cuito eléctrico concesionario Yamaha o cambie la bombilla. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. 1. Coloque el scooter sobre el caballete central. 2. Desmonte el carenado B. (Véase la página 6-7).
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-34...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26096 mente y a continuación aplique un Cuidados protector en aerosol contra la co- Si bien el diseño abierto de un scooter re- rrosión. vela el atractivo de la tecnología, también la Una limpieza inadecuada puede da- hace más vulnerable.
Página 70
Como lim- después de lavarlo. pieza adicional, utilice Yamaha Windshield Cleaner u otro limpiador de parabrisas de alta calidad. Algunos productos de limpie- Después de una utilización normal za para plásticos pueden dejar rayas en el...
NOTA Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que Periodo largo puede utilizar. Antes de guardar el scooter durante varios Con el lavado, la lluvia o los climas hú- meses: medos la óptica del faro se puede em-...
Página 72
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta dos queden en contacto con masa. (Ello limitará las chispas du- rante el paso siguiente). d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite).
Especificaciones Dimensiones: Filtro de aire: Longitud total: Elemento del filtro de aire: 1805 mm (71.1 in) Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Elemento del filtro de la correa trapezoidal: 685 mm (27.0 in) Elemento húmedo Altura total: Combustible: 1145 mm (45.1 in) Combustible recomendado: Altura del asiento:...
Página 74
Especificaciones Tamaño: Trayectoria de la rueda: 100/90-10 M/C 56J 68 mm (2.7 in) Fabricante/modelo: Sistema eléctrico: MAXXIS/M6220 Sistema de tensión: Carga: 12 V Carga máxima: Sistema de encendido: 161 kg (355 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el Sistema estándar: equipaje y los accesorios) Magneto CA Presión de aire del neumático (medida...
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-11). Anote los datos que figuran en 1. Número de identificación del vehículo esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Index Indicador multifunción ......3-4 Información relativa a la seguridad..1-1 Aceite de la transmisión final ....6-13 Inicio de la marcha........5-1 Aceite del motor y tamiz de aceite..6-11 Interruptor de arranque......3-7 Aceleración y desaceleración ....5-2 Interruptor de intermitencia ....
Página 78
Index Tapa de bocallave ........3-2 Tapa de la batería, desmontaje ....6-28 Tapón del depósito de gasolina .....3-8 Testigo de luces de carretera ....3-3 10-2...