Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO MT07 TRACER MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MTT690-A MTT690-U BC6-F8199-S2...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1WS-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la di- rección Internet siguiente:...
Como propietario de una MTT690-A/MTT690-U, se beneficia usted de la amplia experien- cia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU63350 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las si- guientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utili- za para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de se- guridad que siguen a este símbolo para evitar po- sibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Consejos para reducir el consumo seguridad...........1-1 de gasolina ........5-5 Rodaje del motor ......5-5 Descripción ........2-1 Estacionamiento ......5-6 Vista izquierda.........2-1 Vista derecha ........2-2 Mantenimiento y ajustes Mandos e instrumentos ....2-3 periódicos ......... 6-1 Juego de herramientas ....
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio..6-29 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ........6-30 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-30 Engrase de la suspensión trasera ........6-31 Engrase de los pivotes del basculante.........
Información relativa a la seguridad SAU1028B nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Cerradura del asiento (página 3-20) 2. Compartimento portaobjetos (página 3-21) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Pedal de cambio (página 3-14) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 7.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Fusibles (página 6-35) 2. Batería (página 6-33) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-22) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16) 5. Faro (página 6-36) 6. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14) 7.
No coloque dos llaves de ningún vehículo y las tres llaves a un concesionario sistema inmovilizador en un mismo Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- llavero. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar Mantenga las llaves normales, así...
Funciones de los instrumentos y mandos Mantenga las llaves de otros siste- SAU10474 Interruptor principal/Bloqueo de mas inmovilizadores alejadas del la dirección interruptor principal, ya que pueden crear interferencias de señal. LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Página 17
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10062 Para desbloquear la dirección ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Esta luz indicadora se enciende cuando la Si la luz de aviso permanece encendida transmisión se encuentra en posición de después de añadir aceite, haga revisar el punto muerto. vehículo en un concesionario Yamaha. SAU11081 Testigo de luces de carretera “ ” SAU11447 Este testigo se enciende cuando están co-...
Página 19
En los vehículos equipados con venti- el sistema lo antes posible en un concesio- lador del radiador, este se activa o nario Yamaha. (Véase en la página 3-15 desactiva automáticamente en fun- una explicación del ABS). ción de la temperatura del líquido re- SWA16041 frigerante en el radiador.
visor multifunción 4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves normales.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos SWA12423 Zona roja: a partir de 10000 r/min ADVERTENCIA Antes de modificar cualquier ajuste en la Reloj pantalla multifunción, pare el vehículo. Cambiar ajustes en marcha puede dis- traer al conductor, con el consiguiente riesgo de accidente.
Página 22
1. Indicador de la marcha seleccionada ese caso, haga revisar el vehículo en un 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” concesionario Yamaha. El indicador de la marcha seleccionada muestra la marcha que está seleccionada. Indicador Eco La posición de punto muerto se indica me- diante “–”...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Visor multifunción consumo medio de gasolina “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”, temperatura del líquido refrigerante “_ _ °C” y temperatura del aire “Air_ _ °C” en el orden siguiente: ODO →...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos “km/L”: distancia que se puede reco- punto. En ese caso, pulse el botón de ajus- te izquierdo para cambiar la indicación en rrer con 1.0 L de gasolina en las con- el orden siguiente: diciones de marcha del momento.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): dis- Temperatura del aire tancia media que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de gasolina. Para cambiar la indicación del consumo medio de gasolina, pulse el botón de ajuste izquierdo durante un segundo.
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el brillo SAU1234K Interruptores del manillar 1. Gire la llave a la posición “OFF”. 2. Mantenga pulsado el botón de ajuste Izquierda izquierdo. 3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el botón de ajuste izquierdo hasta que la indicación cambie a control de brillo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12461 SAU12822 Interruptor de intermitencia “ ” Maneta de embrague Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “ ”. Para se- ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- rruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU26825 Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador. ZAUM1342 1.
SAU12944 SAU63040 Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
ABS está SAU13075 Tapón del depósito de gasolina actuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se necesitan herramientas especiales. SCA20100 ATENCIÓN Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- tor del sensor de la rueda;...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Página 32
[SCA10072] 4. Cierre bien el tapón del depósito de de etanol no es superior al 10% (E10). gasolina. Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- SWA15152 ADVERTENCIA ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU55512 SAU13434 Tubo respiradero del depósito de Catalizador gasolina Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3740 Asiento NOTA Verifique que el asiento esté bien sujeto an- tes de conducir. Para desmontar el asiento Introduzca la llave en la cerradura del asiento, gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmonte el asiento. ZAUM1406 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3800 SAU14465 Cable del portacascos Compartimento portaobjetos El portacascos está situado debajo del asiento. En el juego de herramientas hay un cable para sujetar el casco al portacascos. Para sujetar un casco con el cable 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3811 SAU47001 Parabrisas Ajuste del conjunto amortigua- El parabrisas se puede ajustar en diferentes posiciones según las preferencias del con- Este conjunto amortiguador está equipado ductor. con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
No deforme ni dañe de ninguna ma- nera el cilindro. Un cilindro dañado no amortiguará bien. No deseche usted mismo un con- junto amortiguador dañado o des- gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que requiera. 3-23...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 39
Si observa alguna anomalía, haga 2. Verifique que el interruptor de revisar el sistema en un arranque/paro del motor se encuentre concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70641 Conector de corriente continua Este vehículo está equipado con un conec- tor auxiliar de corriente continua. Consulte el concesionario Yamaha antes de instalar un accesorio. 3-26...
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 42
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-17, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-29 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. En ese caso la luz de aviso de ADVERTENCIA avería del motor se enciende, pero no...
Si no se enciende, haga revisar el cir- Luz de aviso de avería del motor cuito eléctrico en un concesionario Luz indicadora del sistema inmo- Yamaha. vilizador 3. Arranque el motor moviendo el inte- Luz de aviso de la presión del rruptor hacia “...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. SAU16682 Inicio de la marcha y aceleración 1. Accione la maneta de embrague para desembragar. 2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
Página 46
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Cuando la motocicleta se haya para- Velocidades para pasar a la marcha do, puede cambiar a punto muerto. La superior: luz indicadora de punto muerto se 1ª → 2ª: 20 km/h (12 mph) 2ª...
SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 49
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
(Véase la pá- por cualquier taller o persona acreditados gina 3-20). (si procede). Los concesionarios Yamaha El objeto de la información de servicio que están capacitados y equipados para reali- se incluye en este manual y de las herra- zar estos servicios específicos.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71070 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
√ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la √...
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar funcionamiento y si √ √ √ √ el juego es excesivo. Cojinetes del eje 12 * del basculante •...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi Puntos de pivote del brazo de aco- √ √ √ √ 24 * plamiento y del • Comprobar funcionamiento. brazo de relé de la suspensión trasera •...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesa- rio. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18782 Desmontaje y montaje de los ca- renados Los carenados que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite des- montar y montar un carenado.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos una y otra dirección mientras tira de ella; SAU36112 Bombona para colocarla, gírela en una y otra di- rección mientras la empuja. ZAUM1386 Este modelo está equipado con una bom- bona para evitar la descarga de vapores de gasolina a la atmósfera.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU60471 4. Si el aceite del motor se encuentra por Aceite del motor y cartucho del debajo de la marca de nivel mínimo, filtro de aceite añada una cantidad suficiente de Debe comprobar el nivel de aceite del mo- aceite del tipo recomendado hasta el tor antes de cada utilización.
Página 60
NOTA 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft) Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y apriéte- 6. Aplique una capa fina de aceite de lo con el par especificado.
Yamaha. 11. Pare el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente, com- pruebe el nivel y corríjalo según sea necesario.
Página 62
Yamaha el contenido de la fijación. anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante 9. Extraiga el perno de drenaje del líqui- 2. Perno do refrigerante y la junta para vaciar el 3. Fijación rápida sistema de refrigeración. 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante.
Haga corrosión para motores de aluminio cambiar el filtro de aire en un concesionario Cantidad de líquido refrigerante: Yamaha con mayor frecuencia si conduce Radiador (incluidos todos los pa- en lugares especialmente húmedos o pol- sos): vorientos.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 67
Especialistas en neumáticos deberán Yamaha que dispone de los conoci- comprobar los neumáticos viejos y enveje- mientos y experiencia profesional cidos para determinar su idoneidad para necesarios para ello.
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos Ajuste siempre la presión de aire de Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este los neumáticos en función de las modelo los neumáticos que se relacionan a condiciones de utilización. continuación.
Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta ción en una rueda. Una rueda...
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Si es preciso, solicite a un concesionario intervalos que se especifican en el cuadro Yamaha que ajuste los interruptores de la de mantenimiento periódico y engrase. luz de freno. SAU36891...
Freno trasero indicadora de desgaste casi aparece, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Marca de nivel mínimo Líquido de frenos especificado:...
Si el líquido de frenos es insuficien- SAU22733 Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- Solicite a un concesionario Yamaha que ma y reducirse la capacidad de cambie el líquido de freno según los inter- frenada.
Para ajustar el juego de la cadena de transmisión NOTA Consulte a un concesionario Yamaha antes Cuando compruebe y ajuste el juego de la de ajustar el juego de la cadena de transmi- cadena de transmisión, no debe haber nin- sión.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos de transmisión es correcto, y las ca- denas de transmisión se mueven sin problema. ZAUM1427 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión NOTA Con la ayuda de las marcas de alineación a cada lado del basculante, verifique que ambos tensores de cadena de transmisión queden en la misma posición para la co-...
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los puntos de pivote de la suspensión tra- sera deben engrasarse en un concesiona- Los pivotes del basculante se deben en- rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- miento periódico y engrase.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
La batería se encuentra debajo del asiento. la rueda se mueve o si no gira con suavi- (Véase la página 3-20). dad, solicite a un concesionario Yamaha Este modelo está equipado con una batería que revise los cojinetes de la rueda.
Página 82
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU47175 Cambio de fusibles El fusible principal y las cajas de fusibles, 1 2 3 4 5 que contienen los fusibles para cada circui- to individual, están situados debajo del asiento. (Véase la página 3-20). NOTA Para acceder al fusible principal, retire la tapa del relé...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro girándola en el sentido contrario al de...
Página 85
Mantenimiento y ajustes periódicos ZAUM1419 ZAUM1431 1. Tapa de la bombilla del faro 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 2. Desconecte el acoplador del faro. necesario. ZAUM1420 1. Portabombillas del faro 2. Acoplador del faro 3.
Este modelo está provisto de una luz de sición LED. freno/piloto trasero de tipo LED. Si una luz de posición no se enciende, há- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- gala revisar en un concesionario Yamaha. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 6-38...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU59890 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-41...
Página 90
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 92
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- para asegurarse de que no deja mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión.
Página 93
NOTA 4. Se recomienda aplicar un aerosol an- Solicite consejo a un concesionario ticorrosión a todas las superficies de Yamaha acerca de los productos que metal, incluidas las superficies croma- puede utilizar. das y chapadas con níquel, para pre- ...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 electrodos queden en contacto Almacenamiento con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirán las paredes del cilindro tra el polvo con una funda porosa.
Especificaciones Dimensiones: Cantidad de líquido refrigerante: Longitud total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 2138 mm (84.2 in) marca de nivel máximo): Anchura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 806 mm (31.7 in) Radiador (incluidas todas las rutas): Altura total: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) 1270 mm (50.0 in)
Página 96
Especificaciones Rueda trasera: 1.091 (24/22) Tipo de rueda: Rueda de fundición 0.964 (27/28) Tamaño de la llanta: Chasis: 17M/C x MT5.50 Tipo de bastidor: Freno delantero: Diamante Tipo: Ángulo del eje delantero: Freno hidráulico de doble disco 25.0 grados Operación: Distancia entre perpendiculares: Operación con mano derecha 90 mm (3.5 in)
Página 97
Especificaciones Faro delantero: Fusible del motor del ventilador del radiador: 10.0 A Tipo de bombilla: Fusible del sistema de inyección de gasolina: Bombilla halógena Potencia de la bombilla × cantidad: 10.0 A Fusible de la unidad de control del sistema Faro: ABS: H7, 55.0 W x 2...
ZAUM1424 Cuando la ley le obligue a ello 1. Conector de diagnóstico Para su uso por parte de Yamaha en El conector de diagnóstico está situado un litigio como se muestra. Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Index Filtro de aire y tubo de drenaje, cambio y limpieza ......6-16 ABS............3-15 Fusibles, cambio ........6-35 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ..........6-11 Almacenamiento ........7-4 Gasolina ..........3-17 Apoyo de la motocicleta .......6-40 Arranque del motor.........5-2 Holgura de la válvula ......
Página 101
Index Manetas de freno y embrague, comprobación y engrase ....6-30 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........6-3 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Neumáticos .......... 6-18 Número de identificación del vehículo ... 9-1 Número de serie del motor ....9-1 Números de identificación .....