Descargar Imprimir esta página

Petzl NAO Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para NAO:

Publicidad

NL
Terminologie van de onderdelen
(1) Sensor, (2) Witte led van de concentrische lichtbundel, (2 bis) Witte
led van de brede lichtbundel, (3) Draaiknop, (4) ZEPHYR hoofdband,
(5) Kabel, (6) Houder herlaadbare batterij, (6 bis) Herlaadbare
batterij, (7) USB-aansluiting herlaadbare batterij, (8) Plaatje achter, (9)
Energiemeter, (10) USB-verlengsnoer, (11) Bovenste band.
REACTIVE LIGHTING technologie
De lamp is voorzien van de REACTIVE LIGHTING technologie.
De vorm en het vermogen van de lichtbundel worden instant en
automatisch aangepast dankzij de geïntegreerde lichtsensor.
De REACTIVE LIGHTING technologie zorgt voor een optimaal
verlichtingscomfort tijdens uw activiteiten.
Gebruik de CONSTANT LIGHTING technologie bij het fietsen (risico
dat de lamp uitgaat in de stand REACTIVE LIGHTING technologie).
Vóór de eerste ingebruikneming
van uw lamp
1. Sluit de herlaadbare batterij aan.
2. Laad de batterij volledig op.
De herlaadbare batterij is bij levering voor 30 % opgeladen.
3. Sluit de houder van de herlaadbare batterij aan.
Werking van uw lamp
Aan-/uitschakelen, kiezen
De knop werkt op twee manieren:
- kort indrukken: draaien, dan loslaten,
- lang indrukken: draaien, twee seconden vasthouden, dan loslaten.
Bij het inschakelen staat uw lamp automatisch in de stand REACTIVE
LIGHTING technologie. Bij het overschakelen van de REACTIVE naar
CONSTANT technologie, schakelt de lamp zich steeds in de MAX
POWER modus in.
In de stand REACTIVE LIGHTING technologie gaat uw lamp
gedurende twee minuten zachtjes knipperen als de sensor van de
lamp voldoende omgevingslicht opvangt. Daarna wordt de lamp
automatisch uitgeschakeld om de autonomie van de herlaadbare
batterij te sparen.
Opgelet: de LOCK positie schakelt uw lamp niet uit. Schakel uw lamp
dus eerst uit voordat u hem in LOCK zet.
Herlaadbare batterij - opladen
De lamp is voorzien van een Petzl Lithium Ion Polymeer herlaadbare
batterij. Capaciteit:
3100 mAh.
Laad de lamp volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
Gebruik enkel een ACCU NAO Petzl herlaadbare batterij.
Over het algemeen verliezen Li-Ion herlaadbare batterijen 10 % van
hun capaciteit per jaar. Na
300 keer laden blijft er nog ongeveer 70 % van hun oorspronkelijke
capaciteit over.
Batterij opladen
Laad enkel op met een USB-kabel. De spanning afgeleverd door de
oplader mag niet meer dan
5 V bedragen. Gebruik enkel een CE/UL conforme oplader.
Het is raadzaam om de herlaadbare batterij regelmatig opnieuw
volledig op te laden om de prestaties van uw lamp te optimaliseren.
Oplaadtijd
Het duurt 6 tot 8 uur om de batterij via de USB-lader en uw computer
op te laden.
Opgelet: de gelijktijdige aansluiting van verschillende USB-apparaten
op uw computer kan de oplaadtijd verlengen.
Tijdens het laden knipperen de drie balkjes van de energiemeter. Het
laden is voltooid als de drie balkjes oplichten.
Energiemeter
De energiemeter licht gedurende 10 seconden op bij het in- en
uitschakelen van uw lamp.
Als het laatste balkje begint te knipperen, geeft de lamp een
lichtsignaal en schakelt de lamp over op de reservemodus (ongeveer
2 uur).
De herlaadbare batterij vervangen
Gebruik enkel een ACCU NAO Petzl herlaadbare batterij. Opgelet:
explosiegevaar bij gebruik van een andere soort batterijen. Gebruik
geen andere herlaadbare batterij.
Opgelet: na het verwijderen en terugplaatsen van een herlaadbare
batterij (geval als u enkel de batterij-inhoud vervangt), moet u de
batterij volledig laten opladen om de energiemeter te resetten.
Combineer geen elementen van verschillende versies (houder vooraan,
houder achteraan en herlaadbare batterij), want dit kan de prestaties
van uw lamp negatief beïnvloeden.
Gebruik met batterijen
Indien nodig kunt u – enkel in uiterste nood – twee AAA - LR03 - 1,5
V lithium- of alkalinebatterijen gebruiken (herlaadbare Ni-MH en Ni-Cd
batterijen zijn niet compatibel). Zorg ervoor dat u de batterijen correct
in de houder plaatst.
Opgelet: het gebruik van batterijen vermindert gevoelig de prestaties
van uw lamp (u kunt ook de stand REACTIVE LIGHTING technologie
verliezen). De lamp heeft een autonomie van 24 uur (niet-gereguleerde
modus). De energiemeter werkt in dit geval niet.
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste
positie zoals aangegeven op de houder.
Als een batterij verkeerd wordt ingebracht (twee - polen of twee +
polen samen), doet zich binnen enkele minuten binnenin de batterij
een chemische reactie voor, die zowel een explosief gas als een uiterst
bijtende vloeistof vrijgeeft.
Indien u twijfelt, schakel de lamp onmiddellijk uit en controleer de
polariteit.
Indien zich reeds een lekkage heeft voorgedaan, bescherm dan uw
ogen. Bedek de batterijhouder met een doek alvorens hem te openen
om spatten te vermijden.
In geval van contact met de batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met
proper water en raadpleeg een arts.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.
- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen.
- Open de batterijen niet.
- Werp gebruikte batterijen niet in het vuur.
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.
Algemene informatie Petzl lampen
en batterijen
A. Voorzorgsmaatregelen voor de herlaadbare batterij
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
Opgelet: een ongepast gebruik kan de herlaadbare batterij
beschadigen.
- Dompel de herlaadbare batterij niet onder in water.
- Werp een herlaadbare batterij niet in het vuur.
- Vernietig een herlaadbare batterij niet, want ze kan ontploffen of
toxische stoffen vrijgeven.
- Wanneer uw herlaadbare batterij beschadigd is, haal ze dan niet uit
elkaar en wijzig haar structuur niet.
- Indien uw herlaadbare batterij vervormd of gebarsten is, schrijf ze
dan af en breng ze naar een recyclagepunt.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Opgelet: krachtige lamp, risico op verhitting of verschroeiing.
Deze lamp is af te raden voor kinderen.
Opgelet: hoewel deze lamp gemaakt is van kwalitatief hoogstaand
plastic, kan deze toch door extreme temperaturen breekbaarder
worden.
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de
norm IEC 62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de
lichtbundel van de lamp niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen,
in het bijzonder bij kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EG betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder
lawines) in de ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid
van uw lamp. In het geval van interferenties (bijgeluiden) moet u de
ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
TECHNICAL NOTICE - NAO
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterij uit de lamp en
droog de body van de lamp met het USB-beschermkapje open. Bij
contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen.
Een vuile lamp kunt u reinigen met een vochtige doek. Laat daarna
drogen.
Vermijd elk contact van uw lamp met chemische producten.
D. Berging
Als u uw hoofdlamp wilt opslaan of transporteren, koppel dan de kabel
van de houder voor de herlaadbare batterij van uw hoofdlamp los. Wilt
u de lamp voor langere tijd opbergen, laad de herlaadbare batterij dan
op totdat er minstens twee balkjes van de energiemeter branden en
koppel de houder voor de herlaadbare batterij los (herhaal dit om de
drie maanden). Bewaar uw herlaadbare batterij in een droge omgeving.
De ideale bewaartemperatuur is 20 à 25° C. In deze omstandigheden
en indien 12 maanden niet gebruikt, is uw herlaadbare batterij leeg.
Zorg ervoor dat uw herlaadbare batterij niet volledig leeg raakt.
E. Bescherming van het milieu
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare
batterij één jaar of 300 keer laden) voor fabricagefouten of
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: meer dan 300 keer
laden, normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen,
slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door
nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van
het gebruik van dit product.
SE
Utrustningens delar
(1) Sensor, (2) Vit LED, smal ljuskägla (2 bis) Vit LED, vid ljuskägla
(3) Väljarknapp, (4) ZEPHYR band, (5) Kabel, (6) Batteripack, (6
bis) Uppladdningsbart batteri, (7) USB-kontakt, (8) Bakplatta, (9)
Batteriindikator, (10) USB-kabel, (11) Hjässband.
REACTIVE LIGHTING ljusteknologi
Lampan har REACTIVE LIGHTING ljusteknologi. Den inbyggda
ljussensorn anpassar snabbt och automatiskt formen och styrkan på
ljuskäglan. REACTIVE LIGHTING ljusteknologi ger fördelen av optimalt
ljus och batteritid för dina aktiviteter.
Vid cykling, använd lampan i CONSTANT LIGHTING-läge (risk finns att
den stängs av i REACTIVE LIGHTING-läge).
Innan första användning av lampan
1. Koppla in det uppladdningsbara batteriet.
2. Ladda batteriet fullt.
Batteriet är laddat till 30 % när det levereras.
3. Koppla in det uppladdningsbara batteripacket.
Lampans funktion
Sätta på/stänga av, välja
Knappen fungerar på två sätt:
- kort puls: vrid och släpp,
- hålla länge: vrid, håll två sekunder, släpp.
När lampan sätts igång är den automatiskt i REACTIVE LIGHTING
läge. När man växlar mellan REACTIVE och CONSTANT, går lampan
alltid igång i MAX POWER-läge.
I REACTIVE LIGHTING -läge, när sensorn upptäcker ett område med
tillräckligt ljus, kommer lampan att blinka svagt i två minuter, för att
sedan stängas av för att bevara batteriets livslängd.
Varning: LOCK-läget stänger inte av lampan så se till att stänga av den
innan LOCK används.
Ladda det uppladdningsbara
batteriet
Lampan levereras med ett Petzl uppladdningsbart Li-Jon-batteri.
Kapacitet: 3100 mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Använd endast Petzl ACCU NAO uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Laddning av batteriet
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte
överstiga 5 V. Använd endast en CE/UL godkänd laddare.
Det är rekommenderat att regelbundet ladda batteriet fullt för att
optimera lampans prestanda.
Laddningstid
Uppladdningstid är 6 till 8 timmar med USB-laddare eller dator.
Varning: om många USB-enheter är kopplade till din dator kan
laddningstiden öka.
Under laddning blinkar tre streck på energimätaren. Laddningen är klar
när de tre strecken lyser konstant.
Batteriindikator
Energimätaren lyser i 10 sekunder när lampan slås på eller av.
När det sista strecket börjar blinka, avger lampan en ljussignal som
indikerar att den är i reservläge (ca 2 timmar).
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl ACCU NAO uppladdningsbart batteri. Varning:
explosions risk om annan typ av batteri används. Använd inte någon
annan typ av uppladdningsbart batteri.
Varning: när du kopplar ur och sedan in ett uppladdningsbart batteri
(bara när själva batteriet byts ut) gör en full uppladdning för att
återställa energimätaren.
Kombinera inte delar från olika generationer av lampor (lamphuvud,
batteripack och uppladdningsbart batteri), då detta kan försämra
lampans prestanda.
Användning med icke
laddningsbara batterier
Om nödvändigt - endast i nödsituation - kan två AAA - LR03 - 1.5 V
litium eller alkaliska batterier (Ni-MH eller Ni-Cd laddningsbara batterier
är inte kompatibla användas). Se till att sätta i batterierna åt rätt håll
med hänsyn till polaritet
Varning: användning av vanliga batterier försämrar lampans prestanda
(REACTIVE LIGHTING ljusläge kan också försvinna). Brinntiden är 24
timmar (icke-reglerat). Energimätaren fungerar ej.
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ
polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
Om ett batteri sitter felvänt (två + poler eller två -poler i kontakt med
varandra) bildas inom ett par minuter explosiv gas och starkt frätande
syra via en kemisk reaktion.
Om du är tveksam, slå genast av lampan och kontrollera polariteten.
Se till att skydda ögonen ifall läckage redan skulle ha uppstått. Täck
över batteripacket med en trasa innan du öppnar det för att undvika
kontakt med eventuell gas/vätska.
Vid kontakt med vätska från batterierna, skölj genast området med
rent vatten och sök läkarhjälp snarast.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte använda batterier i elden.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
Allmän information gällande Petzl
lampor och batterier
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart
batteri
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet skadas, försök inte öppna eller ta
isär det.
- Om det laddningsbara batteriet är deformerat eller sprucket, lämna
i det för återvinning.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Varning: kraftfull lampa - risk för hög värme eller brännskada.
Lampan rekommenderas inte för barn.
Varning: även om lampan är tillverkad i högkvalitativ plast kan den bli
bräcklig vid extrema temperaturer.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Varning: en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten
av pannlampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från
lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batteriet och torka
lamphöljet med med skyddet för USB-porten öppet. Om lampan
kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka
den.
Om lampan är smutsig, rengör med en en fuktig trasa och låt torka.
Låt inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring
Vid förvaring eller transport, koppla bort batterikabeln från det
uppladdningsbara batteripacket på lampan. Före en längre tids
förvaring, ladda batteriet tills minst två streck lyser, koppla sedan
ur batteripacket (upprepa detta var tredje månad). Se till att förvara
ditt uppladdningsbara batteri på en torr plats. Ideal temperatur
för förvaring är mellan 20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa
förhållanden utan användning är det uppladdningsbara batteriet
urladdat. Undvik att låta det laddningsbara batteriet laddas ur helt.
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 3 år mot material- och tillverkningsdefekter
(undantaget det laddningsbara batteriet som är garanterat för 300
laddningscykler eller max ett år). Undantag från garantin är följande:fler
än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador
på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
FI
Osaluettelo
(1) Sensori, (2) Valkoinen LED kapealla valokeilalla, (2 bis) Valkoinen
LED leveällä valokeilalla, (3) Valintakytkin, (4) ZEPHYR-otsapanta,
(5) Johto, (6) Akkuyksikkö, (6 bis) Ladattava akku, (7) Akun
USB-latausliitin, (8) Takalevy, (9) Lataustilan ilmaisin, (10) USB-johto,
(11) Ylähihna.
REACTIVE LIGHTING -teknologia
Valaisimessa on REACTIVE LIGHTING -teknologia. Integroitu
valosensori säätää valokeilan muodon ja voimakkuuden sopivaksi
automaattisesti ja välittömästi. REACTIVE LIGHTING -teknologia
tarjoaa optimaalisen valaistuksen aktiviteetteihisi.
Pyöräillessä säädä valaisin CONSTANT LIGHTING -tilaan (saattaa
sammua REACTIVE LIGHTING -tilassa).
Ennen valaisimen ensimmäistä
käyttökertaa
1. Liitä ladattava akku akkuyksikköön.
2. Lataa akku täyteen.
Ladattava akku toimitetaan tilassa, jossa se on ladattu 30 % täyteen.
3. Kiinnitä akkuyksikkö.
Valaisimen toiminta
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
Kytkin toimii kahdella tavalla:
- lyhyt sykäys: käännä ja vapauta,
- hetken pito: käännä, pidä kaksi sekuntia, vapauta.
Kun laitat valaisimen päälle, menee REAKTIIVINEN asetus
automaattisesti päälle. Kun vaihdetaan REACTIVE- ja CONSTANT-
teknologioiden välillä, valaisin menee aina päälle MAX POWER -tilassa.
REACTIVE LIGHTING -valaisintilassa, kun sensori havaitsee, että valoa
on riittävästi, valaisin vilkuttaa himmeästi kaksi minuuttia ja tämän
jälkeen sammuu automaattisesti säästääkseen ladattavaa akkua.
Varoitus: LOCK-asento ei sammuta valaisinta, joten pidä huolta että
laitat valaisimen pois päältä ennen LOCK-toiminnon käyttämistä.
Ladattavan akun lataaminen
Valaisin toimitetaan Petzl Li-Ion -ladattavan akun kanssa. Kapasiteetti:
3100 mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Käytä vain Petzl ACCU NAO -ladattavaa akkua.
Yleisesti Li-ion -ladattavat akut menettävät 10 % kapasiteetistaan joka
vuosi. 300:n lataus/purkukerran jälkeen akuissa on vielä noin 70 %
alkuperäisestä kapasiteetistaan jäljellä.
Akun lataaminen
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttämä jännite ei saa olla suurempi
kuin 5 V. Käytä vain CE/UL-hyväksyttyjä latureita.
On suositeltavaa ladata akku täyteen säännöllisesti, jotta valaisimen
suorituskyky pysyy optimaalisena.
Latausaika
Latausaika on 6-8 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa.
Varoitus: jos tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-
laitteita, latausaika voi pidentyä.
Latauksen aikana lataustason ilmaisimen 3 palkkia vilkkuvat. Lataus on
valmis, kun kaikissa kolmessa palkissa palaa valo.
Lataustason ilmaisin
Lataustason ilmaisin syttyy 10 sekunniksi, kun valaisimesi laitetaan
päälle tai sammutetaan.
Kun viimeinen palkki alkaa vilkkua, valaisin välähtää kertoakseen, että
se on virransäästötilassa (noin 2 tuntla).
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain Petzl ACCU NAO -ladattavaa akkua. Varoitus:
räjähdysvaara toisenlaista akkua käytettäessä. Älä käytä toisenlaista
ladattavaa akkua.
Varoitus: kun irrotat ladattavan akun ja kiinnität tilalle uuden (vain kun
vaihdat itse akun toiseen), tee täydellinen purku ja täyteen lataus
päivittääksesi lataustason ilmaisimen.
Älä yhdistä saman tuotteen eri mallien osia (valaisinosa, akkuyksikkö ja
ladattava akku), sillä tämä voi huonontaa valaisimen suorituskykyä.
Käyttö tavallisten paristojen kanssa
Tarvittaessa – vain hätätilanteissa – voit käyttää kahta AAA-LR03-1.5
V litium- tai alkaliparistoa (ladattavat Ni-MH ja Ni-Cd paristot eivät ole
yhteensopivia). Varmista että paristot ovat oikein päin napaisuuden
kannalta.
Varoitus: normaalien paristojen käyttö vähentää huomattavasti
valaisimen suorituskykyä (voi olla, ettei REACTIVE LIGHTING -tila
toimi ollenkaan). Paloaika on 24 tuntia (ei-reguloitu). Lataustason
ilmaisin ei toimi.
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia
napamerkintöjä.
Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi
miinusnapaa kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa
minuutissa kemiallinen reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja
poikkeuksellisen syövyttävää nestettä.
Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista
pariston napaisuus.
Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa akkuyksikkö
kangaspalalla ennen avaamista estääksesi mahdollisia nesteitä
roiskumasta.
Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele
altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi
aikaa.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa
palovammoja.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista ja
akuista
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
- Älä upota ladattavaa akkua veteen.
- Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
- Älä tuhoa ladattavaa akkua; se voi räjähtää tai siitä voi päästä
ympäristöön myrkyllisiä aineita.
- Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
- Jos ladattava akku murtuu tai muuttaa muotoaan, poista se käytöstä
ja toimita kierrätykseen.
B. Valaisimen turvatoimet
Varoitus: tehokas valaisin – kuumuuden tai palamisen vaara.
Valaisinta ei suositella lapsille.
Varoitus: vaikka valaisin on tehty korkealaatuisista muoveista, ne voivat
haurastua äärimmäisissä lämpötiloissa.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
-standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/EU
-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: etsintä-tilassa oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä
valaisimen lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista
kohinaa), siirrä lähetin kauemmas valaisimesta.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota akku valaisimesta
ja kuivata se pitäen USB-liitännän suojus auki. Mikäli valaisin on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
Jos valaisimesi on likainen, puhdista se kostealla liinalla ja anna sen
kuivua.
Älä päästä kemikaaleja kosketuksiin valaisimesi kanssa.
D. Säilytys
Säilytyksen tai kuljetuksen ajaksi irrota johto valaisimesi akkuyksiköstä.
Jos säilytät valaisintasi pitkään käyttämättömänä, lataa se niin että
lataustason ilmaisimessa on kaksi palkkia, joihin valo on syttynyt,
sitten irrota akkuyksikkö (toista tämä 3 kuukauden välein). Säilytä
ladattavaa akkua kuivassa paikassa. Ihanteellinen säilytyslämpötila
on 20° C ja 25° C välillä. 12 kuukauden jälkeen näissä oloissa, ilman
käyttöä, ladattava akku on täysin tyhjä. Vältä sitä, että ladattava akku
tyhjenisi kokonaan.
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi
ladattavalla akulla, jolla on yhden vuoden tai 300 lataus/purkukerran
takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: yli 300 lataus/purkukertaa, normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen
säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
E0004200B (310118)
5

Publicidad

loading