Página 1
Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de 130 C 130 C www.promed.de...
Página 2
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure Strumento per manicure e pedicure Aparato de manicura-pedicura Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure...
Página 5
nbetriebnaHMe A. Buchse für Netzkabel B. Buchse für Kabel Handstück C. Schleifkörper-Aufnahme D. Ein/Aus-Schalter E. Drehzahlregler F. Drehrichtungsschalter G. Handstückhalterung H. Handstück...
Página 6
arantiekarte arranty arte de arantie artificato di aranzia arjeta de arantía Гарантийный талон arantiekaart arta gwarancyjna arantikort akuukortti Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · dell’apparecchio ·...
Página 7
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Vielen Dank für den Kauf des Promed 520 Maniküre und Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Hinweise ergeben. Pediküre Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und...
Página 8
Gefahr, dass der Schaft gestaucht und unwuchtig installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 115 V~. wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur Beschädigung • Das Gerät Promed 520 eignet sich mit den dafür vorgesehenen des Handstücks! Schleifkörpern hervorragend für Maniküre und leichte Pediküre, •...
Página 9
Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl Produkte können Sie bei Promed erhalten. (Drehknopf (E)) auf Null regeln. Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion: Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen Promed Pure ID (Art-Nr.
nbetriebnaHMe des erätes bzw. führen Sie niemals einen Schleifkörper mit Gewalt ein! regulieren oder kurz in der Position „Standby“ verweilen. Rechtslauf: Schleifkörper mit 2,332 mm bis 2,350 mm Schaftdurchmesser Um das Gerät auf Rechtslauf einzuschalten, drücken Sie den passen präzise in die Schleifkörper-Aufnahme, ohne dass Sie mit „Direction“...
Página 11
nbetriebnaHMe des erätes esondere ualitätsMerkMale Bei Funktionsstörung: Schnellspannzange: • Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr. Schleifkörperaufnahme ermöglicht Ihnen • Kontrollieren Sie, ob das Handstück korrekt mit dem Gerät Schnellspannzange ein simples, schnelles und leichtgängiges verbunden ist. Wechseln der Schleifkörper. Sobald der Schleifkörper zu rotieren •...
fleGeHinWeise A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da ist, frei von Staub und Schleifrückständen. dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie, Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im ob der Schleifkörper verbogen ist.
Página 13
icHerHeitsvorscHriften Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder G. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab. Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten H. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück bringen.
Página 14
icHerHeitsvorscHriften GEFAHR! • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen • Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und Flüssigkeiten direkt in Kontakt. Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel • Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit Umgebung platzieren oder verwenden.
Página 15
icHerHeitsvorscHriften entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von • Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, Kindern benutzen und aufbewahren. ersetzen Sie es in jedem Fall durch ein neues. (Erhältlich im • Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von Elektrofachhandel).
Página 16
ervice ntsorGunG Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis Elektrowerkzeuge, Zubehör Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem Nur für EU-Länder: Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Gemäß...
Página 17
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed Ende der Gebrauchsanweisung. nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie •...
ettinG tarted A. Socket for the power cord B. Socket for the handpiece cable C. Grinding head holder D. ON/OFF switch E. Speed controller F. Rotation direction switch G. Handpiece holder H. Handpiece...
Please keep this user manual in a safe place! Please read the user manual thoroughly before using We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 520 the appliance for the first time. unit. We would like to familiarize you with the unit in the following Thank you for purchasing the Promed 520 manicure and sections.
Página 20
115 V~. lay the handpiece down. There is a risk of the shaft becoming • The Promed 520 unit, in combination with the grinding heads compressed and asymmetrical. Asymmetry in the grinding head...
Página 21
(rotary knob (E)) to zero. For disinfection of instruments and grinding heads: The power plug is intended as a separator. Make sure Promed Pure ID (Product No. 330810) that the power plug is plugged into an easily reachable For disinfection of surfaces and devices: wall socket.
Página 22
PeratinG tHe unit into the grinding head holder without you having to use Counterclockwise: excessive force. To remove the grinding head, please switch To switch the unit into counterclockwise rotation, push the the unit off using the switch (D) or position the rotation toggle switch labeled “Direction”...
Página 23
PeratinG tHe unit Pecial Quality features In cases of malfunctioning: Quick chuck: • Check that the power supply is correct. The quick chuck in the grinding head holder allows you to • Check whether the handpiece is connected correctly to the unit. change grinding heads, easily, quickly and smoothly.
aintenance tiPs A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from D. Do not expose the handpiece to strong knocks as this may dust and grinding residue. damage the ball bearings. If the handpiece should fall down, B.
afety instructions Please pay attention to the following before first time F. Appliance power supply: 115 V~ or 230 V~. operation: G. Switch the unit off before you change the grinding head. Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or H.
Página 26
afety instructions DANGER! • Do not place the unit in direct contact with water or other when the unit has fallen down or when it has come in contact fluids. with water. • This unit is not designed to be used by people (including •...
Página 27
afety instructions • Never let the unit come into contact with water. Use a moist • Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is cloth to clean the unit. Do not use solvents. the danger that the unit may fall or be pulled into the wash •...
ervice isPosal Your customers will definitely be expecting you to deliver a Power tools, accessories, and packaging should be recycled in professional result. This is only possible with an appliance that an environmentally suitable manner. Only for EU countries: is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of Do not dispose of power tools with the domestic waste! our service and have your appliance regularly examined by our In accordance with the European Directive 2002/96/EEC on...
Página 29
Promed. Parts subject to wear are exempt from the warranty. Appliance motors and mobile parts are not included in the warranty.
vant la Mise en service A. Prise du cordon secteur B. Prise du câble de la poignée C. Mandrin D. Interrupteur marche/arrêt E. Régulateur de vitesse F. Sélecteur de sens de rotation G. Repose poignée H. Poignée...
Página 31
Merci d’avoir acheté l’appareil de manucure et pédicure Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre Promed 520. Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément nouveau Promed 520. Nous désirons à présent vous présenter à la directive pour les produits médicaux 93/42/EEC votre nouvel appareil.
Página 32
• Afin de garantir un travail hygiénique, les embouts doivent d’onglerie. être désinfectés après l’utilisation. • Le Promed 520 fonctionne grâce à un moteur hautes • La poignée doit uniquement être désinfectée en l’essuyant performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler avec un chiffon imbibé...
Página 33
Vous pouvez obtenir des informations concernant les désinfectants Avant d’allumer l’appareil, régler la vitesse (bouton adéquats ainsi que les produits adaptés auprès de Promed. rotatif (E)) sur zéro. Pour la désinfection des instruments et embouts : La fiche secteur sert de dispositif de coupure. Vérifier Promed Pure ID (n°...
’ ise en service de l aPPareil 2,332 mm à 2,350 mm passent exactement dans le mandrin Rotation à droite : sans requérir l’usage de la force. Avant de démonter un pour régler l’appareil sur la rotation à droite, pousser embout, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur (D) ou l’interrupteur basculant „Direction“...
’ ise en service de l aPPareil aractéristiQues sPéciales En cas de panne : Serrage rapide : • Contrôler si l’alimentation électrique est correcte. Le serrage rapide du mandrin permet le remplacement simple, • Contrôler si la poignée est correctement raccordée à rapide et fluide des embouts de ponçage.
Página 36
’ onseils d entretien A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée D. Éviter tout choc brutal, ceci pouvant endommager les contre les poussières et les résidus de ponçage. roulements à billes de la poignée. Si malgré toutes précautions, B.
onsiGnes de sécurité À tenir compte avant la mise en service : G. Éteindre l’appareil avant de remplacer un embout. Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, H. Prendre les mesure requises pour éviter toute chute de la du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex.
Página 38
onsiGnes de sécurité DANGER ! • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau • Uniquement utiliser les embouts et accessoires recommandés ou tout autre liquide. par le constructeur. • Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon secteur est •...
Página 39
onsiGnes de sécurité • Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes, • Si le câble secteur de l’appareil est endommagé, il faut ni à proximité de flammes ouvertes, pour éviter que le boîtier absolument le remplacer (en vente dans le commerce fonde.
ervice ise au rebut Vous clients attendent certainement un résultat professionnel Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans recyclés de manière écophile. Uniquement pour les pays de l’UE : un état irréprochable.
à la fin de ce manuel. ex. ouverture du boîtier), ainsi que d’utilisation de pièces • Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi détachées non homologuées par Promed. Les pièces que modifications de l’équipement. d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil...
riMa della Messa in funzione A. Presa per cavo di rete B. Presa per cavo impugnatura portautensili C. Alloggiamento elemento levigante D. Interruttore On/Off E. Regolatore numero di giri F. Interruttore per senso di rotazione G. Supporto per impugnatura portautensili H.
Prima di usare l’apparecchio Promed 520 per manicure e pedicure. Questo apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso. è stato progettato e prodotto in conformità alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/EEC per garantire la qualità delle cure e, dopo la lettura delle istruzioni per l’uso, può...
Página 44
Promed. (www.promed.de). tecnica (design) delle unghie artificiali. • Per il Promed 520 si utilizza un motore ad alta resa. Con • Per garantire lavori igienici è necessario disinfettare gli la regolazione elettronica della velocità si può intervenire elementi leviganti dopo l’uso.
Página 45
(manopola (E)) su zero. Per la disinfezione di strumenti ed elementi leviganti La spina è prevista come dispositivo staccabile. Promed Pure ID (codice art. 330810) Assicurarsi che la spina sia inserita in una presa Per la disinfezione di superfici ed apparecchi: facilmente raggiungibile.
Página 46
’ essa in funzione dell aPPareccHio sforzandolo! Gli elementi leviganti di diametro compreso tra Rotazione a destra: 2,332 mm e 2,350 mm entrano perfettamente nell’apposito attivare l’apparecchio rotazione destra, alloggiamento, senza dover esercitare una forza eccessiva. Per portarel’interruttore a levetta (F) con la scritta “Direction” in “...
Página 47
’ essa in funzione dell aPPareccHio aratteristicHe Qualitative Particolari (Manopole (E) 1/3 la salita). Questa operazione è necessaria per Pinza portautensili a chiusura rapida: levigare i carboni del motore. La pinza portautensili a chiusura rapida, collocata vicino all’alloggiamento dell’elemento levigante, consente di sostituire In caso di anomalie di funzionamento: gli utensili in modo semplice, rapido e scorrevole .
onsiGli Per la Manutenzione A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima D. Non sottoporre l’impugnatura a forti urti, perché ciò potrebbe dell’impugnatura. causare il danneggiamento dei cuscinetti a sfera. Nel caso B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura in cui l’impugnatura cada, controllare se l’elemento levigante con un panno inumidito con alcol ed evitare che penetri si è...
orMe di sicurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto F. Alimentazione elettrica dell’apparecchio: 115 V~ o 230 V~. segue: G. Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante, Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas spegnere l’apparecchio.
Página 50
orMe di sicurezza ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è con altri liquidi. danneggiato, se l’apparecchio stesso è caduto o è entrato a contatto con l’acqua.
Página 51
orMe di sicurezza • Non riporre l’apparecchio vicino a un lavabo o a una vasca fusione della struttura esterna. • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per da bagno, perché sussiste il rischio che cada o ci finisca dentro. pulirlo utilizzare un panno umido.
Página 52
ssistenza MaltiMento I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato riciclo nel rispetto dell’ambiente. Solo per Paesi UE: d’uso.
• Salvo cambiamenti tecnici ed estetici, nonché modifiche della corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o di dotazione. utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i pezzi mobili non sono coperti da garanzia.
ntes de la Puesta en funcionaMiento A. Conector para el cable de red B. Conector para el cable del torno C. Dispositivo de fijación del cabezal esmerilador D. Interruptor de encendido / apagado E. Regulador de la velocidad de giro F.
Página 55
Muchas gracias por la compra del aparato Promed 520 este sector, como gel y acrílico. Maniküre und Pediküre (manicura y pedicura). Este aparato Deseamos que su nuevo Promed 520 le dé...
Página 56
(diseño de uñas). • Con el fin de garantizar un trabajo higiénico es necesario • Para el Promed 520 se utiliza un motor de gran potencia. desinfectar los esmeriladores tras cada utilización. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el •...
“0”. Para la desinfección de instrumentos y piezas abrasivas: El enchufe está pensado como dispositivo de Promed Pure ID (Art-Nr. 330810) separación. Asegúrese de que el enchufe está Para la desinfección de superficies y aparatos: introducido en una toma de corriente de fácil acceso.
Página 58
uesta en funcionaMiento del aParato girar se bloqueará el mecanismo automáticamente. ¡No debería poner en “0” el número de revoluciones o permanecer extraiga ni introduzca nunca un esmerilador a la fuerza! Los brevemente en la posición de “parada” („Standby“), antes de esmeriladores con vástago de 2,332 a 2,350 de diámetro conmutar el sentido de giro.
uesta en funcionaMiento del aParato aracterísticas esPeciales completamente lleve el interruptor principal (D) a la posición Pinza de cambio rápido: ”OFF“. El dispositivo de fijación del cabezal esmerilador dispone de una H. Antes del primer uso debe sin falta poner en funcionamiento pinza de cambio rápido que facilita una sustitución cómoda, fácil la pieza de mano durante aproximadamente 30 minutos a y rápida de los esmeriladores.
ecoMendaciones de ManteniMiento A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo D. No exponga la pieza de mano a fuertes golpes, debido a posible, libre de polvo y de restos de lijado. que de esta manera se pueden dañar los rodamientos. Si B.
orMas de seGuridad Antes de la puesta en funcionamiento debería tener F. Alimentación de tensión eléctrica del aparato: 115 V~ ó 230 V~. en cuenta: G. Desconecte el aparato antes de un cambio de fresa. Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con H.
Página 62
orMas de seGuridad ¡PELIGR0! • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con • Utilice solamente guarnición y accesorios recomendados por agua u otros líquidos. el fabricante. • No use el aparato jamás si se ha dañado el cable eléctrico, •...
Página 63
orMas de seGuridad • No colocar o utilizar el aparato sobre superficies muy • Si se ha llegado a dañar el cable de red, sustitúyalo en calientes o próximas a llamas de gas, para evitar que se cualquier caso por uno nuevo (se puede adquirir en el derrita la carcasa.
Página 64
ervicio liMinación de residuos Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional. Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en correcto dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. Solo para países de la UE: estado.
• ¡El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones por Promed. Las piezas desgastadas están excluidas de técnicas y ópticas, así como cambios de equipamiento!
Página 66
oor inGebruiknaMe A. Bus voor netkabel B. Bus voor kabel handstuk C. Opname slijpopzetstukken D. Aan-/uitschakelaar E. Regelaar toerental F. Schakelaar draairichting G. Houder voor handstuk H. Handstuk...
Bedankt voor de aanschaf van het Promed 520 manicure en pedicure apparaat. Dit apparaat werd overeenkomstig de Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 520. richtlijn voor medische producten 93/42/EEC ontworpen en Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees vervaardigd, om de kwaliteit van de behandeling te garanderen, a.u.b.
Página 68
• Inzetstukken voor de slijpopzetstukken kunt u via uw plaatselijke (nageldesign). dealer of via Promed verkrijgen. (www.promed.de). • Voor de Promed 520 werd een zware motor gebruikt. Met • Met het oog op de hygiëne dienen de slijpstenen na elk de elektronische snelheidsregeling regelt u traploos het toerental gebruik te worden ontsmet.
Het aPParaat Nadere informatie over geschikte ontsmettingsmiddelen en Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental producten is te verkrijgen bij Promed. (draaiknop (E)) op nul zetten. Voor het ontsmetten van het apparaat en de slijpsteen: De stekker is als scheiding bedoeld. Verzeker u ervan, Promed Pure ID (artikelnr.
nGebruiknaMe van Het aPParaat in de opname voor de slijpopzetstukken, zonder dat Rechtsdraaiend: u bovenmatig veel kracht hoeft te gebruiken. Voor het Om het apparaat naar rechtsdraaiend te schakelen, drukt u de met „Direction“ beschreven tuimelschakelaar (F) naar de verwijderen van een slijpopzetstuk schakelt u het apparaat a.u.b.
Página 71
nGebruiknaMe van Het aPParaat ijzondere kWaliteitskenMerken (Knoppen (E) 1/3 de weg naar boven)). Dit is nodig om de Snelspantang: koolborstels van de motor te laten indraaien. Bij de opname voor de slijpopzetstukken zorgt de snelspantang In geval van functiestoringen: voor een eenvoudig, snel en lichtlopend verwisselen van de •...
Página 72
erzorGinG van Het aPParaat A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij D. Stel het handstuk niet aan sterke stoten bloot, omdat van stof en slijpresten. hierdoor de kogellagers kunnen worden beschadigd. B. Verwijder vuil aan de buitenkant van het handstuk met een Indien het handstuk toch is gevallen, moet u controleren, met alcohol bevochtigde doek en vermijdt vocht aan de of het slijpopzetstuk verbogen is.
Página 73
eiliGHeidsvoorscHriften Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: F. Voedingsspanning van het apparaat: 115 V~ of 230 V~. Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, G. Schakel het apparaat voor het verwisselen van een alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. slijpopzetstuk uit.
Página 74
eiliGHeidsvoorscHriften GEVAAR! • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde opzetstukken andere vloeistoffen. en accessoires. • Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel is beschadigd, • Het apparaat nooit in een natte of vochtige omgeving plaatsen of gebruiken.
Página 75
eiliGHeidsvoorscHriften daarom buiten de reikwijdte van kinderen gebruiken en • Indien de netkabel is beschadigd, moet deze in ieder geval bewaren. door een nieuwe worden vervangen. (in de vakhandel • Het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van verkrijgbaar).
ervice fvalverWijderinG Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. Alleen voor EU-landen: onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onze Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! service en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door In overeenstemming met de Europese richtlijn...
Promed zijn • Technische en optische veranderingen alsmede veranderingen goedgekeurd. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van van de uitrusting zijn voorbehouden! de garantie uitgesloten.
Página 78
д о введения Прибора в эксПлуатацию A. Гнездо подключения кабеля B. Гнездо подключения кабеля рукояти C. Зажим для шлифовальной насадки D. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ E. Регулятор оборотов вращения F. Реверс направления вращения G. Держатель рукояти H. Рукоять для держания в руке...
Página 79
Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором соответствии с директивой для медицинских продуктов 93/42/EEC Promed 520. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. До с целью гарантировать качество при обращении с ним, поэтому он первого использования прибора внимательно прочитайте инструкцию...
Página 80
чтобы она не касалась окружающих предметов шлифовальной с предписанием розетку с напряжением питания 115 В ~). насадкой. Существует опасность того, что ось стержня будет сбита и · Прибор Promed 520 вместе с предусмотренными для шлифования разбалансирована. Разбалансированность шлифовальной насадки насадками прекрасно подходит для маникюра и небольших...
Página 81
вод Прибора в эксПлуатацию Информацию о соответствующих дезинфекционных средствах и Перед включением прибора установите число оборотов продуктах вы можете получить в Promed. прибора на значение, равное 0 при помощи регулятора (E). К вопросу о дезинфекции инструментов и шлифовальной насадки: Штекер сетевого кабеля используется и как разъединительное...
Página 82
в вод Прибора в эксПлуатацию усилия! Шлифовальные насадки со стержнем диаметром от позицию “Standby”. Вращение вправо: 2,332 мм до 2,350 мм точно подходят в зажим, благодаря чему не возникает необходимости применять излишнюю силу. Чтобы включить прибор в режиме вращения насадки вправо, Для...
Página 83
в о вод Прибора в эксПлуатацию собые Признаки качества Это необходимо для того, чтобы притёрлись угольные контакты Цанговый патрон быстрого зажима: мотора. При креплении шлифовальной насадки цанговый патрон быстрого При неправильном срабатывании: зажима обеспечит Вам простую, быструю и лёгкую смену ·...
Página 84
у казания По уходу за Прибором A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от D. Не подвергайте рукоять сильным механическим воздействиям попадания в него пыли и шлифовальной пыли. (ударам, сотрясениям), поскольку из-за этого могут возникнуть B. Удаляйте загрязнения на внешней поверхности рукояти ветошью, повреждения...
Página 85
П редПисания По технике безоПасности До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие D. Выключайте прибор для изменения направления вращения. правила: E. Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение 0 при помощи регулятора (E). Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а...
Página 86
П редПисания По технике безоПасности ОПАСНОСТЬ! · Используйте только допущенные к использованию изготовителем · Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой насадки и принадлежности. или с другими жидкостями. · Никогда не используйте прибор в случаях повреждения сетевого · Прибор ни в коем случае не помещать в мокрую или кабеля, если...
Página 87
П редПисания По технике безоПасности хранить в недоступных для детей местах. · Если сетевой кабель прибора повреждён, его в любом случае · Прибор не следует ставить на горячие поверхности или подносить следует заменить на новый. (Имеется в наличии в магазинах, близко...
Página 88
с у ервисная служба тилизация Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть Их можно добиться только в случае, если прибор находится в утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. Только для стран ЕС: безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный центр...
Página 89
поломке), при разборке аппарата (например, при вскрытии талон находится в конце инструкции по применению. корпуса прибора), а также при использовании запасных частей, · Возможны изменения в техническом исполнении и изменения не разрешённых к использованию фирмой Promed. Изношенные внешнего вида, а также изменения в комплектации!
rzed uruchomieniem urządzenia A. Gniazdo na kabel sieciowy B. Gniazdo na kabel głowicy C. Uchwyt do frezów D. Wyłącznik E. Regulator prędkości obrotowej F. Przełącznik kierunku obrotów G. Mocowanie głowicy H. Głowica...
93/42/EEC, w celu zapewnienia odpowiedniej jakości Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z wyspecjalizowanego urządzenia, jakim jest nowy Promed 520. W dalszym ciągu i bezpieczeństwa działania. Urządzenie używane może być zarówno przez wykształcony fachowy personel, jak również przez osoby opracowania chcielibyśmy Państwa zapoznać...
Página 92
Wkładki materiałów ściernych zamawiać i nabywać należy wyłącznie paznokci (projektowania formy paznokci). przez miejscowego dealera lub bezpośrednio poprzez przedstawiciela • W urządzeniu Promed 520 zastosowano silnik o dużej mocy. Z pomocą firmy Promed (www.promed.de). elektronicznej regulacji prędkości regulować można bezstopniowo •...
środków dezynfekcyjnych odpowiednich Przed włączeniem urządzenia liczbę obrotów (pokrętło (E)) produktów uzyskać można w firmie Promed. wyregulować należy na wartość zero. Do dezynfekcji instrumentów (narzędzi) i materiałów ściernych: Wtyczka sieciowa zaprojektowana została w formie odłącznika. Promed Pure ID (numer artykułu 330810) Należy się...
Página 94
ruchomienie urządzenia 2,332 mm do 2,350 mm precyzyjnie wpasowują się w uchwyt Kierunek obrotów w prawo: do frezów, nie ma konieczności używania nadmiernej siły. W celu W celu przełączenia urządzenia w opcję kierunku obrotów w prawo wyjęcia frezu wyłącz urządzenie wyłącznikiem (D) lub przełącz je przesunąć...
Página 95
zczególne cechy charaKterystyczne ruchomienie urządzenia dotyczące jaKości urządzenia W razie zakłócenia działania: Uchwyt szybkomocujący: • Sprawdź prawidłowy dopływ prądu. Uchwyt szybkomocujący do frezów umożliwia łatwą, szybką i • Sprawdź, czy głowica jest prawidłowo połączona z urządzeniem. bezproblemową wymianę frezów. Gdy tylko frez zacznie wirować, •...
Página 96
sKazówKi do Pielęgnacji urządzenia A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed D. Uchwyt urządzenia nie może podlegać mocnym uderzeniom, wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania. ponieważ w ten sposób doprowadzić można do uszkodzenia B. Zanieczyszczenia na zewnątrz uchwytu usuwać należy ściereczką łożysk kulkowych.
rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące F. Napięcie zasilania urządzenia wynosić powinno: 115 V~ lub 230 V~. czynniki: G. Przed zmianą materiału ściernego urządzenie należy wyłączyć. Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub H. Korzystać należy z wszelkich środków chroniących uchwyt przed tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np.
Página 98
rzePisy bezPieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! przez producenta. • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem • Urządzenia nie należy używać w przypadku uszkodzenia kabla z wodą i innymi płynami. prądowego, po upadku urządzenia z wysokości lub w sytuacji, gdy • Urządzenia nie należy przechowywać w miejscach mokrych zetknęło się...
Página 99
rzePisy bezPieczeństwa niedostępnych dla dzieci. • W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego urządzenia należy • Urządzenia nie należy odkładać na powierzchnie gorące lub w pobliżu natychmiast wymienić go na nowy. Nowe kable otrzymać można w otwartego płomienia (np. gazowego), nie należy go też w pobliżu tych sklepie z artykułami elektrycznymi.
Página 100
erwis suwanie zbędnych urządzeń Państwa klienci oczekują profesjonalnego wyniku pracy. Wynik suwanie zbędnych urządzeń Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy taki osiągnąć można wyłącznie z pomocą urządzenia technicznie przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców zgodnie sprawnego. W tym celu należy korzystać z naszego serwisu przekazując z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
Página 101
• Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i optycznych, a urządzenia (na przykład otworzenie obudowy), a także w przypadku także do wprowadzania zmiany wyposażenia przedmiotowego używania nieoryginalnych części zamiennych niezatwierdzonych urządzenia! przez firmę Promed. Gwarancją nie obejmuje się części...
öre idrifttaGninGen A. Uttag för nätkabel B. Uttag för handdelens kabel C. Fäste för slipkropp D. Strömbrytare På/Från E. Varvtalsreglage F. Omkopplare för rotationsriktningen G. Hållare för handdelen H. Handdel...
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, innan du detta område, t.ex. gel och akryl. använder apparaten den första gången. Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 520. I det Tack för att du köpte manikyr- och pedikyrapparaten Promed 520. Denna apparat koncipierades och tillverkades i som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten.
Página 104
• Tillsammans med de därför avsedda slipkropparna lämpar sig • Slipkroppsinsatserna kan erhållas hos den lokala fackhandeln apparaten Promed 520 utmärkt för manikyr och enkel pedikyr, eller hos Promed. (www.promed.de). men speciellt för att användas inom nageltekniken (nageldesign).
Página 105
(vridknapp (E)) på Noll För att desinficera instrumenten och slipkropparna: Nätstickkontakten är tänkt att användas som brytan- Promed Pure ID (art-nr 330810) ordning. Säkerställ, att nätstickkontakten har stuckits in i För att desinficera ytorna och apparaten: ett lätt åtkomligt eluttag.
Página 106
drifttaGninG av aPParaten kraft. För att ta ur en slipkropp, koppla först från apparaten in vippkontakten (F) märkt “Direction” i läget “ “ Vänsterrotation: med strömbrytaren (D), eller koppla om den genom att För att koppla in apparaten med vänsterrotation, tryck in placera omkopplaren för rotationsriktningen (F) på...
Página 107
drifttaGninG av aPParaten Peciella kvalitetskarakteristika Vid funktionsstörning: Snabbspännlås: • Kontrollera, att strömtillförseln sker korrekt. Med snabbspännlåset vid slipkroppsfästet är det möjligt att enkelt, • Kontrollera, att handdelen är korrekt ansluten till apparaten. snabbt och lätt byta ut slipkropparna. Så snart som slipkropparna •...
Página 108
änvisninGar anGående vården A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester D. Utsätt inte handdelen för kraftiga slag, eftersom detta kan som möjligt. skada kullagren. Om handdelen ändå skulle råka falla ner, B. Ta bort smuts utanpå handdelen med en trasa, som har kontrollera om slipkroppen har böjts.
Página 109
äkerHetsföreskrifter Innan apparaten tas i bruk, observera: G. Stäng av apparaten, innan slipkroppen byts ut. Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller H. Ta alla möjliga åtgärder, för att undvika att handdelen faller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. ner eller skadas på...
Página 110
äkerHetsföreskrifter FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller • Använd aldrig apparaten, när elkabeln har skadats, när andra vätskor. apparaten har fallit ned eller när den har kommit i kontakt med vatten. • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller fuktig omgivning.
Página 111
äkerHetsföreskrifter • Förvara inte apparaten i närheten av ett tvättställ eller ett • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. För rengöringen av apparaten, använd en fuktig trasa. Använd badkar, eftersom det finns risk för att det kan trilla ned eller inga lösningsmedel.
Página 112
ervice vfallsHanterinG Dina kunder förväntar sig säkert ett professionellt resultat från Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig dig. Detta kan endast uppnås med en apparat som befinner återvinning. Endast för EG-länder: sig i ett oklanderligt skick. Utnyttja därför vår service och låt Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det våra specialister kontrollera din apparat regelbundet.
Página 113
(t.ex. när apparatens hölje • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av ändringar av utrustningen! Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer och rörliga delar täcks inte av garantin.
Página 114
nnen käyttöönottoa A. Liitäntä verkkojohdolle B. Liitäntä kahvan johdolle C. Hiontapään liitin D. Päälle/pois-kytkin E. Kierrosluvun säädin F. Pyörimissuunnan säädin G. Kahvan pidike H. Kahva...
Página 115
Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed 520:sta. ensimmäisen kerran. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. käyttöohje Kiitos, että ostit Promed 520 käsien- ja jalkojenhoitolaitteen.
Página 116
115 V~. On olemassa vaara, että varsi puristuu kokoon ja se joutuu • Promed 520 - laite soveltuu erinomaisesti sitä varten epätasapainoon. Hiomapään epätasapaino johtaa käsiosan varattuihin, käsien hoitoon ja kevyeen jalkojen hoitoon vaurioitumiseen! tarkoitettuihin hiomapäihin, erityisesti kuitenkin käytettäväksi...
Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (E)) Promedilta. on asetettava nollaan. Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi: Verkkopistoke on tarkoitettu erotinlaitteeksi. Varmista, Promed Pure ID (tuotenro 330810) että verkkopistoke on pistetty kevyesti saatavilla olevaan Pintojen ja laitteen desinfiointi: verkkopistorasiaan. Promed Pure FD (tuotenro 330815) A.
Página 118
aitteen käyttöönotto haluat poistaa hiontapään, sammuta laite katkaisijasta Käynti vasemmalle: (D) tai kytke se pyörimissuunnan säätimellä (F) asentoon Kytkeäksesi laitteen käyntiin vasemmalle sinun on painettava ”Standby” (keskiasento). Poista hiontapää vetämällä sitä “Direction”-merkittyä vipukatkaisinta (F) asentoon “ G. Standby-tila: “ suoraan eteenpäin. Jos vipukatkaisin (F) on keskiasennossa, laite on standby- D.
Página 119
aitteen käyttöönotto rityiset laatuun liittyvät tunnusMerkit Toimintahäiriön ilmetessä: Pikaliitin: • Tarkista oikea virransyöttö. Hiontapään istukan pikaliittimen ansiosta hiomapää on helppo • Tarkista, onko kahva liitetty laitteeseen oikein. ja nopea vaihtaa. Kun hiontapää alkaa pyöriä, varsi lukittuu • Tarkista, onko laite asennossa ”ON” (verkkokytkin (D) on automaattisesti.
Página 120
oito oHjeita A. Pidä käsiosan sisäosa, siten kuin se on mahdollista, vapaana D. Älä anna käsiosan saada voimakkaita tönäisyjä, sillä pölystä ja hiontajäämistä. kuulalaakeri voi siten vaurioitua. Jos käsiosa on pudonnut B. Poista lika ulkoa käsiosasta alkoholilla kostutetulla liinalla ja sinulta, tarkasta, onko hiomapää...
Página 121
urvallisuusMääräykset Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun F. Laitteen jännitteensyöttö: 115 V~ tai 230 V~. tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden G. Sammuta laite ennen hiomapään vaihtamista. H. Huolehdi kaikista varotoimenpiteistä, jottei käsiosa putoaisi levyjen kanssa.
Página 122
urvallisuusMääräykset VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen • Älä koskaan käytä laitetta sen jälkeen, kun virtajohto on veden tai muiden nesteiden kanssa. vaurioitunut, laite on pudonnut tai se on joutunut kosketuksiin veden kanssa. • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai märässä...
Página 123
urvallisuusMääräykset • Älä säilytä laitetta pesualtaan tai ammeen lähellä, • Älä anna laitteen koskaan joutua kosketuksiin veden kanssa. Käytä laitteen puhdistukseen kosteita liinoja. Älä käytä koska vaarana on laitteen putoaminen altaaseen tai liuotinaineita. ammeeseen. • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. Vedä...
Página 124
uolto ävittäMinen Asiakkaasi odottavat sinulta varmasti ammattimaista tulosta. Sähkölaitteet, varusteet pakkaukset vietävä Se saavutetaan vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Vain EU-maissa: Hyödynnä siksi huoltopalveluamme, anna meidän Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! Sähkö- ja ammattilaistemme tarkastaa laitteesi säännöllisin väliajoin. Lähetä elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/ETY laitteesi viimeistään 12 kuukauden kuluttua asiakaspalveluumme.
Página 125
(esim. liitetään sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuessa), kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei ole antanut lupaa. Kuluneet osat jäävät takuun ulkopuolelle. Laitteen moottorit ja liikkuvat osat eivät kuulu takuuseen. • Takuuaika alkaa ostopäivästä. Takuuetuuden saamisella...
Página 126
rläuterunG der yMbole xPlanation for tHe syMbols Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II The symbol corresponds to symbol 10, table D1, annex D of the Das Symbol entspricht dem Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D EN 60601-1:1990 Standard.
Página 127
xPlication des syMboles PieGazione dei siMboli xPlicación de los síMbolos Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II El símbolo se corresponde con el símbolo 10, tabla D1, anexo Il simbolo corrisponde al simbolo 10, tabella D1, appendice D Ce symbole correspond au symbole 10, table D1, annexe D D de la norma EN 60601-1:1990.
| о erklarinG van de syMbolen бъяснение символов Символ для приборов с классом защиты II Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Dit symbool komt overeen met het symbool 10, tabel D1, appen- Символ соответствует символу 10, таблица D1, дополнение D dix D van de richtlijn EN 60601-1:1990.
örklarinG av syMbolerna erkkien selitykset yjaśnienie symboli Merkki suojausluokan II laitteille Symbol för apparater av kapslingsklass II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Merkki vastaa merkkiä 10, taulukko D1, liite D määräyksen EN Symbolen överensstämmer symbol tabell Symbol ten odpowiada symbolowi 10, tabela D1, załącznik D normy EN 60601-1:1990.
Página 130
ce-r | ce-d icHtlinien irectives US | CE-Diretives D | CE-RICHTLINIEN The appliance is equipped with radio interference suppression in Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. accordance with the EC Directive 87/308/EEC. It is designed Es ist für einen Netzspannungsbetrieb von 230/115 V~, for operation with a line voltage of 230/115 V~, 50/60 Hz.
Página 131
irectives irettive irectrices ES | Directivas CE - IT | DIRETTIVE CE FR | DIRECTIVES CE El aparato está protegido contra radiaciones según la Directriz de la L’apparecchio è schermato conformemente alla direttiva Cet appareil est antiparasité conformément à la directive Comunidad Europea 87/308/EEC.
Página 132
ce-r Соответствие директивам EC icHtlijnen NL | CE-richtlijnen RU | ДИРЕКТИВЫ ЕС Прибор Het apparaat is ontstoord volgens de EU-richtlijn Прибор защищён от радиопомех согласно директивам 87/308/EEC. Het is bestemd voor gebruik bij een netspanning ЕС 87/308/EEC. Он предназначен для работы от сети 230/115V~/50/60Hz.
Página 133
Dyrektywy CE irettive irectrices FI | CE-DIREKTIIVIT SE | CE-DIREKTIV PL | DYREKTYWY-CE Urządzenie Przedmiotowe urządzenie Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EEC. Laite on radiohäirintäestetty direktiivin 87/308/ETY mukaan. zabezpieczone jest przed zakłóceniami radiowymi zgodnie z dyrektywą Se on suunniteltu verkkojännitekäyttöön 230/115 V~, Den är koncipierad för att drivas med en nätspänning Wspólnoty Europejskiej...
ecHniscHe aten ecHnical Pecifications aractéristiQues ati tecnici atos técnicos Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: Pflegegerät zur Maniküre und Appareil de soins de manucure et Manicure and pedicure unit apparecchio per manicure e pedicure Aparato para los cuidados de pédicure Pediküre...
Página 135
Технические данные| Dane techniczne ecHniscHe GeGevens ekniska sPecifikationer ekniset tiedot Type apparaat: Typ urządzenia: Тип прибора: Apparattyp: Laitetyyppi: Verzorgingsapparaat voor de Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Vårdapparat för manikyr och Käsien- ja jalkojenhoitolaite Прибор для ухода за ногтями рук и manicure en pedicure manicure i pedicure pedikyr Kierrosluku:...
Página 136
ransPort aGer etriebsbedinGunGen ransPort storaGe oPeratinG conditions onditions de transPort stockaGe service ondizioni di trasPorto stoc caGGio funzionaMento ondiciones de funcionaMiento transPorte alMacenaje Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
Página 137
| у ransPort oPslaG GebruiksvoorWaarden arunki transPortu словия трансПортировки складирования условия эксПлуатации składoWania eksPloatacji rav anGående transPort laGrinG drift uljetus varastointi käyttöolosuHteet Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Transport wyłącznie w opakowaniu Перевозку прибора производить verpakking.