¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XT1200Z, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del Cuadro de mantenimiento SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-25 periódico del sistema de control Parabrisas ........3-27 de emisiones ......6-3 DESCRIPCIÓN ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera ..3-28 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda .........2-1 Ajuste del conjunto...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los Identificación de averías ....6-36 cables ........6-24 Cuadros de identificación de Comprobación y engrase del averías ........6-37 puño del acelerador y el cable .........6-24 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Comprobación y engrase de los DE LA MOTOCICLETA .....
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1031A Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido gulo de ladeo insuficiente para la velo- La mayoría de las muertes en accidentes de carbono cidad). de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen •...
Página 10
A Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con continuación, además de información sobre ductos que fabrican estas empresas. Por frecuencia las fijaciones de los acce-...
Página 11
• Los accesorios montados en el ma- Tenga cuidado al añadir accesorios lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de- eléctricos. Si los accesorios eléctricos...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-22) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) (página 6-11) 2. Cerradura del asiento (página 3-25) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 13 12 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- ra (página 3-28) 2. Mando de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-29) 9.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-17) 9. Puño del acelerador (página 6-17) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-15) 10.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 3. Depósito del líquido de embrague (página 6-22) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU49431 Este modo permite disfrutar de una conduc- SAU10977 D-mode (modo de conducción) Sistema inmovilizador ción fluida en toda la gama de velocidades. D-mode es un sistema de rendimiento del motor controlado de forma electrónica con Modo deportivo “S”...
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU26811 Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- rriente; la luz de la instrumentación, los pilo- tos traseros, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
“ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 20
“ON” o si per- Incluso si el nivel de aceite es suficien- manece encendida, haga revisar el circuito te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. circular por una cuesta o durante las SCA10021 aceleraciones desaceleraciones ATENCIÓN...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí 117–120 °C El mensaje “HI”...
Página 22
Yamaha. dicación “TCS” “Off” y el indicador/luz de Yamaha. (Véase en la página 3-14 una ex- aviso y la luz de aviso de avería del motor plicación del dispositivo de autodiagnósti- El circuito eléctrico de la luz de aviso se se encienden.
El indicador multifunción está provisto de cuito eléctrico concesionario los elementos siguientes: Yamaha. 1. Tacómetro un velocímetro Cuando se ha girado la llave a la posición 2. Indicación de modo del sistema de control un tacómetro “OFF”...
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de consumo de gasolina Tacómetro Modos cuentakilómetros y cuentakiló- (consumo instantáneo y consumo me- metros parcial dio) un indicador de modo de conducción (que muestra el modo de conducción seleccionado) indicación del sistema de control de tracción (muestra el modo de conduc- ción seleccionado en el control de tracción)
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS serva “TRIP F” y se inicia el recuento de la Reloj 4. Pulse el botón derecho para ajustar distancia recorrida desde ese punto. En ese los minutos. caso, al pulsar el botón izquierdo la indica- 5.
Página 26
→ AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km → sar el circuito eléctrico en un concesionario temperatura del aire de admisión Yamaha. Solo Reino Unido: Pulse el botón derecho para cambiar la in- Temperatura del aire de admisión, tem- dicación entre temperatura del aire de ad-...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicación de la temperatura del refrigeran- Modo de consumo instantáneo de gasolina Para cambiar entre las indicaciones de con- sumo instantáneo, pulse el botón derecho cuando se esté visualizando una de ellas. NOTA Las indicaciones de consumo instantáneo se muestran cuando la velocidad del vehí- culo alcanza los 20 km/h (12 mi/h).
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La indicación “AVE_ _._ L/100 km” Indicador de modo de conducción Indicación de modo del sistema de con- muestra la cantidad media de gasolina trol de tracción necesaria para recorrer 100 km. Solo Reino Unido: La indicación “AVE_ _._ MPG”...
Página 29
5. Botón de selección derecho ellas, lleve el vehículo, la llave de re- culo en un concesionario Yamaha. 6. Botón de selección izquierdo gistro de código y las dos llaves nor-...
Yamaha. Para más información, póngase 4. Pulse el botón derecho para seleccio- en contacto con un concesionario Yamaha. nar el nivel de brillo deseado. 5. Pulse el botón izquierdo para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El visor vuelve a mostrar el cuentakiló-...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha central. Para apagar los intermitentes pulse SAU12733 Interruptor de luces de emergencia “ ” el interruptor una vez éste haya regresado Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- a su posición central. lice este interruptor para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes par- SAU12500...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para cambiar el modo de conducción el SAU12830 la posición de ajuste apropiada del dial que- Maneta de embrague puño del acelerador debe estar completa- de alineada con la flecha de la maneta de mente cerrado.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12871 SAU49516 del freno accionada. Debido a que Pedal de cambio Maneta de freno apretar más la maneta del freno no au- La maneta del freno está situada en el puño mentará la potencia de frenado del fre- derecho del manillar.
SAU49770 Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma inde- pendiente sobre los frenos delantero y tra- sero. El ABS se controla mediante una ECU (unidad de control electrónico) que permite...
NOTA Yamaha para efectuar esta prueba. Puede que el conductor también note lige- ros cambios en los sonidos del motor y del SCA16830 escape cuando el sistema de control de ATENCIÓN...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tine. Al igual que con cualquier motoci- terruptor durante al menos dos segundos NOTA cleta, aproxímese con precaución a las para seleccionar “TCS” modo “Off” y desac- Utilice el “TCS” modo “Off” para ayudar a li- superficies que puedan ser resbaladizas tivar el sistema de control de tracción.
1/4 de vuelta en el sen- un concesionario Yamaha lo antes posible. tido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede abrirse el tapón del de- pósito de gasolina.
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina súper sin plomo de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU51150 SAU13433 SCA10701 Tubo respiradero y tubo de rebo- Catalizador ATENCIÓN se del depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU49443 SAU49473 Asiento del conductor Ajuste de la altura del asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en 1. Introduzca la llave en la cerradura del dos posiciones según las preferencias del asiento y gírela en el sentido contrario conductor.
Página 41
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Introduzca el saliente de la parte pos- terior del asiento del conductor en el soporte A, como se muestra. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor ductor 3.
SAU49882 Parabrisas NOTA terior del asiento del conductor en el En su concesionario Yamaha puede adqui- Si se desmonta y vuelve a montar el para- soporte B, como se muestra. rir un parabrisas accesorio. Los orificios su- brisas original, asegúrese de colocar los periores se utilizan únicamente para montar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14743 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA10180 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- Normal: quilla por igual; de lo contrario pueden Máxima (dura): disminuir la manejabilidad y la estabili- dad.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU49690 Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compre- Ajuste del conjunto amortigua- Mínima (blanda): sión: 10 clic(s) en la dirección (b)* Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado Normal: 13 clic(s) en la dirección (b)* con un regulador de la precarga del muelle 8 clic(s) en la dirección (b)*...
Página 45
Para incrementar la extensión y endurecer- amortiguador a un concesionario Para obtener un ajuste preciso es conve- la, gire el regulador hidráulico en la direc- Yamaha para cualquier servicio que niente comprobar el número total real de ción (a). Para reducir la extensión y requiera.
El portaequipajes suplemen- tario amplía la superficie y la capacidad de carga del portaequipajes estándar. Para utilizar el portaequipajes adicional, consulte con un concesionario Yamaha. Portaequipajes estándar 1. Portaequipajes suplementario SWA15481 1. Soporte de la correa del equipaje ADVERTENCIA No sobrepase la carga máxima de...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 48
“ ”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU49452 Toma de corriente continua SWA14360 ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté colo- cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua. SCA15431 ATENCIÓN 1. Capuchón de la toma de corriente continua El accesorio conectado a la toma auxi- 3.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 51
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-17, 6-24 Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 52
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-32 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
1. Pedal de cambio to eléctrico en un concesionario Utilice siempre el embrague para 2. Posición de punto muerto Yamaha. cambiar de marcha a fin de evitar 3. Arranque el motor pulsando el inte- que se averíe el motor, la transmi- El cambio de marchas le permite controlar rruptor de arranque.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
El juego de herramientas se encuentra de- jo determinado, confíelo a un concesionario trás del carenado A. (Véase la página 6-8). Yamaha. Para acceder al juego de herramientas, desmonte el carenado A con la llave hexa- gonal, situada en la parte inferior del asien- to del conductor.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 62
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 63
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18781 Para montar el carenado Desmontaje y montaje de los ca- 1. Acople los salientes del carenado en renados los orificios correspondientes del care- Los carenados que se muestran deben nado B. desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
Página 65
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU49550 Carenado C Para desmontar el carenado Extraiga los pernos y las tuercas y desmon- te el carenado. 1. Carenado B 1. Carenado C 2. Perno 2. Tuerca 3. Perno Para montar el carenado Sitúe el carenado en su posición original y 1.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU49503 4. Extraiga el tapón de llenado de aceite Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de vaciado, con la filtro de aceite junta, para vaciar el aceite del depósi- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 68
Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. Omita los pasos 7–11 si no va a cambiar el te en un concesionario Yamaha. cartucho del filtro de aceite. 10. Coloque el nuevo cartucho del filtro de 9. Aplique una capa fina de aceite de mo- aceite con la llave para filtros y segui- 7.
Página 69
SCA11620 ATENCIÓN mediatamente el motor y haga revisar el Pares de apriete: vehículo en un concesionario Yamaha. Perno de drenaje del aceite del mo- Para evitar que el embrague patine tor (cárter): (puesto que el aceite del motor tam- 15.
El aceite debe encontrarse en el borde del parar el vehículo en un concesionario Perno de llenado de aceite del en- orificio de llenado. Yamaha. Además, debe comprobar el nivel granaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) de aceite del engranaje final y cambiar éste, del modo siguiente, según los intervalos...
80 API GL-5 o aceite de engranajes debe cambiar el líquido refrigerante según hipoidales SAE 80 API GL-4 origi- los intervalos que se especifican en el cua- nales Yamaha dro de mantenimiento periódico y engrase. Cantidad de aceite: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) SAU40154 Para comprobar el nivel de líquido refri-...
Página 72
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un conce- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1050–1150 r/min 1.
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) 90–209 kg (198–461 lb):...
Página 75
SWA10901 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha. necesarios para ello.
Después de realizar pruebas exhaustivas, Antes de cada utilización debe com- cada utilización. Si el juego libre de la ma- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- probar si las llantas de las ruedas pre- neta de embrague aumenta excesivamente do para este modelo los neumáticos que se...
Si es preciso, solicite a un concesionario intervalos que se especifican en el cuadro Yamaha que ajuste los interruptores de la de mantenimiento periódico y engrase. luz de freno. SAU36890 Pastillas de freno delantero 1.
SAU40261 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
Solicite a un concesionario Yamaha que goma y producirse fugas. frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- cambie los líquidos de freno y embrague Añada el mismo tipo de líquido de...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Pedal de freno SAU43601 Maneta de freno Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento de los caballetes central sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie y lateral y engrasar los pivotes y las super- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 6-27...
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU49581 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente Las cajas de fusibles y el fusible del motor conectados a los bornes. del ABS se encuentran detrás del carenado SCA16530 A;...
Página 86
20.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible del piloto trasero: ce un fusible con un amperaje su- rio Yamaha que revise el sistema 7.5 A perior al recomendado. eléctrico. [SWA15131] Fusible del sistema de intermiten- cia: 10.0 A...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39013 Cambio de una bombilla del faro Este modelo está provisto de faros con bombillas halógenas. Si se funde una bom- billa del faro, cámbiela del modo siguiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la 1.
LED (diodo lumino- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 7. Solicite a un concesionario Yamaha so). mitencia extrayendo el tornillo. que ajuste la luz del faro según sea Si la luz de freno/piloto trasero no se en- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU49721 Cambio de una bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte los pernos del conjunto de la luz de la matrícula. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Portabombillas de la luz de la matrícula 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Sitúe la unidad de la luz de la matrícu- SAU49623 Cambio de la bombilla de una luz la en su posición original y coloque los de posición pernos. Este modelo está provisto de dos luces de posición.
Página 91
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Extraiga los pernos y retire ligeramen- 5. Extraiga el casquillo de la luz de posi- 7. Introduzca una nueva bombilla en el te hacia fuera el faro extraíble asegu- ción (con la bombilla) girándolo en el casquillo.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 94
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- pecto general de una motocicleta.
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- tes para las piezas de plástico. Evite Elimine la suciedad con agua tibia, un de- das las superficies de metal, incluidas utilizar trapos o esponjas que ha- tergente suave y una esponja blanda y lim- las superficies cromadas y chapadas...
NOTA Almacenamiento ADVERTENCIA Solicite consejo a un concesionario La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que Periodo corto frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control.
Página 98
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Aceite de engranaje de cardán SAE 80 API Sistema de arranque: Transmisión: GL-5 o aceite de engranajes hipoidales Arranque eléctrico Relación de reducción primaria: SAE 80 API GL-4 originales Yamaha Sistema de lubricación: 1.466 (85/58) Cantidad: Cárter seco Transmisión final:...
Página 100
ESPECIFICACIONES Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 2.987 (21/25 x 32/9) METZELER/TOURANCE EXP C 19M/C x MT2.50 Tipo de transmisión: Neumático trasero: Rueda trasera: Velocidad 6, engrane constante Tipo: Tipo de rueda: Operación: Sin cámara Rueda de radios Operación con pie izquierdo Tamaño: Tamaño de la llanta:...
Página 101
ESPECIFICACIONES Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: Fusible del sistema de inyección de gasolina: Muelle helicoidal / amortiguador de gas- 10.0 A aceite Testigo de luz de carretera: Fusible de la unidad de control del sistema Trayectoria de la rueda: ABS: 190.0 mm (7.48 in) Luz de aviso del nivel de aceite:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 103
INDEX Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de reducirlo ..........5-3 dirección ..........3-2 ABS ............3-19 Cuadros de identificación de averías ..6-37 Aceite del engranaje final ..... 6-14 Cuidados ..........7-1 Aceite del motor y cartucho del filtro Juego de herramientas ......6-2 de aceite..........
Página 104
INDEX Números de identificación....... 9-1 Parabrisas..........3-27 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-21 Pedal de cambio ........3-18 Pedal de freno........3-19 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-24 Pivotes del basculante, engrase ... 6-26 Portaequipajes ........
Página 106
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.08-0.4×1 CR...