Resumen de contenidos para Yamaha X MAX SPORT 2002
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YP250R YP250RA YP250R Sports 37P-F8199-S2...
Página 2
450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP250R / YP250RA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno- logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Interruptor de arranque ....3-11 Estacionamiento .......5-5 SEGURIDAD........1-1 Interruptor de luces de Otros aspectos de seguridad en emergencia .........3-11 MANTENIMIENTO Y AJUSTES la conducción ........1-5 Maneta del freno delantero ....3-12 PERIÓDICOS........6-1 Maneta del freno trasero ....3-12 Juego de herramientas.....6-2 DESCRIPCIÓN ........2-1 ABS (modelos con ABS)....3-13...
Página 8
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño Almacenamiento .......7-3 del acelerador y el cable .....6-22 Engrase de las manetas del freno ESPECIFICACIONES ......8-1 delantero y trasero ......6-22 Verificación y engrase del caballete INFORMACIÓN PARA EL central y el caballete lateral ..6-23 CONSUMIDOR........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación....9-1...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10266 vez que vaya a utilizar el vehículo para ductores puedan verle. Evite per- Sea un propietario responsable estar seguro de que se encuentra en con- manecer en los ángulos sin visión Como propietario del vehículo, es usted diciones seguras de funcionamiento.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD según el estado de la calzada y el cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La tráfico. es esencial en la prevención o reducción inhalación de monóxido de carbono pue- •...
Página 11
(únicamente en los modelos los accesorios y el equipaje no debe Yamaha, incluso si las vende e instala un con suspensión ajustable) y com- superar la carga máxima. La utilización concesionario Yamaha. pruebe el estado y la presión de de un vehículo sobrecargado puede...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ficaciones no resultan adecuados debido inadecuada o alteraciones aerodi- ma del scooter, puede producirse a la posibilidad de que representen un námicas. Se debe limitar al máxi- una avería eléctrica, la cual puede peligro para usted u otras personas. La mo el número de accesorios mon- provocar el apagado de las luces o la instalación de productos no originales o...
Página 13
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10372 conducir. Otros aspectos de seguridad Lleve siempre casco, guantes, pan- en la conducción talones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no No olvide señalar claramente cuando ondeen) y una chaqueta de color bri- vaya a girar.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda YP250R/YP250RA 1. Faro (página 6-28) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 9. Caballete central (página 6-23) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 10.
Página 15
DESCRIPCIÓN YP250R Sports 1. Faro (página 6-28) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 9. Caballete central (página 6-23) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 10. Caballete lateral (página 3-20) 4.
Página 16
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha YP250R/YP250RA 1. Asa de agarre (página 5-2) 9. Pastillas del freno trasero (página 6-20) 2. Asiento (página 3-17) 10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13) (página 3-19) 4.
Página 17
DESCRIPCIÓN YP250R Sports 1. Asa de agarre (página 5-2) 9. Pastillas del freno trasero (página 6-20) 2. Asiento (página 3-17) 10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13) (página 3-19) 4.
Página 18
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-12) 9. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-2) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 10. Compartimento porta objetos delantero (página 3-18) 3. Velocímetro (página 3-5) 4.
Página 19
Puesto que el registro es un proceso difí- en agua. cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un No exponga ninguna de las llaves concesionario Yamaha para que lo realice. a temperaturas excesivamente No utilice la llave roja para conducir. Sólo elevadas.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Mantenga las llaves de otros siste- SAU10472 corriente; la luz de los instrumentos, el Interruptor principal/Bloqueo mas inmovilizadores alejadas del piloto trasero, la luz de la matrícula y las de la dirección interruptor principal, ya que pue- luces de posición se encienden y se pue- den crear interferencias de señal.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección SAU10941 (Estacionamiento) La dirección está bloqueada y el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pue- den encender, pero el resto de los siste- mas eléctricos están desconectados.
Página 22
En ese caso, haga cuito eléctrico en un concesionario revisar el sistema de autodiagnóstico en Yamaha. un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se Véase en la página 3-13 una explicación puede comprobar girando la llave a la del ABS.
Página 23
“ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para indicar que el sistema inmovilizador está...
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11872 SAUS1642 Tacómetro Visor multifunción SWA12312 ADVERTENCIA Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente. 1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”...
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indicador de gasolina y el indicador de aviso del nivel de gasolina empe- zó a parpadear) un dispositivo de autodiagnóstico un reloj un indicador de la temperatura ambiente un indicador de cambio de aceite un indicador de cambio de la correa trapezoidal 1.
Página 26
Los seg- SCA10021 cesionario Yamaha. mentos del indicador desaparecen hacia la ATENCIÓN “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel...
Página 27
Yamaha. Si el visor multifunción indica dicho códi- go de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente Si pulsa el botón “SELECT” durante al menos dos segundos, el reloj indicará la temperatura ambiente. El visor muestra la temperatura ambiente, entre –10 °C y 50 °C, en incrementos de 1 °C. La tempera- tura visualizada puede variar con respec- to a la temperatura ambiente.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12721 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para hacer ráfa- Con el caballete lateral arriba, pulse este Izquierda gas. interruptor mientras aplica el freno delan- tero o trasero, para poner en marcha el SAU12400 motor con el arranque eléctrico.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10061 SAU12900 SAU12950 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo prolongado con el motor parado, ya que puede descar- garse la batería. 1. Maneta del freno delantero 1.
Página 31
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico durante unos segundos Mantenga todo tipo de imanes (inclui- Yamaha dispone de un doble sistema de cada vez que el vehículo inicia la das tenazas magnéticas, destornillado- control electrónico que actúa de forma marcha por primera vez después de...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1661 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj y extráigala. 3. Cierre la cubierta del tapón del depó- sito de gasolina. Para abrir el tapón del depósito de gasolina SWA11091 1.
Página 33
2. No llene en exceso el depósito de SWA15151 gasolina. Para repostar, introduzca la El motor Yamaha ha sido diseñado para ADVERTENCIA tobera del surtidor en el orificio de funcionar con gasolina normal sin plomo La gasolina es tóxica y puede provocar llenado del depósito.
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAUT1040 Catalizador Soporte de sujeción ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provoca- rá daños irreparables en el catalizador. SWA10862 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece...
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWAT1020 SAU13932 Asiento ADVERTENCIA No olvide quitar la cadena o el cable Para abrir el asiento antes de iniciar la marcha, ya que de lo 1. Coloque el scooter sobre el caballe- contrario el scooter puede volcar, pro- te central.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1622 ción original, introduzca la llave en la Compartimentos portaobjetos cerradura, gírela en el sentido de las agu- jas del reloj y luego extráigala. Compartimento portaobjetos delantero Para abrir el compartimento portaobjetos cuando está cerrado con llave, introduzca la llave en la cerradura, gírela en el senti- do contrario al de las agujas del reloj y seguidamente sujete la cerradura mien-...
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS guardados en el compartimento SAU14892 del aro de ajuste con el indicador de Ajuste de los conjuntos en una bolsa de plástico. posición del amortiguador. amortiguadores No guarde en el compartimento Utilice la herramienta de ajuste de la porta objetos objetos de valor o precarga del muelle que se incluye que se puedan romper.
Página 38
éste pierda el está accionado ninguno de los fre- control. El sistema de corte del circuito nos. de encendido de Yamaha ha sido dise- Impide el arranque cuando está ZAUM0648 ñado para ayudar al conductor a cum-...
Página 39
1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
Página 40
Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci- litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 41
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-22 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Página 42
ATENCIÓN de ángulo de inclinación para que se pare sulte a su concesionario Yamaha. Véanse en la página 5-4 las instruccio- el motor en caso de vuelco. En este caso nes para rodar el motor antes de utili- SWA10271 la pantalla multifunción muestra el código...
Página 43
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA15022 segundos e inténtelo de nuevo. Cada SAU45091 Inicio de la marcha intento de arranque debe ser lo más ATENCIÓN 1. Mientras mantiene apretada breve posible a fin de preservar la Si una de las luces de aviso, luz indica- maneta del freno trasero con la mano batería.
Página 44
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos SAU16780 SAU16793 Aceleración y desaceleración Frenada retrovisores. SWA10300 3. Encienda los intermitentes. ADVERTENCIA 4. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelera- Evite frenar fuerte o bruscamente dor (en el lado derecho) para iniciar la (en especial cuando esté...
Página 45
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Delante SAU16820 SAU16841 Consejos para reducir el Rodaje del motor consumo de gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido El consumo de gasolina depende en gran entre 0 y 1600 km (1000 mi).
Página 46
Yamaha para que lo revise. puedan tocarlos y quemarse. No estacione en una pendiente o sobre suelo blando, ya que el vehí-...
Página 47
Pregunte en un concesionario ADVERTENCIA un estado óptimo de seguridad y eficien- Yamaha cuáles son los intervalos de cia. La seguridad es una obligación del Salvo que se especifique otra cosa, mantenimiento adecuados.
Página 48
Para trabajo determinado, confíelo a un conce- evitar quemaduras, permita que los com- sionario Yamaha. ponentes del freno se enfríen antes de tocarlos. NOTA En el juego de herramientas del propieta- rio se incluyen lengüetas de fusible y una...
Página 49
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Filtro de aire •...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar el juego de los cojine √...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Tamiz de aceite •...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU38262 NOTA Filtro de aire del motor y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal • El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18740 cada vez que necesite desmontar y mon- Desmontaje y montaje del tar un carenado o un panel. SAUS1790 carenado y el panel Carenado A Para desmontar el carenado 1. Desmonte el panel empujándolo desde la parte trasera del carenado, como se muestra.
Página 55
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y verificarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA SAUS1711 Aceite de motor Si no dispone de una llave dinamométrica Debe comprobar el nivel de aceite del para montar la bujía, una buena estima- motor antes de cada utilización. Además, ción del par de apriete correcto es debe cambiar el aceite según los interva- 1/4–1/2 vuelta después de haberla apre- los que se especifican en el cuadro de...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Arranque el motor y déjelo al ralentí Par de apriete: durante unos minutos mientras com- Perno de vaciado del aceite del prueba si existe alguna fuga de acei- motor: te. Si pierde aceite, pare inmediata- 20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf) mente el motor y averigüe la causa.
Página 58
Si observa alguna fuga, haga revi- sar y reparar el scooter en un concesiona- rio Yamaha. Además, debe cambiar el aceite de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimien- to periódico y engrase.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 Par de apriete: Líquido refrigerante Perno de vaciado del aceite de la Debe comprobar el nivel de líquido refri- transmisión final: gerante antes de cada utilización. Ade- 22 Nm (2,2 m•kgf, 16 ft•lbf) más, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en 7.
Página 60
El líquido refrigerante debe situarse entre antes posible en un concesionario las marcas de nivel máximo y mínimo. Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la efica- cia del líquido refrigerante.
Página 61
Haga cambiar el líquido refrige- pezoidal según los intervalos que se rante en un concesionario Yamaha. especifican en el cuadro de mantenimien- Limpieza del elemento del filtro de aire...
Página 62
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU48431 3. Para incrementar el juego libre del Ajuste del juego libre del cable cable del acelerador gire la tuerca de del acelerador ajuste en la dirección (a). Para redu- cir el juego libre del cable del acele- rador gire la tuerca de ajuste en la dirección (b).
Página 63
Para evitarlo, un puntos siguientes relativos a los neumáti- ajustarse en función de la velocidad, concesionario Yamaha debe ajustar la cos especificados. el peso total del conductor, el pasa- holgura de la válvula según los intervalos jero, el equipaje y los accesorios Presión de aire de los neumáticos...
Página 64
METZELER)-68S(MICHELIN) cos sin cámara. Marca/modelo: Después de realizar pruebas exhaustivas, PIRELLI / GTS24 Yamaha Motor España S. A. sólo ha MICHELIN / GOLD STANDARD homologado para este modelo los neu- MICHELIN / CITYGRIP METZELER / FEELFREE máticos que se relacionan a continuación.
Página 65
Comprobación del juego libre debe confiarse a un concesionario Para asegurar unas prestaciones óptimas, de las manetas de freno Yamaha que dispone de los cono- la durabilidad y el funcionamiento seguro cimientos y experiencia profesio- delantero y trasero del vehículo, tome nota de los puntos nal necesarios.
Página 66
Si una pastilla gaste casi toca el disco de freno, solicite de freno se ha desgastado hasta el punto a un concesionario Yamaha que cambie el en que las ranuras indicadoras de des- conjunto de las pastillas de freno.
Página 67
Yamaha que averigüe la causa. Líquido de freno recomendado: DOT 4 1. Marca de nivel mínimo 6-21...
Página 68
SAU23172 Cambio del líquido de frenos Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del Solicite a un concesionario Yamaha que puño del acelerador y el cable freno delantero y trasero cambie el líquido de frenos según los Antes de cada utilización se debe com- intervalos que se especifican en la NOTA probar el funcionamiento del puño del...
Página 69
Si el caballete central o el lateral no suben y bajan con suavidad, hágalos revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Página 70
Si observa cualquier daño en la horqui- lla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.
Página 71
VRLA (plomo-ácido regulada por vál- con suavidad, solicite a un concesionario espacio cerrado. vulas). No es necesario comprobar el Yamaha que revise los cojinetes de la rue- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER electrólito ni añadir agua destilada. No OTRA BATERÍA...
Página 72
SCA16521 [SCA16840] debe sustituirse en un concesionario ATENCIÓN 4. Una vez instalada la batería, verifique Yamaha. que los cables estén correctamente Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes. ácido regulada por válvulas) es necesa- Si un fusible para cada circuito está fundi- rio un cargador especial (de tensión...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para YP250R Caja de fusibles Caja de fusibles del ABS 1. Caja de fusibles 1. Fusible del ventilador del radiador 1. Fusible del motor del ABS 2. Fusible de luces de emergencia 2. Fusible de la ECU (unidad de control elec- 2.
Página 74
30,0 A diatamente, solicite a un concesio- Este modelo está provisto de faros con Fusible del faro: nario Yamaha que revise el sistema bombillas de cuarzo. Si se funde una 15,0 A eléctrico. bombilla del faro, hágala cambiar en un...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43051 SAUS2060 5. Extraiga el portabombillas de la luz Cambio de la bombilla de un Cambio de una bombilla de la de freno/piloto trasero y del intermi- intermitente delantero luz de freno/piloto trasero o de tente junto con el protector antipolvo presionando sobre las pestañas y, a 1.
Página 76
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Extraiga la bombilla fundida empu- SAU47910 SAU43233 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una jándola hacia adentro y girándola en de la matrícula luz de posición el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 77
Identificación de averías dos pilotos luminosos de calentadores Aunque los scooter Yamaha son objeto de de agua u hornos. La gasolina o los una completa revisión antes de salir de vapores de gasolina pueden inflamarse fábrica, pueden surgir problemas durante...
Página 78
Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 79
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 80
Antes de limpiar el vehículo, pregunte con alto contenido de ácido, espe- puede pasar desapercibido en un coche, en un concesionario Yamaha qué pro- cialmente para las ruedas de pero afea el aspecto general de un scoo- ductos se pueden utilizar.
Página 81
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER dante todo residuo de detergente, sas para asegurarse de que no NOTA pues este resulta perjudicial para deja marcas. Si se raya el parabri- La sal esparcida en las calles durante el las piezas de plástico. sas, utilice un pulimento de cali- invierno puede permanecer hasta bien No utilice productos químicos...
Página 82
Solicite consejo a un concesionario Para prevenir la corrosión, evite vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que sótanos húmedos, establos (por la Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
Página 83
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 3. Observe los pasos siguientes para levante el scooter de forma que las proteger el cilindro, los aros del pis- dos ruedas queden por encima del tón, etc. contra la corrosión. suelo. Alternativamente, gire un poco a.
Página 84
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de arranque: Sistema de refrigeración: Arranque eléctrico Longitud total: Capacidad del depósito de líquido refrige- Sistema de lubricación: 2.201 mm (86,7 in) rante (hasta la marca de nivel máximo): Cárter húmedo Anchura total: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) Aceite de motor: 776 mm (30,6 in) Capacidad del radiador (incluidas todas las...
Página 85
ESPECIFICACIONES Relación de reducción primaria: Fabricante/modelo: Freno delantero: 40/15 (2,666) PIRELLI / GTS24 Tipo: Sistema de reducción secundaria: MICHELIN / GOLD STANDARD Freno de disco sencillo Engranaje helicoidal MICHELIN / CITYGRIP Operación: Relación de reducción secundaria: METZELER / FEELFREE Operación con mano derecha 40/14 (2,857) Carga: Líquido recomendado:...
Página 86
ESPECIFICACIONES Batería: Luz de aviso del sistema ABS (modelos con ABS): Modelo: 12 V, 1,4 W x 1 GTX9-BS Luz indicadora del sistema inmovilizador: Voltaje, capacidad: 12 V, 8,0 Ah Fusibles: Faro delantero: Fusible principal: Tipo de bombilla: 30,0 A Bombilla halógena Fusible del faro: Voltaje, potencia de la bombilla x...
Página 87
Yamaha o en caso de robo del vehí- culo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 88
ÍNDICE Conmutador de la luz de cruce/ carretera..........3-11 ABS (modelos con ABS) ......3-13 Juego de herramientas ......6-2 Consumo de gasolina, consejos para Aceite de la transmisión final....6-12 Juego libre de las manetas de freno reducirlo ...........5-4 Aceite de motor ........6-10 delantero y trasero, comprobación ..6-19 Cuadros de identificación de averías ..6-32 Aceleración y desaceleración ....5-3...
Página 89
ÍNDICE Ruedas .............6-19 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-20 Sistema inmovilizador ........3-1 Situación de las piezas ......2-1 Soporte de sujeción.........3-16 Tacómetro ..........3-6 Tapón del depósito de gasolina....3-14 Testigo de luces de carretera ....3-4 Testigos y luces de advertencia ....3-4 Velocímetro ..........3-5 Visor multifunción ........3-6...
Página 92
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A. PRINTED IN SPAIN 2010.07...