¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una SR400, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-13 Comprobación del ralentí del SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de motor .......... 6-15 encendido ........3-13 Comprobación del juego libre del DESCRIPCIÓN ........2-1 puño del acelerador....6-15 Vista izquierda .........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y embrague ... 6-27 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ..7-1 pedal de freno ......6-28 Cuidados ......... 7-1 Verificación y engrase del Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1, 2 5, 6 1. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-11) 8. Pedal de cambio (página 3-6) 2. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Filtro de aire (página 6-14) 2. Sistema de arranque a pedal (página 3-11) 3. Indicador del pedal de arranque (página 5-1) 4. Faro (página 6-33) 5. Pedal de freno (página 3-6) 6. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Puño del acelerador (página 6-15) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 10.Palanca de descompresión (página 3-11) 3. Unidad velocímetro (página 3-3) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10462 SAU10662 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- la dirección tivados. Se puede extraer la llave. SWA10062 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección descarga de la batería. SAU49395 Testigos y luces de advertencia 1. Empujar. 1. Luz de aviso de avería del motor “ ” 2. Girar. 2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”...
“ON” o si per- Este testigo se enciende cuando están co- manece encendida, haga revisar el circuito nectadas las luces de carretera. eléctrico en un concesionario Yamaha. SAU11354 Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11882 SAU1234G Derecha Tacómetro Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor de luces de emergencia “ 1. Tacómetro ” 2. Zona roja del tacómetro 1. Conmutador de la luz de “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS central. Para apagar los intermitentes pulse tor parado, ya que puede descargarse la SAU12821 Maneta de embrague el interruptor una vez éste haya regresado batería. a su posición central. SAU12501 Interruptor de la bocina “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12872 SAU12892 SAU12942 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13125 dio. Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina 1. Marca “ ” 2. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi- 1.
Deje de llenar ADVERTENCIA cuando la gasolina llegue a la parte in- El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de se expande con el calor y, por tanto, el lesiones o la muerte.
SWA10863 de etanol no es superior al 10% (E10). ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema El sistema de escape permanece calien- de combustible o provocar una disminución te después del funcionamiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS daños irreparables en el catalizador. SAU59490 DESCONECTADO (OFF) Grifo de gasolina El grifo de gasolina regula y filtra el suminis- tro de la bomba de gasolina al inyector. El grifo de gasolina tiene dos posiciones: ABIERTO (ON) 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13651 SAU13701 SAU13961 Sistema de arranque a pedal Maneta de descompresión Asiento Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente desmonte el sillín. 1. Sistema de arranque a pedal 1. Palanca de descompresión Para arrancar el motor despliegue la palan- Cuando se aprieta esta maneta, la válvula ca de arranque, muévala ligeramente hacia...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14883 Ajuste de los conjuntos amortiguadores SWA10211 ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amor- tiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Cada conjunto amortiguador está equipado 1. Soporte del asiento con un aro de ajuste de la precarga del 1.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 29
“ ”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Accione la palanca del pedal de arranque.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar el juego de la maneta. • Ajustar si es necesario.
Página 31
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Cierre por completo el acelerador y ac- SAU59470 SAU16672 Problemas de arranque Cambio cione la palanca de descompresión. Si el motor no arranca después de accionar 4. Empuje lentamente la palanca de 4 o 5 veces el pedal de arranque, vacíe la arranque hacia abajo hasta que se cámara de combustión del modo siguiente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770K Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Filtro de aire...
Página 41
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la •...
Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU59350 NOTA Filtro de aire • El sistema de admisión de aire de este modelo está equipado con un elemento desechable de papel revestido de aceite. El ele- mento del filtro de aire no se puede limpiar con aire comprimido; se debe cambiar. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU59460 SAU19152 Desmontaje y montaje del panel Panel A El panel que se muestra debe desmontarse Para desmontar el panel para poder realizar algunas de las opera- Quite el perno y seguidamente desmonte el ciones de mantenimiento que se describen panel como se muestra.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU59622 marcas de nivel máximo y mínimo. Par de apriete: Aceite del motor y filtro Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf) tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según NOTA los intervalos que se especifican en el cua-...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS del filtro de aceite y el perno de drena- je del filtro de aceite. 1. Junta 1. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) 2. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) 2.
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Par de apriete: Tornillo de purga de la cubierta del fil- tro de aceite: 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf) 13. Coloque los pernos de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y apriételos con los pares especifica- dos.
Para evitar que el embrague patine conduce en lugares especialmente húme- cesionario Yamaha. (puesto que el aceite del motor tam- dos o polvorientos. Después de comprobar la presión bién lubrica el embrague), no mez-...
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cesario, solicite que lo corrijan en un conce- sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1200–1400 r/min 1. Filtro de aire 4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la caja del mismo.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña Presión de aire de los neumáticos nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es (medida con los neumáticos en frío): válvula según los intervalos que se especi-...
Página 52
Profundidad mínima del dibujo del Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha que dispone de los conoci- neumático (delantero y trasero): Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mientos y experiencia profesional 1.6 mm (0.06 in) do para este modelo los neumáticos que se necesarios.
El juego libre de la maneta de embrague en un concesionario Yamaha. No in- debe medir 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in), tente realizar ni la más mínima repara- como se muestra. Compruebe periódica- ción en una rueda.
Es aconsejable que un concesionario SWA11232 Para incrementar el juego libre del pedal de Yamaha realice estos ajustes. ADVERTENCIA freno gire la tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno de la varilla en la direc- Después de ajustar la altura del pedal de...
Yamaha. Yamaha para efectuar el ajuste. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la Después de ajustar el juego libre luz del freno trasero mientras sostiene el in- del pedal de freno, compruebe el terruptor en su sitio.
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 60
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS y, seguidamente, empuje la rueda tra- sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una holgura incorrecta de la cadena de transmisión sobrecargará el motor y otros componentes vitales de la motocicleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23026 sustancias potencialmente dañinas Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión de transmisión: La cadena de transmisión debe limpiarse y 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica- 129 Nm (12.9 m·kgf, 92 ft·lbf)
Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición de mantenimiento periódico y engrase.
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 6-30...
Para cargar la batería de que la llave esté girada a “OFF” SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha antes conectar acopla- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece dor.
9. Gire la llave a la posición “ON”. 10. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- 1. Batería rio Yamaha que revise el sistema 2. Tirante de la batería eléctrico. 4. Desconecte el acoplador de la batería.
No pegue ningún tipo de película diatamente, solicite a un concesiona- 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- coloreada o adhesivos sobre la óp- rio Yamaha que revise el sistema active el circuito eléctrico en cuestión. tica del faro. eléctrico.
Página 69
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte el acoplador. 6. Monte el faro extraíble colocando los tornillos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Tornillo 1. Acoplador del faro 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24134 SAU60010 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un de freno/piloto trasero intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/ 1. Desmonte la óptica del intermitente, la piloto trasero extrayendo los tornillos. montura y la junta del intermitente ex- trayendo los tornillos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU33416 Cambio de la bombilla de la luz de posición Si se funde la bombilla de la luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo los tornillos. 1. Óptica de la luz de intermitencia 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Desmonte el casquillo (con la bombi- SAU24361 Rueda delantera lla) empujándolo hacia dentro y girán- dolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. SAU59600 Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1.
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS nuación, extraiga el casquillo y des- NOTA monte la rueda. ATENCIÓN: No Verifique que exista espacio suficiente en- accione el freno cuando haya des- tre las pastillas de freno antes de introducir montado la rueda y el disco, ya que el disco de freno y compruebe que la ranura las pastillas se cerrarán completa- del engranaje del velocímetro se ajuste so-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25081 Pares de apriete: Rueda trasera Tuerca del eje: 104 Nm (10.4 m·kgf, 74 ft·lbf) SAU59611 Tuerca del soporte del eje de la rue- 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf) Para desmontar la rueda trasera 7. Mientras aplica el freno delantero, em- SWA10822 ADVERTENCIA puje el manillar hacia abajo con fuerza...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS cadena de transmisión y el perno de de la leva del freno y luego coloque la ajuste del juego de la cadena de trans- tuerca de ajuste del juego libre del pe- misión en los dos extremos del bascu- dal de freno en la varilla.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA tra el polvo con una funda porosa. Verifique Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén La presencia de contaminantes en los puede utilizar. fríos antes de cubrir la motocicleta.
Página 81
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA oxide y la gasolina se deteriore. presión de aire de los neumáticos y 3. Observe los pasos siguientes para luego suspenda la motocicleta en el proteger el cilindro, los aros del pistón, aire de manera que las llantas no to- etc.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU5091H Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal) Longitud total: Marca recomendada: Inyección de gasolina: 2085 mm (82.1 in) YAMALUBE Anchura total: Tipo: Cuerpo del acelerador: 750 mm (29.5 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Marca ID: Altura total:...
Página 83
ESPECIFICACIONES Trasero: Tipo de muelle/amortiguador: 0.778 (21/27) 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda: 90–150 kg (198–331 lb) 150 mm (5.9 in) Tipo de bastidor: Delantero: Suspensión trasera: Semi doble cuna 200 kPa (2.00 kgf/cm...
Página 84
ESPECIFICACIONES Luz auxiliar: 12 V, 4.0 W 1 Luz de instrumentos: 12 V, 1.7 W 4 Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W 1 Luz indicadora de luz de carretera: 12 V, 1.7 W 1 Luz indicadora de intermitencia: 12 V, 1.7 W ...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 86
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Vease la página 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne- cesitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
INDEX Cuadro de identificación de averías ..6-42 Juego libre de la maneta de embrague, Cuidados ........... 7-1 ajuste .............6-18 Aceite del motor y filtro ......6-11 Juego libre del puño del acelerador, Almacenamiento........7-3 comprobación ........6-15 Altura y juego libre del pedal de freno, Dirección, comprobación......
Página 88
INDEX Pivotes del basculante, engrase ....6-29 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-27 Ralentí del motor, comprobación .....6-15 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-37 Ruedas.............6-18 Rueda (trasera)........6-39 Sistema de arranque a pedal....3-11 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-13 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro..........3-4...
Página 90
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.12-0.1×1 !