Descargar Imprimir esta página
JVC KV-MH6500 Manual De Instalacion/ Conexion
JVC KV-MH6500 Manual De Instalacion/ Conexion

JVC KV-MH6500 Manual De Instalacion/ Conexion

Ocultar thumbs Ver también para KV-MH6500:

Publicidad

Enlaces rápidos

KV-MH6500
Manual de instalación/conexión
Manuale d'installazione/collegamento
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Руководство по установке/подключению
LVT0990-005A
[E]
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
La instalación requiere cierto conocimiento
especial.
No instale el sistema del monitor por sí mismo.
Para una instalación segura y confiable,
consulte con un concesionario que tenga
conocimientos especiales en esta área.
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR
QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD,
NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y
REGLAMENTOS APLICABLES.
Si el monitor se instala en un lugar que obstruye
la visibilidad hacia adelante o la operación de
una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o
que interfiere con la operación del vehículo,
cerca de la palanca de cambios o pedal del
freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO PARA HACER LA INSTALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u
otros dispositivos de seguridad se utilizan para
instalar el monitor podrá causarse un accidente.
• REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse
un incendio o un accidente. En particular,
asegúrese de instalar el cable conductor para
que éste no quede enredado en un tornillo ni en
la parte móvil del raíl del asiento.
• UTILICE EL MONITOR EN VEHÍCULOS DE 12 V
CC CON PUESTA A TIERRA NEGATIVA.
Este monitor ha sido diseñado para ser utilizado
solamente en vehículos de 12 V CC con puesta
a tierra negativa.
No puede utilizarse en camiones grandes ni
vehículos diesel de 24 V CC.
Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se
puede causar un incendio o accidente.
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda
desconectar el terminal negativo de la batería y
realizar todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo
realizar la instalación correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
• Evite instalar la unidad en los siguientes
lugares:
– Donde pueda constituir un obstáculo para la
conducción.
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar
directa o al calor directo de un calefactor, o en
un lugar muy caliente.
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc., o
en un lugar excesivamente húmedo.
– En un lugar polvoriento.
– En un sitio inestable.
– Donde pueda producir daños en los herrajes
del automóvil.
– En lugares donde no pueda obtenerse una
ventilación adecuada, como debajo de la
alfombra del piso.
PRECAUCION
Dependiendo de los estados, pueden haber
reglamentos locales que determinan los
lugares de instalación permisibles para el
monitor de color; por lo tanto, asegúrese de
instalar el monitor en un sitio que cumpla con
tales reglamentos.
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes
piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Monitor color de pantalla ancha (unidad central y refuerzo)
Monitor a colori wide screen (unità principale e pannello)
Szerokoekranowy monitor kolorowy (urzàdzenie w∏aÊciwe i obejma)
Цветной монитор (центральный блок и кожух) Модуль
ITALIANO
AVVERTENZA
L'installazione richiede conoscenze specifiche.
Non tentare di installare lo schermo da soli.
Per garantire un'installazione corretta e
affidabile, consultare un rivenditore esperto di
fiducia.
• NON INSTALLARE IL MONITOR IN UNA
POSIZIONE CHE POTREBBE OSTACOLARE
LA GUIDA, COMPROMETTERE LA
VISIBILITA', OPPURE IN UNA POSIZIONE
VIETATA DALLE NORMATIVE E DAI
REGOLAMENTI IN VIGORE.
Se il monitor viene installato in una posizione
che compromette la visibilità anteriore oppure il
funzionamento dell'airbag o di altri dispositivi di
sicurezza, oppure che interferisce con l'utilizzo
della vettura, sussiste il rischio di incidenti.
• PER L'INSTALLAZIONE, NON USARE MAI
BULLONI O DADI PRESI DAI DISPOSITIVI DI
SICUREZZA DELLA VETTURA.
Se per l'installazione del monitor si usano bulloni
o dadi dal volante, dai freni o da altri dispositivi
di sicurezza, sussiste il rischio di incidenti.
• FISSARE CORRETTAMENTE I FILI.
Se non si eseguono correttamente i
collegamenti, sussiste il rischio di incendio o di
incidenti. In particolare, accertarsi di posare e
fissare i fili in modo che non vadano ad
impigliarsi attorno una vite o nella parte mobile
della pista di un sedile.
• USARE SU VETTURE PROVVISTE DI TERRA
NEGATIVA DI 12 V DC.
Quest impianto per monitor deve essere usato
esclusivamente su vetture provviste di terra
negativa di 12 V DC.
Non usare l'impianto a bordo di mezzi pesanti o
di veicoli diesel, ovvero veicoli di 24 V DC.
Se usato sul tipo di veicolo incorretto, questo
impianto potrebbe causare un incendio o un
incidente.
• A prevenzione dei cortocircuiti, si consiglia di
scollegare il terminale negativo della batteria e
di eseguire tutti i collegamenti elettrici prima di
installare l'unità. In caso di dubbi sulla corretta
installazione dell'unità, rivolgersi a un tecnico
qualificato.
• Evitare di installare l'unità nelle posizioni
seguenti:
– Dove comprometterebbe la sicurezza della guida.
– Dove verrebbe esposta direttamente alla luce
solare o al calore emanato dal riscaldamento,
oppure in una posizione estremamente calda.
– Dove andrebbe soggetta a pioggia, spruzzi
d'acqua o ad umidità eccessiva.
– Dove andrebbe soggetta a polvere.
– Dove risulterebbe collocata su una superficie
instabile.
– Dove potrebbe danneggiare gli accessori
della vettura.
– Dove renderebbe impossibile mantenere una
buona ventilazione, per esempio sotto ad un
tappetino.
ATTENZIONE
Poiché potrebbero esservi regolamenti legali che
definiscono le possibili posizioni di installazione
dei monitor a colori, diverse in base al paese o
allo stato in cui viene eseguita l'installazione,
accertarsi di installare il monitor a colori in una
posizione conforme a dette normative.
Componenti da usare per l'installazione
ed il collegamento
Assieme all'apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in
ordine.
Espaciador de montaje
Distanziatore per il montaggio
Podk∏adka monta˝owa
Монтажная прокладка
Cordón del sistema (3 m)
Cavo dell'impianto (3 m)
Kabel po∏àczeniowy (3 M)
Системный кабель (3 м)
POLSKI
OSTRZE˚ENIE
Instalacja monitora wymaga odpowiednich
kwalifikacji i doÊwiadczenia.
Samodzielny monta˝ jest zabroniony.
Zalecane jest skontaktowanie si´ ze
sprzedawcà, który udzieli stosownych porad.
• NIE INSTALOWAå MONITORA W MIEJSCU
UTRUDNIAJÑCYM PROWADZENIE POJAZDU
LUB WIDOCZNOÂå ANI W MIEJSCACH
ZABRONIONYCH PRZEZ OBOWIÑZUJÑCE
PRZEPISY.
Zamontowanie monitora w miejscu
utrudniajàcym widocznoÊç do przodu lub
uniemo˝liwiajàcym prawid∏owe dzia∏anie
systemów bezpieczeƒstwa, takich jak poduszka
powietrzna, mo˝e doprowadziç do wypadku.
• NIE U˚YWAå DO MONTA˚U
JAKICHKOLWIEK ÂRUB I NAKR¢TEK Z
SYSTEMÓW BEZPIECZE¡STWA POJAZDU.
Zamontowanie monitora za pomocà Êrub i
nakr´tek pochodzàcych z ko∏a kierownicy, uk∏adu
hamulcowego lub któregoÊ z systemów
bezpieczeƒstwa mo˝e doprowadziç do wypadku.
• PAMI¢TAå O POD¸ÑCZENIU PRZEWODÓW
W PRAWID¸OWY SPOSÓB.
Niew∏aÊciwie wykonane po∏àczenia mogà byç
przyczynà po˝aru lub wypadku. Szczególnej
uwagi wymagajà kolorowe przewody monitora.
Nale˝y je pod∏àczyç i poprowadziç w taki
sposób, aby uniemo˝liwiç ich zaplàtanie o
jakikolwiek wkr´t czy zakleszczenie w
prowadnicy fotela.
• U˚YWAå TYLKO W POJAZDACH ZASILANYCH
PRÑDEM STA¸YM 12 V Z MASÑ POD¸ÑCZONÑ
DO BIEGUNA UJEMNEGO.
Monitor mo˝e byç u˝ywany wy∏àcznie w pojazdach
zasilanych pràdem sta∏ym o napi´ciu 12 V, w
których masa po∏àczona jest z biegunem ujemnym.
Korzystanie z urzàdzenia w du˝ych
ci´˝arówkach i innych pojazdach z silnikiem
wysokopr´˝nym wyposa˝onych w instalacj´ 24-
woltowà jest zabronione.
U˝ytkowanie monitora w pojeêdzie z
nieodpowiednià instalacjà elektrycznà mo˝e
doprowadziç do po˝aru lub wypadku.
• Aby zapobiec zwarciom, zaleca si´ od∏àczenie
ujemnego nadbiegunnika akumulatora i
wykonanie wszystkich po∏àczeƒ elektrycznych
przed zainstalowaniem urzàdzenia. W przypadku
wàtpliwoÊci odnoÊnie prawid∏owego monta˝u
urzàdzenia nale˝y zleciç jego wykonanie
wykwalifikowanemu serwisantowi.
• Modu∏ przy∏àczeniowy monitora nie powinien
byç instalowany w miejscach:
– utrudniajàcych bezpieczne prowadzenie pojazdu.
– nara˝onych na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni
s∏onecznych lub znajdujàcych si´ blisko
nagrzewnicy, wzgl´dnie innego êród∏a ciep∏a.
– nara˝onych na kontakt z deszczem, bryzgami
wody lub du˝à wilgotnoÊç.
– w których wyst´puje du˝o py∏ów.
– niestabilnych i nierównych.
– w których móg∏by zniszczyç elementy
monta˝owe pojazdu.
– o nieodpowiedniej wentylacji, np. pod matà
pod∏ogowà.
UWAGA
Wymagane jest zastosowanie si´ do
obowiàzujàcych przepisów dotyczàcych
monta˝u monitorów kolorowych w pojazdach.
Lista elementów monta˝owych i
przy∏àczeniowych
Wraz z urzàdzeniem dostarczane sà poni˝sze
elementy.
Po sprawdzeniu nale˝y je w∏aÊciwie zamontowaç.
Patrón de papel
Mascherina di carta
Wzornik papierowy
Бумажный трафарет
Cordón de alimentación
Cavo elettrico
Kabel zasilania
Шнур питания
– 1 –
0303MNMMDWPUN
V
J
C
SP, IT, PO, RU
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Установка требует определенных знаний.
Не устанавливайте монитор самостоятельно.
Обратитесь к поставщику, который обладает
специальными знаниями по безопасной и
надежной установке.
• НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР ТАК, ЧТОБЫ
ОН ЗАТРУДНЯЛ ВОЖДЕНИЕ И УХУДШАЛ
ВИДИМОСТЬ. МЕСТО УСТАНОВКИ ДОЛЖНО
БЫТЬ РАЗРЕШЕНО СООТВЕТСТВУЮЩИМИ
ЗАКОНАМИ И ПРАВИЛАМИ.
Если монитор установлен таким образом, что он
ухудшает обзор, препятствует срабатыванию
пневмоподушки, функционированию другого
оборудования безопасности или создает помехи при
управлении автомобилем, это может привести к
аварии.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ БОЛТЫ
И ГАЙКИ ОТ УСТРОЙСТВ БЕЗОБАСНОСТИ
АВТОМОБИЛЯ.
Использование для установки монитора болтов и
гаек от рулевого управления, тормозов и других
устройств безопасности может привести к аварии.
• ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРОВОДА ПРАВИЛЬНО.
Неправильное подключение проводов может
привести к пожару или серьезным повреждениям. В
частности, убедитесь в безопасности
токопроводящих проводников, чтобы они не
зацеплялись за болты или подвижные части
направляющих для выдвижения сидений.
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО В
АВТОМОБИЛЯХ С ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ
"ЗЕМЛЕЙ" И ПОСТОЯННЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ 12 В.
Этот монитор предназначен только для
использования в автомобилях с постоянным
напряжением бортовой сети 12 В и отрицательной
"землей".
Его нельзя использовать в большегрузных
самосвалах или в дизельных автомобилях с
постоянным напряжением бортовой сети 24 В.
Использование монитора в автомобилях
неправильного типа может привести к
воспламенению или аварии.
• Для предотвращения коротких замыканий,
рекомендуется отключить отрицательный терминал
аккумуляторной батареи и выполнить все
электрические соединения перед установкой
устройства. Если нет уверенности в том, как
правильно установить устройство, обратитесь к
квалифицированному техническому специалисту.
• Не устанавливайте модуль подключения
монитора в следующих местах:
– Везде, где это будет препятствовать безопасному
вождению.
– В местах, где устройство будет подвержено
воздействию прямого солнечного света, высокой
температуры от отопительного прибора или в
других местах с очень высокой температурой.
– В местах, где устройство будет подвержено
попаданию брызг дождя и воды, а также в местах с
очень высокой влажностью.
– Там, где оно может запылиться.
– Везде, где нельзя обеспечить надежного крепления
устройства.
– В местах, где устройство может повредить
оборудование автомобиля.
– В слабо вентилируемых местах, например, под
ковровым покрытием.
ВНИМАНИЕ
Так как, возможно, существуют правила,
регламентирующие места установки цветного
монитора, и разрешенные места установки
различаются для разных стран и областей,
убедитесь в том, что место установки монитора
соответствует данным правилам.
Перечень запасных частей для установки
и подключения
Вместе с данным устройством поставляются
перечисленные ниже запасные части. После
проверки обеспечьте их правильное подключение.
VIDEO
AV OUT
13 PIN
TO MONITOR
8 PIN
INPUT 1
TO TV TUNER
AV1
VIDEO
Unidad de conexión del monitor
Unitá di collegamento del monitor
Modu∏ przy∏àczeniowy monitora
Модуль подключения монитора
Unidad de control remoto con una
MONITOR
TV TUNER
TV
CH
pila instalada (CR2025)
MODE
SKIP
A.MEMO
Telecomando con batteria installata
MENU
VOCAL
R F
(CR2025)
H / P
VOLUME
Pilot z za∏o˝onà baterià (CR2025)
CALL
Пульт дистанционного управления
VCP
с установленной аккумуляторной
батареей (CR2025)
RM-RK500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KV-MH6500

  • Página 1 KV-MH6500 Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów Руководство по установке/подключению 0303MNMMDWPUN SP, IT, PO, RU LVT0990-005A ESPAÑOL ITALIANO POLSKI РУССКИЙ ADVERTENCIA AVVERTENZA OSTRZE˚ENIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ La instalación requiere cierto conocimiento L’installazione richiede conoscenze specifiche. Instalacja monitora wymaga odpowiednich Установка требует определенных знаний.
  • Página 2 JVC per zestawów monta˝owych udzieli sprzedawca относительно монтажных комплектов обратитесь к con su concesionario JVC de equipos de audio apparecchi ad uso di intrattenimento in auto. produktów samochodowych marki dealerem поставщику автомобильных аудиосистем компании...
  • Página 3 соответствует данным требованиям, необходим diverso, è necessario un invertitore di tensione, ser adquirido en los concesionarios de JVC de instalacj´ elektrycznà, konieczne jest инвертор напряжения, JVC предлагающего consultare il rivenditore JVC per apparecchi ad zastosowanie transformatora, który mo˝na nabyç...
  • Página 4 одинаковую конфигурацию, но различную разводку. DVD- или CD-приемник (KD-DV5000) Cuando esté conectada la grabadora de videocasete móvil JVC’s KV-V8 o • Cuando se utiliza el sistema de sintonizador de TV móvil KV-C10 / Se viene utilizzato l’impianto KV-V10 usted podrá controlarla utilizando el control remoto suministrado con sintonizzatore TV per automobile KV-C10 / W przypadku korzystania z przenoÊnego tunera...