Página 2
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. max 22 kg Easywalker B.V. Generaal Vetterstraat 76A 1059 BW Amsterdam The Netherlands hello@easywalker.com www.easywalker.com...
Página 3
WELCOME TO THE EASYWALKER FAMILY! Congratulations on the purchase of your Easywalker MINI Buggy SNAP. Please register your product on our website: www.easywalker.com/en/register-your-product/...
Página 4
INDEX Setup & Operations Accessories Warnings Distributors...
Página 5
SETUP & OPERATIONS Setup & operations / започвам и действие / 设立和运 营 / zřídit a operace / Montage und Gebrauch / oprette og operationer / seadistada ja toimingud / configurar y operaciones / perustettu ja toiminta / mis en place / 设立和运营...
Página 24
WARNING! The maximum load that can be stored in the storage Take your child out of the MINI Buggy SNAP if you go up or basket is: 5 kg / 11 lbs. down stairs, escalators or steep hills.
Página 25
During wet weather always use the rain cover. the accompanying seat and accessories. Only use the parts and If the MINI Buggy SNAP is wet due to cleaning or rain do accessories approved for use by Easywalker. not fold but leave to dry, opened out, in a well ventilated IMPORTANT: Do not use the MINI Buggy SNAP if any part is room.
Página 26
заключване са задействани преди употреба. зад дръжката на количката. ВНИМАНИЕ! Спирачката трябва да е задействана, когато качвате ВАЖНО Когато сглобявате количката MINI Buggy SNAP, не трябва или сваляте детето. да има дете в седалката или в коша за новородено. ВНИМАНИЕ! Максималният товар, който можете да носите в...
Página 27
Не използвайте избелващи препарати или химическо чистене. ескалатори или стръмни наклони. Текстилът на количката MINI Buggy SNAP и може да се съблича ВАЖНО Количката MINI Buggy SNAP трябва да се ползва само и да се пере. Преди пране винаги махайте закопчалките, в...
Página 30
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte, jestliže je některá z částí zlomená, VAROVÁNÍ! Maximální zatížení košíku je 5 kg . natržená nebo chybí. VAROVÁNÍ! Kočárek je určen pro jedno dítě. VAROVÁNÍ! Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo DŮLEŽITÉ MINI Buggy SNAP není konstruován na bruslení. schválené výrobcem nebo distributorem.
Página 31
části konstrukce důkladně osušte a ošetřete olejem nebo silikonovým sprejem. Nikdy nevystavujte MINI Buggy SNAP extrémním teplotám. MINI Buggy SNAP není odolný proti slané vodě. Nikdy nepoužívejte bělidlo. Látky jsou všechy odnímatelné a pratelné. Před praním vždy ostraňte pěnové díly a kovové spony. Vždy respektujte prací...
Página 32
WARNUNG! DIE SICHERHEIT EINES KINDES LIEGT IN IHREM Kindern fern. VERANTWORTUNGSBEREICH Kinder sollten grundsätzlich WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem MINI Buggy SNAP angeschnallt sein und niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. spielen. Während Sie den Kinderwagen einstellen, sollten bewegliche Teile WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind vom Kind fern gehalten werden.
Página 33
MINI Buggy SNAP empfohlen werden. Benutzen Sie bei Regen immer die Regenhaube. WICHTIG: Benutzen Sie den MINI Buggy SNAP nicht, falls irgendein Wenn der MINI Buggy SNAP vom Waschen oder Regen nass Teil gebrochen, gerissen oder unvollständig ist oder nicht korrekt zu sind, klappen Sie sie nicht zusammen, sondern lassen Sie sie in funktionieren scheint.
Página 34
MINI Buggy SNAP. Lad aldrig dit uautoriseret tilbehør kan beskadige vognen. barn at lege med MINI Buggy SNAP. . Barnet må ikke røre de ADVARSEL! Hold plastemballage langt væk fra babyer og børn bevægelige dele, når du foretager justeringer. Dette produkt for at undgå...
Página 35
SNAP klapvogn er blevet våd i regnen eller under vasken, fungere korrekt. skal du ikke slå dem sammen, men lad dem tørre i et rum VIGTIGT MINI Buggy SNAP er ikke egnet til brug ved jogging med god ventilation.Deler af MINI Buggy SNAP klapvogn eller rulleskøjter.
Página 36
HOIATUS! Tarvikute koti maksimaalne kandevõime on järsule nõlvale. 5kg/11lbs. TÄHELEPANU! MINI Buggy SNAP tuleks kasutada ainult sell- HOIATUS! Toode on sobilik kasutamaks ühele lapsele. ele ette nähtud istumisosa ja tarvikutega. Kasutage ainult neid varuosi ja lisatarvikuid, mis on Easywalker poolt MINI Buggy...
Página 37
Kasutage alati vihmase ilmaga vihmakilet. Kui MINI Buggy rebenenud või puudub. SNAP on saanud märjaks tänu pesemisele või vihmale, TÄHELEPANU! MINI Buggy SNAP ei ole ette nähtud ärge pange neid kokku, vaid jätke avatult kuivama hästi jooksmiseks ega rulluiskudega sõitmiseks.
Página 38
ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta plástica alejada de los MINI Buggy SNAP. La sobrecarga, plegado incorrecto y el uso niños para evitar una posible asfixia. de accesorios no aprobados puede dañar o romper su Easy- ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con el MINI...
Página 39
IMPORTANTE Evite situaciones peligrosas. Lleve a su hijo Los tejidos utilizados en MINI Buggy SNAP son extraíbles fuera de MINI Buggy SNAP al subir o bajar escaleras, escal- y lavables. Antes de lavar, quite siempre las piezas de eras mecánicas o cuestas empinadas.
Página 40
VAROITUS! Tämä tuote soveltuu lapsille vastasyntyneestä 4 työntöaisan takaa katsottaessa. vuoteen, maksimi paino 22kg. VAROITUS! Älä koskaan jätä lastasi valvomatta. TÄRKEÄÄ Lapsi ei saa olla MINI Buggy SNAP rattaissa tai VAROITUS! Varmista että kaikki lukkiutuvat osat ovat lukossa vaunukopassa kokoamisen aikana. ennen käyttöä.
Página 41
Tarkista viimeisimmät ohjeet Easywalkerin sivuilta: www.easywalker.com Huomioitavaa Tarkista MINI Buggy SNAP säännöllisesti. Puhdista säännöllisesti MINI Buggy SNAP. Käytä kosteaa liinaa ja mietoa pesuainetta tarvittaessa. Kääntyvien pyörien pidikkeet ja etupyörien akselit likaantuvat. Ota pyörät pois säännöllisesti ja puhdista ne kädenlämpöisellä vedellä. Tarkista, että kaikki osat ovat kuivuneet kunnolla ja öljyä...
Página 42
MINI Buggy SNAP AVERTISSEMENT! Ce produit ne peut être utilisé qu’avec un Nous vous félicitons pour l’achat de votre MINI Buggy SNAP! seul enfant à la fois. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange La MINI Buggy SNAP correspond aux normes suivantes: que celles recommandées par le fabricant ou distributeur.
Página 43
Par temps humide toujours utiliser la protection pluie. Si déchiré ou manquant. la MINI Buggy SNAP est humide dûes a un netteoyage ou une météo pluvieuse, ne pas replier la MINI Buggy SNAP mais IMPORTANT! La MINI Buggy SNAP n’est pas conçue pour un laissez secher dans un endroit bien ventilé.
Página 46
MINI Buggy SNAP UPOZORENJE: Ne preporučuje se korištenje dodatne opreme ili Čestitamo vam na odličnom izboru i kupnji MINI Buggy SNAP zamjenskih dijelova koje proizvođač nije odobrio. kolica! UPOZORENJE: Svaki teret koji pričvrstite za ručku za guranje može ugroziti stabilnost kolica.
Página 47
VAŽNO: Nemojte koristiti MINI Buggy SNAP kolica ukoliko je bilo Pojedini dijelovi MINI Buggy SNAP kolica mogu lagano koji dio slomljen, potrgan, nepotpun ili izgleda da ne radi ispravno. izblijediti ili se istrošiti kao rezultat izlaganja različitim VAŽNO: MINI Buggy SNAP nije namijenjen za korištenje prilikom vremenskim uvjetima i uslijed korištenja.
Página 48
MINI Buggy SNAP FIGYELMEZTETÉS! A rakodókosárba tehető legnagyobb Gratulálunk a vásárláshoz. tömeg 5 kg. Az MINI Buggy SNAP megfelel a következő szabványok követ- FIGYELMEZTETÉS! A termék csak egy gyermek számára elményei számára: készült. • EN1888-1: 2018 FIGYELMEZTETÉS! Nem szabad olyan tartozékokat vagy •...
Página 49
Min dig vegye figyelembe a részeken lévő mosási címkén FONTOS Az MINI Buggy SNAP csak a hozzá tartozó üléssel megadott utasításokat! és tartozékokkal használható. Kizárólag azokat az Easywalker Nedves időben mindig használja az esőtakarót! Ha az...
Página 50
PERHATIAN: Hindarilah kondisi berbahaya. Keluarkan anak anda PERHATIAN! Perangkat rem harus diaktifkan sewaktu menaikkan dari MINI Buggy SNAP saat naik atau turun tangga, eskalator atau dan menurunkan anak anda. bukit yang curam. PERHATIAN! Beban maksimum yang bisa disimpan di keranjang PERHATIAN: MINI Buggy SNAP hanya boleh digunakan dengan penyimpanan adalah 5 kg.
Página 51
PERHATIAN: Jangan menggunakan MINI Buggy SNAP apabila ada Beberapa bagian dari MINI Buggy SNAP bisa pudar atau rusak bagian yang pecah, robek, tidak lengkap atau tidak berfungsi dengan karena kondisi cuaca dan penggunaan. Ini juga bisa terjadi baik. karena penggunaan biasa. Petunjuk ini dirancang dan disusun PERHATIAN: MINI Buggy SNAP tidak di desain untuk digunakan dengan penuh perhatian dan ketelitian.
Página 52
EASYWALKER מביתJackey טיולון EASYWALKER מ ביתJackey ברכותנו על רכישת הטיולון כל מטען המועמס על המוצר פוגע ביציבות השלדה. משקל ק"ג מרבי לחפצים המונחים בסל האחסון הוא כל המטען המחובר לידית או/וגם לחלק האחורי של משענת על יציבות העגלה...
Página 53
.שלם או נראה כלא מתפקד כהלכה יש להשתמש בגב המושב בתנוחת השכיבה המרבית עבור . ילודים אל תשכח למלא את טופס האחריות מאתר החברה www.easywalker.eu תחזוקה נקה את המוצר באופן קבוע בדוק באופן קבוע את המוצר תושבות הגלגלים נוטים להתלכלך. השתמש במטלית לחה...
Página 54
Congratulazioni per l’acquisto del vostro MINI Buggy SNAP! siano inseriti prima di utilizzare il passeggino. AVVERTENZA! Il freno deve essere sempre inserito mentre Il passeggino MINI Buggy SNAP è realizzato in conformità ai posizionate il bambino all’interno o lo estraete dal passeggino/ seguenti standard: navicella.
Página 55
Utilizzare sempre il parapioggia in caso di pioggia. con la seduta e gli accessori originali approvati da Easywalker. Se MINI Buggy SNAP sono umidi a causa di pioggia o dopo Utilizzare soltanto le parti e gli accessori approvati da Easywalker.
Página 60
0 līdz 4 gados. Maksimālais svars: 22 kg/ 48,5 lbs. PADOMS: Ja instrukcijā ir rakstīts pa labi vai pa kreisi, tas BRĪDINĀJUMS! Bērnu neatstājiet bez uzraudzības! vienmēr ir domāts skatoties no Easywalker ratu aizmugures. BRĪDINĀJUMS! Pirms lietošanas pārliecinieties, ka bremzēšanas sitēma ir darba kārtībā.
Página 61
Mitrā laikā, vienmēr, lietojiet lietus plēvi. Ja audums ir mitrs no tīrīšanas vai lietus, ļaujiet tai nožūt un atstājiet labi vēdinamā telpā. Easywalker audums var izbalēt un mainīt krāsu pie nepareiza lietošanas veida. Tas var rasties arī pie pareizas lietošanas.
Página 62
WAARSCHUWING! Pleeg regelmatig onderhoud. van baby’s en kinderen om verstikking te voorkomen. WAARSCHUWING! Overbelasting, niet correct opvouwen en gebruik WAARSCHUWING! Laat uw kind niet met de MINI Buggy SNAP van niet aanbevolen accessoires kunnen schade aan de kinderwagen spelen. bezorgen.
Página 63
Gebruik tijdens natte omstandigheden altijd het regenscherm. wanneer u op steile hellingen loopt. Als MINI Buggy SNAP nat is door schoonmaak of regen, vouw ze BELANGRIJK! De MINI Buggy SNAP mag alleen gebruikt worden met dan niet in, maar laat ze, uitgevouwen, drogen in goed de bijgeleverde zitting en accessoires.
Página 64
La aldri barnet sitte ubevoktet i MINI Buggy SNAP. Tillat aldri av ikke godkjent tilbehør kan skade vognen. barnet å leke med MINI Buggy SNAP, det kan skade seg. Bar- ADVARSEL! Hold emballasje av plast langt unna babyer og net må ikke berøre bevegelige deler når du gjør justeringer.
Página 65
Unngå å bruke MINI Buggy SNAP i ekstreme temperaturer. MINI Buggy SNAP tåler ikke saltvann, så ikke bruk den i sjøen. Du må aldri bleke eller rense.
Página 66
Dzieci powinny być zawsze zapięte pięcio-punktowymi pasami OSTRZEŻENIE! Brak ostrożności może spowodować pożar. bezpieczeństwa, gdy znajdują się w wózku MINI Buggy SNAP i OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie składanie lub przeładowanie oraz nigdy nie powinny być pozostawiane bez opieki. Dziecko powinno użytkowanie z nieodpowiednimi akcesoriami może powodować...
Página 67
Zawsze używaj folii przeciwdeszczowej, gdy pada deszcz/śnieg. WAŻNE: Wózek MINI Buggy SNAP powinien być użytkowany tylko z Jeśli wózek MINI Buggy SNAP jest mokry z powodu czyszczenia załączonym siedziskiem oraz akcesoriami. Tylko użytkowanie z orygi- lub ekspozycji na deszcz/śnieg, nie składaj go, ale pozostaw do...
Página 68
AVISO: Ative sempre o travão ao colocar ou retirar a criança. IMPORTANTE: Evite situações perigosas. Retire a sua criança AVISO: O peso máximo do cesto de bagagem é de 5 kg / 11lbs. do MINI Buggy SNAP quando subir e descer escadas e em condições inclinadas ou instáveis.
Utilize sempre a capa de chuva durante o tempo chuvoso. partes e acessórios aprovados pela Easywalker no MINI Buggy Não feche o MINI Buggy SNAP caso estes estejam molhados SNAP. devido à chuva ou à limpeza. Deixe-os abertos a secar num IMPORTANTE: Não utilize o MINI Buggy SNAP se existir...
Página 70
MINI Buggy SNAP ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что все замковые устройства хорошо Поздравляем вас с приобретением коляски MINI Buggy SNAP! закреплены. ВНИМАНИЕ! Парковочный тормоз должен быть опущен, когда Вы Коляска MINI Buggy SNAP соответствует требованиям стандартов: сажаете/вынимаете ребенка. • EN1888-1: 2018 ВНИМАНИЕ! Максимальная...
Página 71
предназначен для того, чтобы полностью закрыть коляску вместе с одобренные Easywalker и предназначенные для данной модели коляски. козырьком от солнца. ВАЖНО Не используйте коляску MINI Buggy SNAP, если какая- то деталь Если коляска намокнет в процессе чистки или от дождя, неисправна, порвана, отсутствует или функционирует неправильно.
Página 72
VARNING! Ett barns säkerhet är ditt ansvar. Lämna aldrig värmekällor i närheten av MINI Buggy SNAP och ditt barn. barnet utan uppsikt i MINI Buggy SNAP. Låt aldrig ditt barn VARNING! Fel ihopfälling, överbelastning och användning av leka med MINI Buggy SNAP. .
Página 73
MINI Buggy SNAP tål inte saltvatten, så använd den inte i havet. Anvend aldrig blekmedel eller kemisk rengjøring. Alle delar på MINI Buggy SNAP kan tas av och tvättas. Före tvätt, ta bort fastnade delar som skum och små delar av metall...
Página 74
MINI Buggy SNAP OPOZORILO Maksimalna obremenitev košare za shranjevanje Čestitamo za nakup otroškega vozička MINI Buggy SNAP! znaša: 5 kg. OPOZORILO Izdelek je namenjen le za enega malčka. Otroški voziček MINI Buggy SNAP izpolnjuje zahteve naslednjih OPOZORILO Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih standardov: ni odobril proizvajalec.
Página 75
Pred pranjem vedno odstranite zaponke, peno ter plastične ali kovinske dele. Vedno upoštevajte nalepko z nasveti za pranje na posameznem delu. V mokrem vremenu vedno uporabite dežno prevleko. Če sta voziček MINI Buggy SNAP mokra zaradi čiščenja ali dežja,...
Página 76
UPOZORNENIE! NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ tým z pozície, keď stojíte za kočíkom. DOZORU! DÔLEŽITÉ Pri skladaní kočíka MINI Buggy SNAP dbajte na to, UPOZORNENIE! Uistite sa, že sú všetky poistky zabezpečené aby v kočíku, alebo vo vaničke nebolo dieťa. pred použitím kočíka.
Página 77
DÔLEŽITÉ Vyhnite sa nebezpečným situáciám. Vyberte Vaše a pracie. Pred praním vždy odstráňte spony, penu, plastové dieťa z kočíka MINI Buggy SNAP, keď idete hore, alebo dolu a kovové diely. Vždy sa riaďte pokynmi na štítku na každej schodmi, eskalátorom, alebo strmým kopcom.
Página 78
MINI Buggy SNAP UYARI Bu ürün bir çocuk için kullanima uygundur. MINI Buggy SNAP puseti satin aldiginiz icin tebrik ederiz! UYARI Üretici tarafından onaylanmamış aksesuar veya yedek parçalar kullanılmayacaktır. MINI Buggy SNAP tum belirtilen standartlara uygundur: UYARI Itme koluna takılan herhangi bir yük puset kullanim •...
Página 79
Bakım www.easywalker.com Lütfen MINI Buggy SNAP düzenli olarak kontrol edin. Düzenli olarak MINI Buggy SNAP temizleyin. Nemli bir bez ve hafif bir temizleme çözeltisiyle gerektiğinde kullanın. Döner tekerlek sahipleri ve ön tekerlek aks kirli oldugunda. Düzenli olarak tekerlekleri çıkarın ve ılık su ile temizleyin. Tüm parçaları...
Página 82
MINI Buggy SNAP УВАГА! Коляска призначена тільки для однієї дитини. Вітаємо вас з придбанням коляски MINI Buggy SNAP! УВАГА! Використовуйте тільки аксесуари і запасні частини, Коляска MINI Buggy SNAP відповідає вимогам стандартів: рекомендовані виробником. EN1888-1: 2018, EN1888-2: 2018 УВАГА! Будь-який вантаж на ручці коляски впливає на її...
Página 83
сухі, злегка змастіть осі силіконовим спреєм. Придбаний товар може відрізнятися від товару, описаного в даній інструкції. Ви можете використати останню версію інструкції на сайті компанії: Не допускайте випадків дії високих температур на коляску www.easywalker.com MINI Buggy SNAP. Модель MINI Buggy SNAP не стійка до...