Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

curveprime
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Thermostatischer Mischer / Armaturen
Mitigeur thermostatique / Robinetterie
Miscelatore thermostatico / Rubinetteria
Thermostat mixers / Faucets
Mezclador termostático / Grifería
Thermostatische mengkraan / armaturen
Termostatický směšovač / armatury
Termostatinis maišytuvas / Čiaupai
Mieszalnik termostatyczny / Armatura
Termosztatikus keverő /szerelvények
Термостатический смеситель / арматура
Термостатичен смесител / арматури
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage con-
forme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accor-
dance with the instructions and local regulations.
Se entregará este manual de instrucciones al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las
instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local.
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Laufen curveprime H3337070044001

  • Página 1 Thermostatischer Mischer / Armaturen Mitigeur thermostatique / Robinetterie Miscelatore thermostatico / Rubinetteria Thermostat mixers / Faucets Mezclador termostático / Grifería Thermostatische mengkraan / armaturen Termostatický směšovač / armatury Termostatinis maišytuvas / Čiaupai Mieszalnik termostatyczny / Armatura Termosztatikus keverő /szerelvények Термостатический смеситель / арматура curveprime Термостатичен...
  • Página 2 Technische Daten Características técnicas Specyfikacja techniczna Caractéristiques techniques Technische gegevens Műszaki specifikáció Specifiche tecniche Technické specifikace Техническая спецификация Technical Specification Techniniai duomenys Техническа спецификация Empfohlener Betriebsdruck:....2–4 bar Presión de funciona recomendada: ..2–4 bar Zalecane ciśnienie robocze:....2–4 bar Maximaler Betriebsdruck: ....... 5 bar Maksymalne ciśnienie robocze:.......
  • Página 3 Funktionsprinzip Principio de funcionamiento Zasada działania Principe de fonctionnement Functioneringsprincipe Működési elv Principio di funzionamento Princip funkce Принцип действия Functional principle Veikimo principas Функционален принцип Volumenstromregelung Réglage du débit Frei wählbarer Volumenstrom, Höchst- À choix, débit maximum adapté à l’utilisa- volumenstrom der Funktion (Bad/Dusche) tion (bain, douche).
  • Página 4 Funktionsprinzip Principio de funcionamiento Zasada działania Principe de fonctionnement Functioneringsprincipe Működési elv Principio di funzionamento Princip funkce Принцип действия Functional principle Veikimo principas Функционален принцип Mischtemperatur Réglage de la température Frei wählbar von kalt bis heiss, Sicher- À choix, de froid à chaud, touche de heitssperre (Verbrühschutz) bei 38°...
  • Página 5 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Temperaturgriff Démontage poignée de température a) Griff in Grundstellung drehen (Temperatur a) Tourner la poignée en position de base < Sicherheitstaste steht vor) (température < touche de sécurité b) Griff in Mischerachse abziehen émergée) b) Retirer la poignée dans l’axe du corps...
  • Página 6 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Temperaturgriff Montage poignée de température a) Steuereinsatz-Achse im Uhrzeigersinn a) Tourner à la main l’axe de la cartouche von Hand bis zum Anschlag drehen thermostatique dans le sens des aiguilles b) Anschlagring aufstecken d’une montre jusqu’à...
  • Página 7 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Mengengriff Démontage poignée de débit a) Griff in Grundstellung drehen (Ventil a) Tourner la poignée en position de base geschlossen, Spartaste steht vor) (robinet de commande fermé, touche b) Griff in Mischerachse abziehen «économie»...
  • Página 8 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Mengengriff Montage poignée de débit a) Ventil im Uhrzeigersinn von Hand bis zum a) Fermer à main le robinet de commande Anschlag schliessen (dans le sens des aiguilles d’une montre b) Anschlagring aufstecken jusqu’...
  • Página 9 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Steuereinsatz Démontage cartouche thermostatique a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Griff demontieren b) Démonter la poignée c) Steuereinsatz-Mutter lösen (SW 30) c) Dévisser l’écrou de fixation (SW 30) d) Steuereinsatz herausziehen d) Sortir la cartouche thermostatique du corps Smontaggio cartuccia termostatica...
  • Página 10 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Steuereinsatz Montage cartouche thermostatique a) Führungsscheibe auf Steuereinsatz a) Placer la rondelle de guidage sur la car- schieben touche thermostatique b) Steuereinsatz positionieren und einschie- b) Positionner la cartouche graissée (avec ben (Silikonfett) graisse silicone) et l’introduire dans le c) Mutter einschrauben (Anzugsdrehmo-...
  • Página 11 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Oberteil 1/2" Démontage du chapeau 1/2" a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Griff demontieren b) Démonter la poignée c) Oberteil herausschrauben (SW 17) c) Dévisser le chapeau (SW 17) Smontaggio meccanismo rubinetto Dismantling headwork 1/2"...
  • Página 12 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Korbfilter Démontage du filtre panier a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Mischer demontieren b) Déposer le corps de mitigeur c) Korbfilter entfernen c) Sortir les filtres panier du logement Smontaggio del filtro a Dismantling of the basket filter cestello...
  • Página 13 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Rückflussverhinderer Démontage clapet de retenue a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Mischer demontieren b) Déposer le corps de mitigeur c) Sicherungsring demontieren c) Enlever la bague d’arrêt d) Rückflussverhinderer mit Schraubenzie- d) Sortir les clapets de retenue, logés dans her Nr.
  • Página 14 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Rückflussverhinderer Montage clapet de retenue a) Rückflussverhinderer in Anschlüsse a) Insérer les clapets de retenue dans les einsetzen (mit Silikonfett). Sicherungsring douilles de raccord du corps de mitigeur montieren (avant la mise en place, les graisser avec b) Mischer montieren...
  • Página 15 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage und Montage des Um- Démontage et montage de l’inver- stellers (Bademischer) seur (mitigeur de bain) Achten Sie darauf, bei der Montage den Attention de prendre soin de graisser Umsteller zu fetten (Silikonfett) l’inverseur (graisse silicone) lors du remon- tage...
  • Página 16 įsipareigojimai netaikomi. Вреди, причинени вследствие на неправилна обра- ботка от страна на потребителя, не се покриват от гаранционната ни услуга. Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH-4242 Laufen, Switzerland www.laufen.com DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG...

Este manual también es adecuado para:

Curveprime h3337070041451