Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

DJO, LLC
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
30175 Hannover, Germany
©2020 DJO, LLC
01E961 REV D - 2020-02-03
A
®
ircAst
A
s
™ s
ir
elect
tAndArd
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO Aircast AirSelect Standard

  • Página 1: Tabla De Contenido

    日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DJO, LLC MDSS GmbH Schiffgraben 41 1430 Decision Street Vista, CA 92081-8553 • USA 30175 Hannover, Germany ©2020 DJO, LLC 01E961 REV D - 2020-02-03...
  • Página 2: English

    (a diabetic nerve condition). 保証 : • Check your skin frequently for “hot spots” and skin irritation. DJO Global,LLCは、材料や工程の不具合に対しては、購入年月日から6ヶ月間に • If you see any skin changes or feelings of discomfort, reduce the aircell compression. 限りユニットおよび付属品のすべてまたは一部を修理あるいは交換します。 • Do not use this device if you cannot feel sensations whether due to post-op anesthesia, nerve, skin or other conditions.
  • Página 3 ADJUST AIRCELL PRESSURE BY TIGHTENING OR LOOSENING THE STRAPS. WARRANTY: DJO Global, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Página 4: Español

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y CUIDADOSAMENTE. EL USO CORRECTO ES IMPRESCINDIBLE PARA SU BUEN FUNCIONAMIENTO. PERFIL DE USUARIO PREVISTO: El usuario previsto debe ser un profesional adecuadamente capacitado, el paciente o el cuidador del paciente. El usuario debe poder leer, comprender y ser fisicamente capaz de seguir todas las instrucciones, advertencias y precauciones proporcionadas en la informacion de uso.
  • Página 5 NI UTILICE OTRA FUENTE DE CALOR PARA SECARLO. GARANTÍA: DJO Global, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o de la mano de obra, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Página 6: Deutsch

    DEUTSCH VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS BITTE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DES PRODUKTS IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET. ANWENDERPROFIL: Das Produkt ist fur entsprechend geschulte Fachkräfte, Patienten oder Pflegekräfte des Patienten bestimmt. Der Anwender sollte in der Lage sein, die Anweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und körperlich in der Lage sein, diese auszuführen.
  • Página 7 LUFTGETROCKNET WERDEN. NICHT IM WÄSCHETROCKNER ODER MIT EINER ANDEREN WÄRMEQUELLE TROCKNEN. GARANTIE: DJO Global, LLC sorgt für eine Reparatur oder den Austausch des Produkts oder seiner Teile und Zubehörkomponenten, sofern innerhalb von sechs Monaten ab Kaufdatum Material- oder Verarbeitungsfehler auftreten.
  • Página 8: Italiano

    ITALIANO PRIMA DELL’USO, LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN BUON FUNZIONAMENTO. PROFILO DELL’UTILIZZATORE: il prodotto è destinato a essere utilizzato da un operatore sanitario adeguatamente formato, dal paziente o dal caregiver del paziente. L’utente deve poter leggere, comprendere ed essere fisicamente in grado di rispettare tutte le indicazioni, le avvertenze e le precauzioni fornite nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 9 MACCHINA E NON UTILIZZARE ALTRE FONTI DI CALORE PER L’ASCIUGATURA. GARANZIA: DJO Global, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti o di parte dei componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o dei materiali rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
  • Página 10: Français

    FRANÇAIS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES DANS LEUR INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF. PROFIL DE L’UTILISATEUR VISÉ : Le produit s’adresse à un professionnel dûment forme, au patient ou à l’aide-soignant. L’utilisateur doit être capable de lire et de comprendre l’ensemble des consignes, des avertissements et des précautions qui figurent dans le mode d’emploi, et être physiquement apte à...
  • Página 11 SÈCHE-LINGE OU UTILISER UNE AUTRE SOURCE DE CHALEUR POUR LE SÉCHAGE. GARANTIE : DJO Global, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du produit et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à...
  • Página 12: Nederlands

    NEDERLANDS LEES ONDERSTAANDE INSTRUCTIES GEHEEL EN AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET HULPMIDDEL GEBRUIKT. VOOR EEN GOEDE WERKING IS HET VAN ESSENTIEEL BELANG DAT HET HULPMIDDEL OP DE JUISTE MANIER WORDT GEBRUIKT. BEOOGD GEBRUIKERSPROFIEL: De beoogde gebruiker is een voldoende getrainde professional, de patient of de verzorgende van de patient.
  • Página 13 NIET IN DE DROGER STOPPEN OF MET EEN ANDERE HITTEBRON DROGEN. GARANTIE: DJO Global, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd.
  • Página 14: Slovenčina

    SLOVENČINA PRED POUŽITÍM POMÔCKY SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY NASLEDUJÚCE POKYNY. NA SPRÁVNU FUNKCIU POMÔCKY JE NEVYHNUTNÉ JEJ SPRÁVNE POUŽITIE. PROFIL ZAMYŠĽANEHO POUŽIVATEĽA: Zamyšľany použivateľ ma byť primerane kvalifikovany zdravotnicky pracovnik, pacient alebo ošetrovateľ pacienta. Použivateľ musi byť schopny prečitať si všetky pokyny, varovania a upozornenia v navode na použitie.
  • Página 15 PRACÍM PROSTRIEDKOM A SUŠIŤ VOĽNE NA VZDUCHU. NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO Global, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého produktu alebo jeho časti a príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo spracovania v lehote šiestich mesiacov od dátumu predaja.
  • Página 16: Dansk

    DANSK LÆS FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT IGENNEM, FØR ANORDNINGEN TAGES I BRUG. ANORDNINGEN SKAL VÆRE SAT RIGTIGT PÅ FOR AT KUNNE FUNGERE KORREKT. TILSIGTET BRUGERPROFIL: Den tilsigtede bruger skal være en autoriseret læge, patienten eller patientens omsorgsperson. Brugeren skal kunne læse, forstå og være fysisk i stand til at udføre anvisninger, advarsler og forholdsregler, som er angivet i brugsanvisningen.
  • Página 17 LUFTTØRRES. MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMBLER ELLER VHA. ANDEN VARMEKILDE. GARANTI: Op til seks måneder efter købsdatoen vil DJO, LLC helt eller delvist reparere eller udskifte produktet samt tilbehør i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse. IKKE FREMSTILLET MED NATURGUMMILATEX.
  • Página 18: Svenska

    SVENSKA LÄS NOGA ALLA FÖLJANDE ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN. KORREKT APPLICERING ÄR AV YTTERSTA VIKT FÖR ATT ENHETEN SKA FUNGERA KORREKT. AVSEDDA ANVÄNDARE: Den avsedda användaren ska vara sjukvårdspersonal med lämplig utbildning, patienten eller patientens vårdgivare. Användaren ska kunna läsa, förstå...
  • Página 19: Anvisningar För Rengöring

    LUFTTORKAS. FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA FÖR ATT TORKA. GARANTI: DJO Global, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av produkten och dess tillbehör vad gäller defekter i material och utförande under en period på sex månader från försäljningsdatum.
  • Página 20: Suomi

    SUOMI LUE KAIKKI SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. LAITTEEN OIKEA KÄYTTÖ ON TÄRKEÄÄ SEN ASIANMUKAISEN TOIMINNAN KANNALTA. KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET: Käyttäjän tulee olla soveltuvan koulutuksen saanut ammattilainen, potilas tai tämän hoitaja. Käyttäjän pitää pystyä lukemaan, ymmärtämään ja olemaan fyysisesti kykenevä noudattamaan käyttötietojen ohjeita, varoituksia ja huomautuksia.
  • Página 21 MIEDOLLA PESUAINEELLA JA RIPUSTAA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ KUIVAAMISEEN MITÄÄN MUUTAKAAN LÄMPÖLÄHDETTÄ. TAKUU: DJO Global LLC korjaa ja vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden ajan myyntipäivän jälkeen. VALMISTUKSESSA EI OLE KÄYTETTY LUONNONKUMILATEKSIA.
  • Página 22: Čeština

    ČEŠTINA PŘED POUŽITÍM TOHOTO PROSTŘEDKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE. SPRÁVNÁ APLIKACE JE NEZBYTNÁ PRO SPRÁVNOU FUNKCI PROSTŘEDKU. PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE: Zamýšleným uživatelem je vhodně vyškolený pracovník, pacient nebo pacientův pečovatel. Uživatel musí být schopen přečíst veškeré pokyny, varování a upozornění v návodu k použití a porozumět jim a musí být fyzicky schopen je dodržovat.
  • Página 23 NEPOUŽÍVEJTE JINÝ ZDROJ TEPLA. ZÁRUKA: Pokud do šesti měsíců od data prodeje dojde k závadě z důvodu vady materiálu nebo chybného zpracování, provede společnost DJO Global, LLC opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a jeho příslušenství. NEOBSAHUJE PŘÍRODNÍ PRYŽOVÝ LATEX.
  • Página 24: Português

    PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA COMPLETA E ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. A APLICAÇÃO CORRECTA É VITAL PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO DISPOSITIVO. PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO: o utilizador previsto devera ser um profissional devidamente formado, o paciente ou o prestador de cuidados do paciente.
  • Página 25: Garantia

    NEM USE OUTRA FONTE DE CALOR PARA SECAR. GARANTIA: A DJO Global, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os respectivos acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
  • Página 26: Norsk

    TILSIKTET BRUK / INDIKASJONER: Aircast AirSelect Standard Walker er utformet for å støtte og immobilisere leggen, ankelen og foten. Den kan være egnet for behandling av stabile brudd i foten og/eller ankelen samt ved lateral ankelforstuing. Immobiliserer eller kontrollerer bevegelse av ekstremiteten eller kroppsdelen.
  • Página 27 RENGJØRINGSMIDDEL, OG LUFTTØRKES. MÅ IKKE TØRKES I TØRKETROMMEL ELLER MED ANDRE VARMEKILDER. GARANTI: DJO Global LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av produktet og tilbehøret i en periode på seks måneder fra salgsdatoen ved materialdefekter eller produksjonsfeil. IKKE FREMSTILT MED NATURGUMMILATEKS.
  • Página 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前,请仔细通读以下使用说明。正确使用本器械对发挥其正常功能 十分重要。 预期用途/适应症: 标准型步行护具为足部和/或脚踝稳定性骨折、严重脚踝扭伤以及手术后使用提供 压缩空气支撑。该产品对骨折愈合和水肿(肿胀)治疗有效。 禁忌症: 禁止将本器械用于小腿、脚踝和足部的不稳定性骨折。如果您对本产品中包含的 任何材料过敏,切勿使用该产品。 警告和注意事项: •  本 器械需在医疗保健专业人员的监督下使用。何时使用护具、使用频率和使用时 长应严格由主治医师决定。对护具进行改装之前,请务必咨询医师。 • 切勿将本器械用于无法表达身体不适的患者。 •  切 勿过度膨胀气囊。气囊膨胀不当可能引起严重的皮肤刺激,对于糖尿病性 神经病患者尤其如此。如果出现任何可见的皮肤变化或病人感到不适,请降低气 囊的压力。 •  应 时常监控感觉丧失患者(如:术后麻醉、神经疾病等)的皮肤损伤、皮肤 刺激或伤口护理情况。 •  在 湿滑表面行走时,应当小心,以避免受伤。 • 切勿在开放性伤口上使用。 •  绑 带不要扣得过紧。这可能会导致血流减少或感知减退。 • 切勿修改器械或将器械用于其他目的。 •...
  • Página 29 • 要排空气囊,将护具右侧的 SELECTOR(选择器)拨到适当的气囊数字处 (图 D)。 • 按住护具右上方的小松开按钮(图 F)。 • 一直放气,直到感觉压力适当。 注释: 先将气囊放气, 再取下护具 ,以便重新应用时能穿戴舒适。 注释: 较高的压力可在行走时提供更好的支持,而较低的压力在坐卧时感觉更为舒适。 压力也可通过拉紧或放松绑带来调整。 注释: 可使用石膏锯或石膏剪修剪外壳,以适应更大的小腿肚。 清洁说明: 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30°C 水手洗,并自然风干。切勿放入干衣机或 使用其他热源进行干燥。 保修: 自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO Global, LLC 将完全 或部分维修或更换本装置及其附件。 不含天然乳胶。 仅供一名患者使用。 仅凭处方销售。 材料成分 外壳:聚丙烯 前面板:高密度聚乙烯 绑带:尼龙 充气泵:热塑性聚氨酯 衬里:尼龙/聚氨酯/聚酯(外网面/泡沫/内网面) 粘合剂:聚酯...
  • Página 30: 日本語

    日本語 本装置を使用する前に次の指示をよくお読みください。本装置が適正に機能する ためには正しい使用法が不可欠です。 対象ユーザープロフィール:対象ユーザーは、許認可を受けた医療従事者、 患者、患者の看護人とします。ユーザーは、取扱方法に記載の指示、警告および 注意事項をすべて読み、理解した上で身体的に実行できる必要があります。 用途/適応: スタンダード歩行ブレースは、脚や足首の安定型骨折、重度の足首捻挫、術後 使用の 圧縮空気サポートを提供します。骨折治癒および浮腫(腫れ)の管理に 有効です。 禁忌 : 本装置は、下腿、足首、足の不安定骨折には禁忌とされています。本品に含まれ る材料のいずれかにアレルギーがある場合は使用しないでください。 警告および予防措置 : • こ の装置は、医療専門家の監督の下で使用するものとします。ブレースを装着 する時期、使用頻度、期間の決定はすべて、治療を行う医師が適切に判断して ください。ブレースに変更を加える際は、必ず医師に相談してください。 • 身体の不快を伝達できない患者には本装置を使用しないでください。 • エ アセルを膨張させすぎないでください。エアセルが正しく拡張されていない と、特に糖尿病性神経病のある人に重篤な皮膚の炎症を誘発することがありま す。皮膚に変化が見られる場合や不快感が報告された場合は、エアセル圧力を 下げてください。 • 感 覚のない患者(術後の知覚麻痺、神経障害など)は、皮膚の損傷、かぶれ、 または創部の管理のため頻繁に監視する必要があります。 • け がを防ぐため、濡れていたり滑りやすい床を歩く際は注意が必要です。 • 開 放創には使用しないでください。 • ス トラップを締めすぎないでください。締めすぎると血流や感覚が低下するこ とがあります。...

Tabla de contenido