Samoa 507 Serie Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 5

Enrollador carenado
Ocultar thumbs Ver también para 507 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN / PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET RÉPARATION / SERVICE UND WARTUNG /
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REPAROS / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
HOSE INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LA MANGUERA / MONTAGE DU FLEXIBLE / SCHLAUCHMONTAGE /
INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA / УСТАНОВКА ШЛАНГА
EN
1. Clamp the hose reel firmly to a work bench.
2. Pre tension the hose reel power spring by rotating the spool:
10 m (33') spring: 16 turns
15 m (49') spring: 19 turns
15 m (49') HD spring: 21 turns
3. Introduce the hose end to fix to the hose reel through the outlet guide and
then through the opening in the drum of the spool. Pull the hose through
the drum towards the swivel.
4. Fix the hose to the swivel as indicated in figure 8a and fix the U bolt as
shown in figure 8b.
5. Fix the hose stop to the free end of the outlet hose.
6. Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually release
the hose to allow the hose reel to wind up the hose.
7. If the hose reel does not rewind satisfactorily then adjust the tension of the
power spring (see "Spring load adjustment").
FR
1. Fixer l'enrouleur fermement sur un plan de travail.
2. Appliquer au ressort de l'enrouleur sans flexible une pré-tension en
tournant le tambour selon les instructions ci-dessous:
Ressort pour 10 m (33'): 16 tours
Ressort pour 15 m (49'): 19 tours
Ressort HD 15 m (49') grande longueur: 21 tours
3. Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l'enrouleur,
puis par l'ouverture dans le tambour jusqu'à la rotule.
4. Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a et fixer les
boulons en « U » comme illustré dans la figure 8b.
5. Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la sortie à galets de
l'enrouleur.
6. Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez tourner en
douceur pour rembobiner complètement le flexible.
7. Si l'enrouleur ne rembobine le flexible de manière satisfaisante, ajuster la
puissance de tension du ressort (voir « réglage de la tension du ressort»).
PT
1. Fixar firmemente o carretel a uma base.
2. Aplicar, ao carretel sem mangueira, as voltas pretendidas, a quantidade
de voltas dadas corresponde ao comprimento da mangueira que será
inserida no carretel.
Mola para 10 m (33'): 16 voltas
Mola para 15 m (49'): 19 voltas
Mola para 15 m HD (49'): 21 voltas
3. Introduzir a extremidade da mangueira pela saída do carretel e no orifício
da roda até chegar ao giratório.
4. Fixar a mangueira no giratório como indicado na figura 8a e colocar os
fixadores, segundo a figura 8b.
5. Colocar a abraçadeira de parada na extremidade livre (fig. 7).
6. Liberar o trinquete do carretel soltando lentamente a mangueira e deixar
a mangueira enrolar na roda suavemente.
7. Se necessário ajustar a tensão da mola. Seguir as instruções no paragrafo
"Ajuste de tensão da mola".
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
1. Sujete el enrollador a una base firmemente.
2. Aplique, al enrollador sin manguera, las vueltas de pretensión que se
indican a continuación:
Resorte para 10 m (33'): 16 vueltas
Resorte para 15 m (49'): 19 vueltas
Resorte para 15 m HD (49'): 21 vueltas
3. Introduzca el extremo de la manguera por la salida del enrollador y el
orificio del tambor hasta llegar a la rótula.
4. Fije la manguera a la rótula como se indica en la figura 8a y coloque el
abarcón según la figura 8b.
5. Coloque el tope de manguera en el extremo libre.
6. Libere el trinquete tirando ligeramente de la manguera y deje que enrolle
suavemente.
7. Si es necesario, ajuste la tensión del resorte. Siga las instrucciones del
apartado "Ajuste de la tensión del resorte".
DE
1. Befestigen Sie den Schlauchaufroller sicher an einer Werkbank.
2. Rollen Sie den Aufroller ab um,
16 Umdrehungen bei 10 Meter (33') Länge
19 Umdrehungen bei 15 Meter (49') Länge
21 Umdrehungen bei 15+ Meter (49') Länge
um den Aufroller vorzuspannen.
3. Führen Sie nun das Schlauchende durch die Auslassöffnung und durch
die Öffnung in der Schlauchtrommel, um dieses dann am Drehgelenk zu
montieren.
4. Befestigen Sie den Schlauch wie in (fig. 8a) beschrieben am Drehgelenk
und ziehen Sie den „U-Bolzen" wie in (fig. 8b) dargestellt an.
5. Schrauben Sie den Schlauchstopper an das freie Ende des Schlauchs.
6. Ziehen Sie den Schlauch langsam heraus, um die Sperrklinke der
Trommel zu lösen und langsam den Schlauch aufzurollen.
7. Sollte der Schlauch nicht wie gewünscht aufrollen, stellen Sie die
Spannung der Feder nach (Einstellen der Federstärke).
RU
1. Надежно зафиксировать катушку на верстаке.
2. Выполнить предварительное натяжение исполнительной пружины
катушки, провернув бобину, учитывая следующие рекомендации:
пружина 10 м: 16 оборотов
пружина 15 м: 19 оборотов
пружина 15 м HD (усиленная): 21 оборот
3. Вставить конец шланга через выходное отверстие, а затем через
отверстие в бобине. Потянуть шланг через бобину по направлению к
шарниру.
4. Прикрепить шланг к шарниру, как показано на рис.8a, и
зафиксировать U-образный болт, как показано на рис. 8b.
5. Закрепить стопор шланга на свободном конце шланга.
6. Слегка потянуть шланг, чтобы освободить защелку, а затем медленно
отпускать шланг, чтобы дать ему спокойно намотаться на катушку.
7. Если намотка шланга не осуществляется должным образом, следует
отрегулировать
натяжение
«Регулировка натяжения пружины»).
исполнительной
пружины
R. 06/20 850 820
(см.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido