Samoa 507 Serie Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 8

Enrollador carenado
Ocultar thumbs Ver también para 507 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN / PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET RÉPARATION / SERVICE UND WARTUNG /
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REPAROS / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
SPRING LOAD ADJUSTMENT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT /
ÄNDERN DER FEDERSTÄRKE / AJUSTE DA TENSÃO DA MOLA / РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПРУЖИНЫ
EN
WARNING: Do not over tension the reel, excessive strain on the
!
hose and reel spring could damage the reel.
To increase spring tension
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch (fig. 11).
2. Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3. Gently pull the hose, it will be automatically rewound (fig. 14).
4. Repeat if more spring tension is required.
To decrease spring tension
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch (fig. 11).
2. Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3. Gently pull the hose, the hose is automatically rewound (fig. 14).
4. Repeat if less spring tension is required.
FR
ATTENTION: Ne pas donner trop de tension à l'enrouleur, une
!
tension excessive sur le flexible et le ressort pourrait endommager
l'enrouleur.
Pour augmenter la tension du ressort
1. Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du cliquet
(fig. 11).
2. Insérer le flexible sur un tour à l'intérieur du tambour par une flasque de
l'enrouleur (fig. 13).
3. Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et accompagnez
le jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné (fig. 14).
4. Répétez l'opération s'il est nécessaire d'augmenter la tension du ressort.
Pour diminuer la tension du ressort
1. Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du cliquet (fig. 11).
2. Détendez un tour de flexible et retirez-le du tambour (fig. 12).
3. Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et accompagnez le
jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné (fig. 14).
4. Répétez l'opération s'il est nécessaire de diminuer la tension du ressort.
PT
ATENÇÃO: Não dar voltas a mais no carretel, do que as indicadas
!
acima. Uma tensão excessiva pode danificar a mola e a mangueira.
Para dar tensão a mola
1. Retirar aproximadamente 3 metros da mangueira e prenda a mangueira
(figura 11).
2. Dar uma volta na mangueira, na roda do carretel (figura 13).
3. Tirar levemente a mangueira até que esteja liberada do trinquete e possa
enrolar sozinha (figura 14).
4. Repetir os passos anteriores se necessitar de mais tensão na mola.
Para tirar tensão da mola
1. Retirar aproximadamente 3 metros da mangueira e prenda a mangueira
(figura 11).
2. Tirar uma volta da mangueira de dentro da roda do carretel (figura 12).
3. Retirar levemente a mangueira até que ela esteja liberada do trinquete possa
enrolar sozinha (figura 14).
4. Repetir os passos acima, caso necessite de menos tensão na mola.
8
850 820 R. 06/20
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
ATENCIÓN: No añada demasiadas vueltas al enrollador. Una tensión
!
excesiva podría dañar el muelle y la manguera.
Para dar tensión
1. Extraiga unos 3 metros (10 pies) de manguera y trinque la manguera (fig. 11).
2. Introduzca una vuelta de la manguera, en el disco del enrollador (fig. 13).
3. Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del trinquete y
se recoja por si misma (fig. 14).
4. Repita los pasos anteriores si necesita más tensión.
Para quitar tensión
1. Extraiga unos 10 pies (3 metros) de manguera y trinque la manguera (fig. 11).
2. Quite una vuelta de manguera del interior del disco del enrollador (fig. 12).
3. Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del trinquete y
se recoja por si misma (fig. 14).
4. Repita los pasos anteriores si necesita menos tensión.
DE
WARNUNG: Bringen Sie nicht zuviel Spannung auf die Spule,
!
übermäßiger Beanspruchung vom Schlauch und Feder schadet den
Aufroller.
Federstärke Erhöhen
1. Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lassen Sie ihn einrasten (Fig. 11).
2. Wickeln Sie den Schlauch eine Windung auf den Aufroller (Fig. 13).
3. Ziehen Sie nun vorsichtig den Schlauch, um ihn anschließend automatisch
aufrollen zu lassen (Fig. 14).
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls mehr Spannung gewünscht ist.
Federstärke verringern
1. Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lassen Sie ihn einrasten (Fig. 11).
2. Wickeln Sie eine Windung ab und straffen Sie den Schlauch (Fig. 12).
3. Ziehen Sie nun vorsichtig den Schlauch, um ihn anschließend automatisch
aufrollen zu lassen (Fig. 14).
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls weniger Spannung gewünscht ist.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускать чрезмерного натяжения.
!
чрезмерное натяжение шланга и пружины может приводить к
повреждению катушки.
Для увеличения натяжения пружины
1. Вытянуть шланг на 10 футов (3 метра), должна сработать защелка
катушки (рис. 11).
2. Намотать висящий шланг на катушку (рис. 13).
3. Слегка потянуть шланг, произойдет его автоматическая намотка (рис.
14).
4. Повторить операции, если требуется увеличить натяжение пружины.
Для уменьшения натяжения пружины
1. Вытянуть шланг на 10 футов (метра), должна сработать защелка
катушки (рис. 11).
2. Отмотать шланг на один оборот и потянуть шланг (рис. 12).
3. Слегка потянуть шланг, произойдет его автоматическая намотка
(рис. 14).
4. Повторить операции, если требуется уменьшить натяжение пружины.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido