Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Express TD TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8083 0804 VERSIÓN: 08/2018...
N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
Índice de contenidos Introducción ..........4 Manejo ............32 Prólogo ............4 Enganchar/Estacionar ........32 Indicaciones sobre la representación .....4 Enganchar ............32 Servicio ............5 Posición de transporte ........33 Tramitación de defectos .........5 Estacionar.............34 Daños derivados..........5 Trabajo sobre el terreno .......35 Velocidad de trabajo ........36 Seguridad y responsabilidad ......6 Cabecera ...........36 Uso previsto............6...
Página 7
Equipamiento adicional ......61 Surcador ............61 Marcador del terreno ........62 Puntas aireadoras de surcos .......63 Cuidado y mantenimiento ......64 Limpieza ............64 Intervalos de mantenimiento ......64 Almacenamiento ...........65 Esquema de mantenimiento ......66 Eliminación de desechos......69 Anexo............70 Pares de apriete ..........70 Neumática - Distribución de tubos flexibles ..72 Índice ............74...
Señala un peligro que deriva en la muerte o en lesiones graves si no se evita. HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del manual de instrucciones.
Servicio Daños derivados La máquina ha sido fabricada por HORSCH con En la empresa HORSCH deseamos que sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere nuestros clientes alcancen un grado de conforme al uso previsto, se pueden producir satisfacción pleno con nuestras máquinas y con desde divergencias en la cantidad aplicada nuestro servicio.
Uso previsto accesorios de HORSCH han sido concebidos especialmente para esta máquina. La máquina ha sido prevista para cultivar el HORSCH no ha revisado ni autorizado otros terreno, dosificar y aplicar semillas y fertilizante repuestos ni accesorios. pulverizado sobre superficies agrícolas Por tanto, la instalación y el empleo de productos...
Ha comprendido el manual de instrucciones ¾ empleado del servicio de ventas de HORSCH. y puede llevar a la práctica correspondien- Esto afecta a las siguientes actividades: temente las informaciones del manual de Carga y transporte instrucciones.
Niños en peligro Seguridad durante la circulación Los niños no saben reconocer los peligros y se comportan de manera imprevisible. Por eso, el riesgo para niños es especialmente mayor: PELIGRO Mantener a los niños alejados. ¡Está prohibido ir subido sobre la máquina ¾...
Acoplar y desacoplar Para evitar errores en el manejo, se deben ¾ señalizar los enchufes y las clavijas de las conexiones hidráulicas. Debido a un acoplamiento erróneo de la máquina y del dispositivo de tracción del tractor se produ- ¡En caso de lesiones, acudir inmediatamente ¾...
Tener en cuenta el manual de instrucciones ¾ conforme a este manual de instrucciones. del eje articulado. La empresa HORSCH no asume ninguna Valores límite técnicos responsabilidad por los daños resultantes de la instalación de dispositivos de tracción in- Si no se han cumplido los valores límite técnicos adecuados, ni de una instalación inadecuada.
Las sustancias industriales como los aceites Las modificaciones estructurales no autorizadas hidráulicos, los lubricantes, etc., pueden dañar por la empresa HORSCH pueden perjudicar el el medio ambiente y perjudicar la salud de las funcionamiento y la seguridad operativa de la personas.
¾ autorizado o por un operario formado para o de cuidado de la máquina se deberá tal fin por HORSCH. estacionar la misma sobre una base plana y firme y asegurarla para que no pueda rodar accidentalmente.
Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
Página 20
Gancho de carga y descarga; Durante los trabajos de carga y descarga se deben enganchar aquí los mecanismos elevadores de carga (cadenas, cables, etc.). Posición de los adhesivos de seguridad...
Datos técnicos Express 3 TD 3,5 TD Ancho de trabajo (m) 3,00 3,50 Ancho de transporte (m) 3,00 3,50 Altura de llenado (m) 2,21 2,21 Largo sin marcador del terreno (m) 3,67 3,67 Largo con marcador de terreno (m) 4,00 4,00 Peso desde (kg) 2 600...
Requisitos para el tractor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente! Mantener los valores permitidos del tractor ¾ para cargas de eje, peso total, capacidad de carga de los neumáticos y presión del aire. Comprobar la idoneidad del tractor antes de ¾ la puesta en marcha. Para poder usar la máquina conforme al uso previsto, el tractor debe cumplir los siguientes requisitos:...
Página 23
Sistema hidráulico Presión máxima del sistema 210 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Potencia de bombeo 20-25 l/min a 180 bar Unidades de control de doble efecto - Accionamiento directo del soplador (opción) - Regulación del DiscSystem (equipamiento adicional) - Surcador (equipamiento adicional) - Ajuste de la presión de las rejas (equipamiento adicional)
Página 24
Express 3 TD 2420 2630 2220 ø 540 3000 2310 3590 hasta 3670 (con puntas de la rastra) 4000 Express 3,5 TD 2420 2550 2140 3500 2310 3545 hasta 3670 (con puntas de la rastra) 4000...
Calcular la carga por lastre Datos necesarios: La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo admisible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe car- garse al menos con un 20% del peso en vacío del tractor.
Página 26
1. Cálculo de la carga mínima con lastre en 4. Cálculo del peso total real: la parte delantera para apero trasero: • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Registrar en la tabla los resultados de cálculo a + b V min obtenidos del peso total y el peso total admisible...
Estructura Vista general Express TD 1 Incorporación de apero de tres puntos 7 Acceso y estrado 2 DiscSystem de dos filas 8 Distribuidora 3 Packer 9 Soplador 4 Rejas de siembra 10 Depósito 5 Iluminación 11 Surcador 6 Ajuste de la presión de las rejas...
Sistema hidráulico Marcado de los conductos hidráulicos Este símbolo está siempre sobre el tubo que ADVERTENCIA requiere presión para poner la máquina en ¡Los movimientos hidráulicos involuntarios posición de transporte (elevar, plegar, etc.). (activados por ejemplo por el acompañante o por niños) pueden ocasionar accidentes y lesiones graves! Soplador Bloquear o asegurar las unidades de control...
Página 29
Soplador - Accionamiento directo 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico Avance 3 Acoplamiento hidráulico Retorno 4 Manómetro 5 Motor de engranaje 6 cm³ 6 Válvula limitadora de presión (en el motor) Soplador - Accionamiento de toma de fuerza 1 Bomba de engranajes 61 cm³...
Página 30
Soplador de accionamiento directo con marcador del terreno (sin surcador) 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico Avance 3 Acoplamiento hidráulico Retorno 4 Manómetro 5 Motor de engranaje 6 cm³ 6 Válvula limitadora de presión 7 Estrangulador ø 1 mm 8 Válvula distribuidora de 3/2 vías 9 Cilindro hidráulico de los marcadores del terreno Marcador del terreno y surcador...
Ajuste de profundidad hidráulico DiscSystem 1 Unidad de control del tractor 4 Válvula de retención de efecto doble 2 Acoplamiento hidráulico - Bajar 5 Cilindros hidráulicos 3 Acoplamiento hidráulico - Elevar Ajuste hidráulico de la presión de las rejas 1 Unidad de control del tractor 4 Interruptor de señal de trabajo 2 Acoplamiento hidráulico 5 Cilindros hidráulicos...
Iluminación ADVERTENCIA Accidentes de tráfico por iluminación defectuosa. Prestar atención a la limpieza y al correcto ¾ asiento de las conexiones. Revisar la iluminación antes de iniciar la ¾ marcha. Revisar que los indicadores y las luces estén ¾ limpios. Conector de 7 polos Luz trasera derecha Lámpara del intermitente...
Adhesivo con instrucciones Limpiar los adhesivos sucios. ¾ Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ dañados o ilegibles. Colocar los adhesivos previstos en los ¾ repuestos. Si se produce una presión de retorno de Ajuste hidráulico de la presión de las rejas más de 2 bar habrá...
Página 34
Acoplar/desacoplar (solo en Francia) „ Atteler à un tracteur dont le relevage est équipé de dispositifs de blocage latéraux et verticaux“. „Pour circuler sur la route, respecter la hauteur d’attelage spécifiée dans la notice d’utilisation et bloquer le relevage“. 00380900 Desplazarse con el depósito de semillas vacío (Solo en Francia)
Estos trabajos únicamente pueden ser realizados dos puntos, los brazos inferiores deben por personas autorizadas y formadas por la bloquearse para que no oscilen lateralmente. empresa HORSCH. La máquina debe fijarse a un remolque o a un ¾ camión góndola mediante correas tensoras u otros medios auxiliares.
Manejo ADVERTENCIA ¡El líquido hidráulico derramado puede causar En todos los trabajos en la máquina, lesiones graves! Peligro de lesiones por ¡tener en cuenta las indicaciones de movimientos involuntarios de la máquina. seguridad correspondientes en el Conectar y retirar los conductos hidráulicos capítulo “Seguridad y prevención de ¾...
5. En sopladores con accionamiento de toma Posición de transporte de fuerza: - Introducir la bomba de toma de fuerza en el cabo del engranaje del tractor. ADVERTENCIA - Asegurar la bomba de toma de fuerza con Riesgo de accidentes de tráfico por pérdida de el soporte para evitar que gire, ver capítulo la máquina o de piezas de la máquina.
Estacionar PELIGRO Peligro de accidente por falta de estabilidad Colocar la máquina sobre una base plana y ¾ firme. AVISO Antes de estacionar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado: Estacionar la máquina en una nave o bajo ¾ cubierta.
Trabajo sobre el terreno AVISO 1. Enganchar la máquina, ver Enganchar. En A tener en cuenta: función de las condiciones del terreno, Para controlar la siembra, ver el manual de adaptar el punto de enganche del brazo • instrucciones del E-Manager. superior.
Velocidad de trabajo Controles La velocidad de trabajo depende de las condi- AVISO ciones del terreno (tipo de suelo, rastrojo que quede, etc.), de las semillas, de la cantidad de Controlar la calidad de trabajo en todas las ¾ semillas, de las rejas y de otros factores. rejas de arado al iniciar el trabajo (tras unos metros de siembra) y en terrenos grandes también entre medio:...
Después de la siembra ¿Están todas las herramientas de trabajo ¾ correctamente ajustadas? Vaciar y limpiar el depósito y el dosificador des- ¿Tienen los discos de cuchilla del arado sufi- ¾ pués de la siembra. ciente tensión y giran con suavidad? Si no, las semillas y el producto de tratamiento pueden humedecer, adherirse y formar Soplador...
Configuración Ajuste hidráulico (opción) Con el ajuste hidráulico se puede regular de forma continua la profundidad de trabajo del ADVERTENCIA DiscSystem durante el trabajo sobre el terreno. Peligro de accidente por un arranque no En la escala se muestra el ajuste del DiscSystem: autorizado del tractor y activación de los movimientos de la máquina.
Discos aireadores de surco Ajustar la profundidad de trabajo de los discos ¾ aireadores de surco mediante el patrón de orificios. Para airear y nivelar los surcos del tractor se pueden ajustar más profundos determinados pares de Apretar el tornillo y la tuerca (3). ¾...
Packer FarmFlex Packer FarmFlex Rodillo de caucho con muy buena compactación posterior en suelos de consistencia media. Deja un perfil ondulado. Más insensible a la humedad que el packer DoubleDisc. Ideal para suelos pedregosos. Rascador Reajustar el rascador en caso de desgaste a ¾...
Sistema neumático La corriente de aire generada transporta las semillas desde la esclusa de caída a las rejas. El volumen de aire necesario depende de las El equipo neumático se compone de: semillas (del tipo y del peso), de la cantidad de semillas, del ancho de trabajo y de la velocidad Soplador •...
Conectar sistema hidráulico AVISO ATENCIÓN La paleta del soplador y la rejilla protectora ¾ deben controlarse con regularidad por si se Daños en el motor del soplador - Motor de ha depositado suciedad en ellas. Si es así, engranaje hay que limpiarlas. ¡Conectar el conducto de retorno al retorno ¾...
Accionamiento de toma de fuerza Ajustar la velocidad del soplador (opción) De forma alternativa, el soplador puede accionarse con una bomba de toma de fuerza. Montar bomba de toma de fuerza PELIGRO Peligro de lesiones durante el montaje ¡Antes del montaje, parar el tractor y extraer ¾...
Controles y mantenimiento Reapretar la brida del soplador El cono de apriete sujeta la rueda del ventilador, inmovilizándose al mismo tiempo en el eje de ADVERTENCIA transmisión. El cono de apriete en el accionamiento del Peligro de lesiones por soplador en marcha soplador puede soltarse.
Depósito Válvula de vaciado En un lado del depósito hay una válvula de vaciado: Depósito Acceso Estrado Cubierta Soltar el cierre (5). ¾ Tirar hacia arriba de la válvula de vaciado (6) Cubierta ¾ para vaciar el depósito. El depósito está cerrado con una cubierta. Estrado ADVERTENCIA Peligro de lesiones al abrir y cerrar la cubierta...
Página 50
Para acceder al estrado, soltar el cierre (4) y ¾ desplegar hacia abajo el acceso. Al salir del estrado, plegar hacia arriba el ¾ acceso y encajar.
Dosificador Rotores El dosificador de HORSCH consta de pocas Para los diferentes tipos de semillas con una piezas y se puede desensamblar sin necesidad gran variedad de formas geométricas y gra- de herramientas. nulación, así como fertilizante en polvo o en granulado hay una gran selección de rotores.
Cambiar el rotor Cambio del rotor con compuerta corredera Después de seleccionar uno de los rotores de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. Cuando hay una compuerta corredera por enci- ma del dosificador, el rotor se puede cambiar de Vaciar el depósito de semillas en lo posible ¾...
Cambiar el rotor con Ajustar el labio de sellado el depósito lleno sin AVISO compuerta corredera Un labio de sellado defectuoso o una chapa mal montada causarán fallos de dosificación durante la siembra. El labio de sellado no puede estar rasgado ¾...
Rotores para semillas Mantenimiento finas Los rotores para semillas finas deben revisarse diariamente para asegurarse de su buen estado y capacidad de funcionamiento. Los rotores para semillas finas están compues- No debe quedar ningún hueco entre los ¾ tos de discos de celdas, piezas distanciadoras discos de celdas.
Cepillos para colza Los distanciadores incorporan cojinetes. Según la tolerancia de fabricación que tengan se colocan arandelas de ajuste para que los discos de celdas no rocen con las piezas dis- Los cepillos para colza limpian los discos de tanciadoras. celdas en los rotores para las semillas finas.
Mantenimiento en el Dosificador con esclusa de inyector dosificador Los dosificadores en las máquinas con depósito normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa (V2A) con bordes fresados. El dosificador no necesita ningún mantenimiento En la tobera inyectora hay presión negativa du- en especial.
Aplicación de producto Enganchar el saco de aplicación al gancho (2). ¾ Desconectar la máquina (ver el manual del ¾ E-Manager). ATENCIÓN Cerrar la compuerta/cubierta. ¡Prestar aten- ¾ ción a la estanqueidad! Peligro de aplastamiento en el dosificador No tocar el dosificador cuando gire. ¾...
Marca Válvula de franjas (posición abierta) Si la caja de distribución de franjas está equipada con una conmutación de ancho de surco, el ancho de surco solo podrá conmutarse cuando todas las válvulas estén abiertas. Esto puede controlarse en el terminal (no puede haber ninguna franja conectada) o revisando la marca en las válvulas.
Rejas de siembra AVISO Vista general Si la tierra está húmeda o suelta, la tensión • previa de los discos de cuchilla del arado no debe ser demasiado grande para que los discos no se bloqueen y se desgasten por un lado.
Rascador de discos de cuchilla del arado Uniformer En los bordes, el rascador tiene placas de metal El uniformer fija las semillas en el canal y las duro y se ajusta automáticamente. presiona ligeramente. Si el terreno está húmedo o presenta cierta Prestar atención a que el disco de cuchilla del ¾...
Aumentar el ángulo de ajuste (agresividad): ¾ AVISO Levantar levemente la barra de siembra y enroscar el tornillo (2) en la posición superior Colocar el rodillo de presión en la posición detrás de la rastra. ¾ superior cuando se realice una aplicación de Ajustar todas las rastras por igual.
Ajuste de profundidad AVISO La profundidad de siembra está determinada Los ajustes de profundidad de siembra y pre- ¾ por el ajuste de profundidad y por la presión de sión de las rejas se influyen respectivamente. las rejas en las rejas de siembra. Después de cada cambio en la profundidad La profundidad de siembra se ajusta mecánica- de aplicación, revisar la presión de las rejas...
Ajuste manual de la presión de las rejas AVISO Desenroscando el husillo de ajuste puede aumentarse la presión de las rejas. Al aumentar hidráulicamente la presión de las rejas, aumenta automáticamente la cantidad Tener en cuenta la escala de ajuste grabada. ¾...
Equipamiento Ajustar la agresividad adicional Surcador ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el surcador. Alejar a las personas del área de giro de los ¾ surcadores. Ajuste del disco del surcador Ajustar la agresividad del surcador en función ¾ En la primera instalación, los surcadores deben de las condiciones del suelo.
Marcador del terreno Ajuste de profundidad Los marcadores del terreno pueden ajustarse ADVERTENCIA en 4 niveles: Peligro de lesiones Nivel 1 - Posición más plana • Nivel 4 - Posición más profunda Antes de accionar el marcador del terreno, • ¾...
Ajustar la profundidad de trabajo Puntas aireadoras de surcos La profundidad de trabajo debe ajustarse a las Al airear rodadas de tractor profundas es posible propiedades correspondientes del terreno y al una menos profundidad de trabajo del sistema tractor empleado. de discos.
Cuidado y AVISO mantenimiento No limpiar los componentes eléctricos, los so- pladores, los cilindros hidráulicos ni los cojinetes con un limpiador de alta presión ni con un cho- ADVERTENCIA rro directo de agua. Las carcasas, las uniones roscadas y los cojinetes no son impermeables Peligro de lesiones durante los trabajos de al agua a alta presión.
Por este motivo, los intervalos de mantenimiento indicados tienen solo un valor orientativo. Si las condiciones de servicio difieren de las normales, los intervalos deberán adaptarse a las condiciones existentes. Un mantenimiento regular constituye la base de la disponibilidad operativa de la máquina. Las máquinas bien cuidadas tienen menos riesgo de incidencias técnicas y garantizan un empleo y operación económicos.
Esquema de mantenimiento Express TD Lugar de Indicaciones de operación Intervalo mantenimiento Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse (p. ej. por Una sola vez uniones roscadas sedimentaciones de material o restos de pintura entre las uniones).
Página 71
Lugar de Indicaciones de operación Intervalo mantenimiento Soplador Soplador Hermeticidad, funcionamiento, ajuste de velocidad a diario Rejilla de protección del Limpiar la suciedad acumulada cuando sea soplador necesario Rueda de paletas Comprobar el estado y la fijación, limpiar los sedimentos. a diario Reapretar la brida de accionamiento (la 1.ª...
Página 72
Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Alojamiento de surcador (2x) lubricar (1) 40 h Cilindro hidráulico del surcador (2x) lubricar (cada 2) 40 h Manivelas de ajuste de presión de las lubricar (cada 1) una vez rejas y DiscSystem (2 cada uno)
Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
Anexo Pares de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
Neumática - Distribución AVISO de tubos flexibles Una aplicación de semillas homogénea solo queda garantizada cuando el transporte de Las salidas en las distribuidoras están asigna- semillas a las rejas de arado funciona correc- das mediante números a las salidas individuales tamente.
Índice Accesorios 6 Discos de cuchilla del arado 56,57,67 Accionamiento de toma de fuerza 43,67 DiscSystem 27,38 Accionamiento directo 42 Distribución de tubos flexibles 72 Acoplar 10 Distribuidora 54,66,72,73 Acumulador 10 Dosificador 37 Adhesivo 15,29 Dosificador de fertilizante 67 Adhesivo de seguridad 15,67 Ajuste de la presión de las rejas 27 Ajuste de profundidad 59,62 eliminación de desechos 69...
Página 79
Packer 11,40,67 Tapa 48 Packer FarmFlex 17,40 Tobera inyectora 53 Paleta del soplador 42,44 Tornillos de aletas 49 Partículas extrañas 51 Trabajo sobre el terreno 11,35 Permiso de circulación 9 Tractor 18 Peso 17 Transporte 8,31 Piezas distanciadoras 50 Transporte por carretera 8 Placa de características 17 Tubo de siembra 72,73 Placas de advertencia 67...
Página 81
Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...