Página 1
DIE GRINDER / GERADSCHLEIFER / MEULEUSE DROITE PGS 500 A1 DIE GRINDER GERADSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE DROITE RECHTE SLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PŘÍMÁ BRUSKA SZLIFIERKA PROSTA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Página 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
DIE GRINDER PGS 500 A1 Package contents 1 die grinder PGS 500 A1 Introduction 2 collet chucks Congratulations on the purchase of your new appli- 1 grinding stone ance . You have chosen a high-quality product . The 1 assembly wrench operating instructions are part of this product .
The term “power tool” in the warnings refers to (RCD) protected supply. Use of an RCD your mains-operated (corded) power tool or reduces the risk of electric shock . battery-operated (cordless) power tool . PGS 500 A1 GB │ IE │ 3...
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained . ■ 4 │ GB │ IE PGS 500 A1...
Accessory tools that do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and may lead to loss of control . PGS 500 A1 GB │ IE │...
. position your body and arms so they can absorb the force of a kickback. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces . ■ 6 │ GB │ IE PGS 500 A1...
(flying spark area) . Do not use a dust extractor . ■ Always hold the tool so that sparks or grinding dust fly away from the body . PGS 500 A1 GB │ IE │ 7...
Only use attachment parts with a maximum grinding tools with a shaft diameter that corre- mandrel length of 40 mm . sponds to the installed collet chuck . Observe the information in the technical specification . ■ 8 │ GB │ IE PGS 500 A1...
(IAN) 364881_2101 . GERMANY www .kompernass .com NOTE ► For Parkside tools, please send us only the Disposal defective item without the accessories (e .g . battery, storage case, assembly tools, etc .) . The packaging is made from environ-...
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Die grinder PGS 500 A1 Year of manufacture: 03–2021 Serial number: IAN 364881_2101 Bochum, 30/03/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
GERADSCHLEIFER Lieferumfang PGS 500 A1 1 Geradschleifer PGS 500 A1 2 Spannzangen Einleitung 1 Schleifstift Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Montageschlüssel Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Kunststoffkoffer Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 1 Bedienungsanleitung Teil dieses Produkts .
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff bereich geeigneten Verlängerungskabels „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verringert das Risiko eines elektrischen Schlages . Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel) . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH │ 15 ■...
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern und sind leichter zu führen . von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . ■ 16 │ DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen befestigen können, garantiert das keine sichere meist in dieser Testzeit . Verwendung . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH │ 17 ■...
Página 21
Schlag führen . das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh- rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei . ■ 18 │ DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu ver- klemmen . Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH │ 19 ■...
Gerät immer so halten, dass Funken oder messer, der der verbauten Spannzange ent- Schleifstaub vom Körper wegfliegen . spricht . Beachten Sie die Angaben in den Tech- nischen Daten . ■ 20 │ DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge (Lg) mindestens 10 mm beträgt . ca . 22500 Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer ca . 27000 maximalen Dornlänge von 40 mm . ca . 30000 PGS 500 A1 DE │ AT │ CH │ 21 ■...
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . ■ 22 │ DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung HINWEIS vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte Garantiezeit gilt nicht bei ausschließlich den defekten Artikel ohne ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität Zubehör (z . B . Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein .
Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst tung und wird getrennt gesammelt . die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 24 │ DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Geradschleifer PGS 500 A1 Herstellungsjahr: 03–2021 Seriennummer: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
MEULEUSE DROITE Matériel livré PGS 500 A1 1 meuleuse droite PGS 500 A1 2 pinces de serrage Introduction 1 pierre à affûter Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel 1 clé de montage appareil . Vous venez ainsi d’opter pour un produit 1 mallette en plastique de grande qualité...
élec- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur trique . (avec cordon d’alimentation) ou à votre outil fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation) . PGS 500 A1 FR │ BE │ 29...
à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opéra- tions différentes de celles prévues pourrait don- ner lieu à des situations dangereuses . ■ 30 │ FR │ BE PGS 500 A1...
être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus rapidement que la vitesse autorisée peuvent se briser et voler en éclats . PGS 500 A1 FR │ BE │ 31...
Página 35
. t) N’utilisez pas d’outils amovibles qui néces- sitent des liquides de refroidissement. L’utilisa- tion d’eau ou d’autres liquides de refroidisse- ment peut provoquer un choc électrique . ■ 32 │ FR │ BE PGS 500 A1...
à travailler et se coincent. Dans les angles, au contact d’arêtes vives ou lorsqu’il rebondit, l’outil amovible en rotation tend à se coincer . Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal . PGS 500 A1 FR │ BE │ 33...
étincelles ou la poussière de meulage de tige qui correspond à la pince de serrage volent loin du corps . intégrée . Observez les indications données dans les caractéristiques techniques . ■ 34 │ FR │ BE PGS 500 A1...
. 17500 10 mm minimum . env . 22500 N‘utilisez que des outils d‘intervention présen- env . 27000 tant une longueur de mandrin maximale de env . 30000 40 mm . PGS 500 A1 FR │ BE │ 35 ■...
éventuellement déjà présents à de l'appareil . l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . ■ 36 │ FR │ BE PGS 500 A1...
(www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre le client mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 364881_2101 . ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires PGS 500 A1 FR │ BE │ 37 ■...
éventuellement déjà présents à ■ dommages causés par des événements l’achat doivent être signalés immédiatement après élémentaires le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . ■ 38 │ FR │ BE PGS 500 A1...
Página 42
à la connaissance du vendeur rez télécharger ce mode d’emploi et et que ce dernier a accepté . de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation . PGS 500 A1 FR │ BE │ 39 ■...
. REMARQUE ► Pour les outils Parkside, veuillez ne renvoyer Ne jetez pas les outils électriques que l’article défectueux, sans accessoire dans les ordures ménagères ! (par ex . sans batterie, mallette de rangement, Conformément à...
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/désignation de l'appareil : Meuleuse droite PGS 500 A1 Année de fabrication : 03–2021 Numéro de série : IAN 364881_2101 Bochum, le 30/03/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .
RECHTE SLIJPMACHINE Inhoud van het pakket PGS 500 A1 1 rechte slijpmachine PGS 500 A1 2 spantangen Inleiding 1 slijpsteen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 steeksleutel nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor 1 kunststofkoffer een hoogwaardig product . De gebruiksaanwij- 1 gebruiksaanwijzing zing maakt deel uit van dit product .
Los zittende kleding, sieraden of haren Met zorg onderhouden snijgereedschappen kunnen door bewegende onderdelen gegrepen met scherpe snijvlakken lopen minder vaak vast worden . en zijn gemakkelijker te sturen . ■ 46 │ NL │ BE PGS 500 A1...
. door de fabrikant voor dit elektrische gereed- schap zijn voorzien en aanbevolen. Het feit dat accessoires op uw elektrische gereedschap kunnen worden bevestigd, garandeert nog geen veilig gebruik . PGS 500 A1 NL │ BE │ 47 ■...
Página 51
. t) Gebruik geen hulpstukken die vloeibare koel- stoffen nodig hebben. Het gebruik van water of andere vloeibare koelstoffen kan leiden tot een elektrische schok . ■ 48 │ NL │ BE PGS 500 A1...
Als het elektrische gereedschap in de verkeerde richting wordt voortbewogen, breekt de snijkant van het hulpstuk uit het werkstuk, waardoor het elektrische gereedschap in deze bewegingsrich- ting wordt getrokken . PGS 500 A1 NL │ BE │ 49 ■...
. Gebruik geen Houd rekening met de informatie bij de Techni- stofafzuiging . sche gegevens . ■ Houd het apparaat altijd zodanig dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen . ■ 50 │ NL │ BE PGS 500 A1...
. Zorg ervoor dat de inspanlengte (Lg) minstens 10 mm bedraagt . ca . 22 .500 Gebruik alleen hulpstukken met een maximale ca . 27 .000 stiftlengte van 40 mm . ca . 30 .000 PGS 500 A1 NL │ BE │ 51 ■...
. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . ■ 52 │ NL │ BE PGS 500 A1...
Página 56
OPMERKING product ■ beschadiging of modificatie van het product ► Bij gereedschap van Parkside: retourneer door de klant a .u .b . uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv . accu, opbergkoffer, monta- ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- gegereedschap, enz .) .
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Het product is recycleerbaar; er is een 44867 BOCHUM uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval DUITSLAND wordt gescheiden ingezameld . www .kompernass .com ■ 54 │ NL │ BE PGS 500 A1...
1 . Bezpečnost na pracovišti dový chránič. Použitím ochranného spínače a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní trickým proudem . prostor mohou vést k úrazům . PGS 500 A1 │ 59 ■...
činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než připojena a správně použita. Použitím odsává- určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč- ní prachu se může snížit ohrožení prachem . ných situací . ■ 60 │ PGS 500 A1...
Nesprávně dimenzované ochranné masky proti prachu nebo pomocí výměnné nástroje nelze dostatečně odclonit ani ochranné dýchací masky . Pokud jste dlouho kontrolovat . vystaveni vysoké intenzitě hluku, může to u vás způsobit ztrátu sluchu . PGS 500 A1 │ 61 ■...
Držte elektrické nářadí pořádně pevně a zaujměte tělem a pažemi takovou polohu, v níž můžete zachytit síly zpětného rázu. Obslu- hující osoba může síly zpětného rázu zvládat pomocí vhodných bezpečnostních opatření . ■ 62 │ PGS 500 A1...
. Nepoužívejte odsávání velikosti a délky, bez zářezů na osazení. prachu . Vhodné trny zamezují možnému zlomení . ■ Přístroj vždy držte tak, aby jiskry nebo brusný prach odletovaly směrem od těla . PGS 500 A1 │ 63 ■...
Používejte pouze výměnné nástroje s minimální ■ Přípustné výměnné nástroje: Používejte pouze délkou trnu 40 mm . korundové brusné nástroje s průměrem dříku, který odpovídá zabudované upínací kleštině . Dbejte údajů v části Technické údaje . ■ 64 │ PGS 500 A1...
Poloha regulátoru Volnoběžné otáčky kaznickému servisu. Zajistíte tak, že zůstane otáček (min zachována bezpečnost přístroje . cca 4500 cca 9000 cca 17500 cca 22500 cca 27000 cca 30000 PGS 500 A1 │ 65 ■...
Vám oznámí servis . opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např . spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla . ■ 66 │ PGS 500 A1...
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Přímá bruska PGS 500 A1 Rok výroby: 03–2021 Sériové číslo: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny .
Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym . PGS 500 A1 │ 71 ■...
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo cją elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich użytkowania elektronarzędzia . odpowiednie osłonięcie lub pełną kontrolę . OSTRZEŻENIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne Nosić maskę przeciwpyłową . PGS 500 A1 │ 73 ■...
Página 77
Podczas korzystania z elektronarzędzia nigdy nie trzymaj małego obrabianego przedmiotu w jednej ręce i elektronarzędzia w drugiej. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obra- bianych masz obie ręce wolne dla zapewnienia lepszej kontroli nad elektronarzędziem . ■ 74 │ PGS 500 A1...
. dować zapłon takiego materiału . t) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które wymagają chłodzenia chłodziwem w płynie. Użycie wody lub innych chłodziw w płynie może doprowadzić do porażenia prądem . PGS 500 A1 │ 75 ■...
żadne materiały palne (obszar wyrzucania iskier) . Nie używać odkurzacza . ■ Urządzenie należy zawsze trzymać w taki sposób, aby iskry lub pył szlifierski leciały z dala od ciała . ■ 76 │ PGS 500 A1...
Używaj wyłącznie narzędzi roboczych o mak- ■ Dopuszczone narzędzia obróbkowe: stosować symalnej długości trzpienia wynoszącej 40 mm . wyłącznie ściernice korundowe o średnicy chwytu odpowiadającej zamontowanemu zaciskowi . Przestrzegać informacji zawartych w danych technicznych . PGS 500 A1 │ 77 ■...
. 4500 serwisowi. Zapewni to właściwy poziom ok . 9000 bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po ok . 17 500 naprawie . ok . 22 500 ok . 27 000 ok . 30 000 ■ 78 │ PGS 500 A1...
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia uszkodzeń części łatwo łamliwych, np . przełączni- usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany ków, lub części wykonanych ze szkła . wcześniej adres serwisu . PGS 500 A1 │ 79 ■...
(IAN) 364881_2101 . Zgodnie z dyrektywą europejską WSKAZÓWKA 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez z poszanowaniem zasad ochrony środowiska akcesoriów (np . akumulatorów, walizek do naturalnego .
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/nazwa urządzenia: Szlifierka prosta PGS 500 A1 Rok produkcji: 03–2021 Numer seryjny: IAN 364881_2101 Bochum, dnia 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - dyrektor ds . jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia .
Použitie elektrického náradia na iný, ako presvedčte sa, či sú tieto prístroje zapojené určený účel použitia môže mať za následok a používané správne. Používanie odsávanie nebezpečné situácie . prachu môže zredukovať ohrozenie prachom . ■ 86 │ PGS 500 A1...
Poškodené vložené nástroje sa väčšinou počas d) Dovolené otáčky vloženého nástroja musia tejto doby testovania zlomia . zodpovedať prinajmenšom maximálnym otáčkam uvedeným na elektrickom náradí. Príslušenstvo rotujúce nad úrovňou prípustných otáčok sa môže rozlomiť a odletieť . PGS 500 A1 │ 87 ■...
Página 91
Vďaka upnutiu kov môže viesť k zásahu elektrickým prúdom . malých obrobkov máte obe ruky voľné na lepšiu kontrolu elektrického náradia . ■ 88 │ PGS 500 A1...
Rotujúci vložený nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo po odrazení . To spôsobí stratu kontroly alebo spätný ráz . PGS 500 A1 │ 89 ■...
. Nepoužívajte odsávanie prachu . zodpovedajúcim zabudovanému upínaciemu ■ Prístroj držte vždy tak, aby iskry a prach z puzdru . Zohľadnite informácie v Technických brúsenia odlietavali smerom od tela . údajoch . ■ 90 │ PGS 500 A1...
. Uistite sa, že dĺžka vniknutia (Lg) cca 17500 predstavuje minimálne 10 mm . Používajte iba vložené nástroje s maximálnou cca 22500 dĺžkou tŕňa 40 mm . cca 27000 cca 30000 PGS 500 A1 │ 91 ■...
VÝSTRAHA! alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba . ■ Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja . ■ 92 │ PGS 500 A1...
Página 96
UPOZORNENIE naším autorizovaným servisom . ► Pri nástrojoch Parkside zašlite, prosím, Záručná doba neplatí pri výlučne chybný výrobok bez príslušenstva ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora (napr . akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, atď...
KOMPERNASS HANDELS GMBH výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samo- BURGSTRASSE 21 správy . 44867 BOCHUM NEMECKO Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a www .kompernass .com zbiera sa oddelene . ■ 94 │ PGS 500 A1...
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Priama brúska PGS 500 A1 Rok výroby: 03–2021 Sériové číslo: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené .
AMOLADORA RECTA Volumen de suministro PGS 500 A1 1 amoladora recta PGS 500 A1 2 pinzas portaherramientas Introducción 1 piedra de afilar Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha 1 llave de montaje adquirido un producto de alta calidad . Las instruc- 1 maletín de plástico...
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red) . PGS 500 A1 │ 99 ■...
Encargue la reparación de las especialmente en situaciones inesperadas . piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas . ■ 100 │ PGS 500 A1...
Si es posible que la herramienta intercambiable se se utiliza esta herramienta eléctrica de forma suelte y salga despedida a alta velocidad . contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones . PGS 500 A1 │ 101 ■...
Página 105
. ponentes giratorios que no estén bien fijados saldrán despedidos . ■ 102 │ PGS 500 A1...
Asegúrese de que la herramienta abrasiva esté tras apagar el aparato . No pose la máquina montada de acuerdo con lo dispuesto por las hasta que se haya parado . instrucciones de su fabricante . ■ 104 │ PGS 500 A1...
. Asegúrese de que la longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm . Utilice exclusivamente las herramientas inter- cambiables que posean un mandril con una longitud máxima de 40 mm . PGS 500 A1 │ 105 ■...
De esta forma, se garantizará que la (r. p. m.) velocidad seguridad del aparato no se vea afectada . Aprox . 4500 Aprox . 9000 Aprox . 17 500 Aprox . 22 500 Aprox . 27 000 Aprox . 30 000 ■ 106 │ PGS 500 A1...
Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside, le Para garantizar una tramitación rápida de su re- rogamos que envíe exclusivamente el artículo clamación, le rogamos que observe las siguientes defectuoso sin accesorios (p . ej ., sin batería, indicaciones: maletín de almacenamiento, herramientas de...
Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado . PGS 500 A1 │ 109 ■...
EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 A1 Año de fabricación: 03–2021 Número de serie: IAN 364881_2101 Bochum, 30/03/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
LIGESLIBER PGS 500 A1 Pakkens indhold 1 ligesliber PGS 500 A1 Indledning 2 spændepatroner Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt 1 slibesten et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er 1 monteringsnøgle en del af dette produkt . Den indeholder vigtige infor- 1 plastkuffert mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse .
Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge (uden strømledning) . elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød . PGS 500 A1 │ 113 ■...
. til farlige situationer . 5 . Service a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit elværktøj og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- hed bevares . ■ 114 │ PGS 500 A1...
. f) Slibeskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til elværktøjets slibespindel eller spændepatron. Indsatsværktøjer, som ikke passer nøjagtigt til elværktøjets holder, roterer uensartet, vibrerer meget og kan medføre tab af kontrol . PGS 500 A1 │ 115 ■...
. a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold kroppen og armene i en stilling, der gør dig i stand til at afværge tilbageslagskræfterne. Med egnede forholdsregler kan betjeningspersonen kontrollere tilbageslagskræfterne . ■ 116 │ PGS 500 A1...
Pas på, at personer ikke udsættes for fare . På grund af brandfare må der ikke være brand- bare materialer i nærheden (gnistregnsområde) . Brug ikke støvudsugning . ■ Hold altid produktet, så gnister og slibestøv flyver væk fra kroppen . PGS 500 A1 │ 117 ■...
Tilladte indsatsværktøjer: brug kun korund- Brug kun indsatsværktøjer med en maksimal slibelegemer med en skaftdiameter, der svarer dornlængde på 40 mm . til den monterede spændepatron . Se oplysnin- gerne under Tekniske data . ■ 118 │ PGS 500 A1...
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen udsat for normal slitage og derfor kan betragtes består, og hvornår den er opstået . som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f .eks . kontakter eller dele af glas . ■ 120 │ PGS 500 A1...
BEMÆRK kasseret elværktøj indsamles sorteret og afleveres til miljørigtig genvinding . ► Ved Parkside-værktøj bedes du udelukkende sende den defekte artikel ind uden tilbehør Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf- (f .eks . batteri, opbevaringskuffert, monterings- felse af udtjente produkter .
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/produktbetegnelse: Ligesliber PGS 500 A1 Produktionsår: 03–2021 Serienummer: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling .
Página 126
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 04 / 2021 ·...