EMS Piezon Master Surgery Instrucciones De Operación

EMS Piezon Master Surgery Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para Piezon Master Surgery:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
Piezon Master Surgery
®
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Instruments & Systems
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para EMS Piezon Master Surgery

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS Piezon Master Surgery ® MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO Instruments & Systems ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
  • Página 3 Du kan även beställa spetsar och tillbehör este equipo pueden solicitarse instrumentos y acceso- possibile ordinare singolarmente strumenti e accessori för komplettering separat eller i satser från din EMS- rios individualmente o un juego completo a su distribui- oppure acquistarli in set presso il rivenditore EMS.
  • Página 4 Osteotomy Sinus Lift Surgery Surgery SL2 SL5 Standard Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Extraction Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery EXR EXL Standard...
  • Página 5 Apical Surgery Implant Site Preparation Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery Standard Surgery Periodontology Standard Surgery Standard Surgery Standard PE2 PE3...
  • Página 6 DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, LIEBE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS Piezon Surgery Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen system. It meets the highest quality and safety nouveau système Piezon Surgery EMS. Il répond EMS Piezon Surgery Systems.
  • Página 7 Les felicitamos por la adquisición del nuevo Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del nuovo Tack för att du har köpt ett EMS Piezon Surgery- sistema Piezon Surgery de EMS, el cual cumple los sistema Piezon Surgery EMS. Il vostro sistema system.
  • Página 8 EMS-Produkte in ihrer Funktion gestört This range of Piezon instruments must only des oscillations ultrasoniques. werden können. be used with an EMS Piezon Master Surgery unit. Cette gamme d'instruments Piezon doit Die hier beschriebenen Piezon-Instrumente uniquement être utilisée avec un appareil EMS dürfen nur mit dem EMS Piezon Master Surgery...
  • Página 9 Dessa Piezon-spetsar får inte användas vibraciones ultrasónicas. frequenze delle vibrazioni agli ultrasuoni. tillsammans med en EMS Piezon Master Surgery- Esta gama de instrumentos Piezon debe Questa gamma di strumenti Piezon deve enhet. utilizarse únicamente con un aparato Piezon essere utilizzata esclusivamente con un'unità...
  • Página 10: Zu Diesem Handbuch

    Do not hesitate to contact your local ce produit. N’hésitez pas à contacter votre distri- im Lieferumfang der einzelnen Systembestandteile EMS dealer for further information. buteur EMS pour plus d’informations. enthalten waren, zu lesen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem EMS-Händler.
  • Página 11: Presentación Del Manual

    Tveka inte att kontakta componentes. No dude en ponerse en contacto Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore din lokala EMS-återförsäljare om du vill ha mer con su distribuidor local de EMS si desea infor- locale EMS. information. mación adicional.
  • Página 12: Technical Modifications

    Modifications techniques Technische Änderungen EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- the set due to technical or scientific improvements.
  • Página 13: Modificaciones Técnicas

    Telefonare direttamente al ditt godkända EMS-reparationscenter eller din que se produzcan problemas técnicos. Diríjase centro di assistenza EMS autorizzato o al proprio återförsäljare. directamente al centro de reparaciones o distri- rivenditore.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    CONTENTS SOMMAIRE INHALT Allgemeine Hinweise ........... 2 General hints ............ 2 Recommandations ........... 2 Befestigen der Instrumente........4 Attaching the instruments ........ 4 Fixation des instruments ........4 Arbeitstechnik ............6 Working technique ........... 6 Technique de travail ......... 6 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch ..
  • Página 15 INDICE INDICE INNEHÅLL Consejos generales ......... 3 Indicazioni generali .......... 3 Allmänna tips............ 3 Acoplamiento de los instrumentos....5 Fissaggio degli strumenti ......... 5 Fästa spetsarna ..........5 Método de trabajo ..........7 Tecnica operativa ..........7 Arbetsteknik ............. 7 Precauciones de uso ........
  • Página 16 Warranty ............80 Recyclage ............80 Entsorgen des Produkts ........80 Accessories............ 80 Garantie ............80 Garantie ............. 80 EMS customer service ........82 Accessoires ............ 80 Zubehör .............. 80 Symbols ............84 Service client EMS ......... 82 EMS-Kundendienst ..........82 Technical data ..........
  • Página 17 Garantía ............81 Accessori ............81 Symboler ............84 Accesorios ............. 81 Assistenza clienti EMS ........83 Tekniska data ..........87 Servicio técnico de EMS ........ 83 Simboli ............84 Felsökning ............93 Símbolos ............84 Dati tecnici ............. 87 Especificaciones técnicas ......86 Risoluzione dei problemi........
  • Página 18: General Hints

    GENERAL HINTS RECOMMANDATIONS ALLGEMEINE HINWEISE Always use the handpiece with the nose cap Toujours utiliser la pièce à main avec le Verwenden Sie das Handstück immer mit der Nasenkappe und prüfen Sie deren korrekte installed and check that it is correctly tightened. capuchon installé...
  • Página 19: Consejos Generales

    CONSEJOS GENERALES INDICAZIONI GENERALI ALLMÄNNA TIPS 135°C Utilice siempre el mango con el capuchón Usare sempre il manipolo con il cappuccio Använd alltid handstycket med spetskåpan instalado y compruebe que esté bien ajustado. e controllare che sia fissato correttamente. på och kontrollera att den sitter fast ordentligt. Asegúrese de esterilizar siempre los Prima dell'uso si consiglia di sterilizzare Handstycken och spetsar måste steriliseras...
  • Página 20: Attaching The Instruments

    Für die Befestigung des EMS-Instruments torque. Once the instrument is screwed all the way pour fixer l’instrument EMS sur la pièce à main au am Handstück mit dem korrekten Drehmoment darf in, give an extra quarter of a turn to obtain the couple approprié.
  • Página 21: Acoplamiento De Los Instrumentos

    Use solo la CombiTorque azul para ajustar Använd endast den blå CombiTorque för el instrumento de EMS sobre el mango al par de Per fissare gli strumenti EMS sul manipolo att dra fast EMS-spetsen på handstycket med rätt torsión correcto.
  • Página 22: Working Technique

    WORKING TECHNIQUE TECHNIQUE DE TRAVAIL ARBEITSTECHNIK The EMS Piezon Surgery instruments vibrate Les instruments Piezon Surgery EMS vibrent selon Piezon Surgery-Instrumente von EMS schwingen in a controlled back and forth oscillation. During une oscillation longitudinale contrôlée. Pendant le in einer kontrollierten Vor- und Zurückbewegung.
  • Página 23: Método De Trabajo

    MÉTODO DE TRABAJO TECNICA OPERATIVA ARBETSTEKNIK Los instrumentos Piezon Surgery de EMS vibran Gli strumenti EMS Piezon Surgery vibrano con EMS Piezon Surgery-spetsar vibrerar i en kontrol- un'oscillazione controllata, con un movimento con una oscilación longitudinal controlada. Durante lerad svängning fram och tillbaka. Håll alltid spetsen avanti e indietro.
  • Página 24: Precautions For Use

    Gewebe und Instrument sicherzustellen. instrument. et de l’instrument. Verwenden Sie nur Piezon Surgery-Instru- Only use EMS Piezon Surgery instruments. Utiliser seulement des instruments Piezon mente von EMS. Surgery EMS. Never work dry with Piezon Surgery instru- Arbeiten Sie niemals trocken mit den Piezon ments (unless otherwise specified).
  • Página 25: Precauciones De Uso

    Utilice únicamente instrumentos Piezon Utilizzare solamente strumenti EMS Piezon Använd endast EMS Piezon Surgery- Surgery de EMS. Surgery. spetsar. No trabaje nunca en seco con los instru-...
  • Página 26: Diamond-Coated Instruments

    Diamond-coated instruments Instruments diamantés Diamantierte Instrumente The diamond-coated surface of these instru- La surface diamantée de ces instruments Die diamantierte Oberfläche dieser Instru- ments ensures a greater efficiency at low power assure une meilleure efficacité à puissance réduite. mente sorgt für mehr Effizienz bei geringeren Leistungsstufen.
  • Página 27: Instrumentos Diamantados

    Strumenti diamantati Instrumentos diamantados Diamantbelagda spetsar La superficie diamantada de estos instru- La superficie diamantata di questi strumenti Diamantbeläggningen på dessa spetsar mentos garantiza una mayor eficacia en los ajustes assicura una maggiore efficacia a impostazioni di tillförsäkrar en högre effektivitet vid låg effekt. de baja potencia.
  • Página 28: Osteotomy

    OSTEOTOMY OSTÉOTOMIE OSTEOTOMIE The EMS Surgery instruments for osteotomy are Les instruments EMS Surgery pour l'ostéotomie Die EMS Surgery Instrumente für die Osteo- minimally invasive. They allow for a selective cut sont atraumatiques. Ils offrent une coupe sélective tomie sind minimalinvasiv. Sie ermöglichen with high precision and safety.
  • Página 29: Osteotomía

    OSTEOTOMÍA OSTEOTOMIA OSTEOTOMI Los instrumentos Surgery de EMS para osteo- Gli strumenti EMS Surgery per l'osteotomia sono EMS Surgery-spetsar för osteotomi är minimalt tomía son muy poco invasivos y permiten un corte minimamente invasivi e consentono un taglio invasiva. De möjliggör en selektiv skärning med selectivo de alta precisión y seguridad.
  • Página 30 Saws Scies Säge Instrument SL1 Instrument SL1 Instrument SL1 Instrument for micrometric cutting of mineralized Instrument pour des coupes micrométriques sur Instrument für das mikrometergenaue Schneiden tissue in sensitive anatomical areas. des tissus minéralisés dans les zones anatomiques von mineralisiertem Gewebe in sensiblen anato- sensibles.
  • Página 31 Sierra Seghe Sågar Instrumento SL1 Strumento SL1 Spets SL1 Instrumento para cortar micrométricamente tejido Strumento per il taglio micrometrico di tessuti Spets för mikrometrisk skärning av mineraliserad mineralizado en áreas anatómicas sensibles. mineralizzati in aree anatomiche sensibili. vävnad i känsliga anatomiska områden. Instrumentos BCL y BCR Strumenti BCL e BCR Spetsar BCL och BCR...
  • Página 32 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 33: Instrument Sl1 For Micrometric Cutting

    Instrument SL1 for micrometric cutting Instrument SL1 pour coupes Instrument SL1 für mikrometergenaues micrométriques Schneiden Instrument for the micrometric cutting of miner- Instrument pour les coupes micrométriques sur des Instrument für das mikrometergenaue Schneiden alized tissue in sensitive anatomical areas. tissus minéralisés dans les zones anatomiques von mineralisiertem Gewebe in sensiblen anato- sensibles.
  • Página 34 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 35: Instruments Bcl And Bcr For Cutting In Difficult To Access Areas

    Instruments BCL and BCR for cutting Instruments BCL et BCR pour coupes Instrumente BCL und BCR für Schneiden in difficult to access areas dans les zones difficiles d'accès in schwer zugänglichen Bereichen Instruments for micrometric cutting in the width of Instruments pour les coupes micrométriques dans Instrumente für das mikrometergenaue Schneiden mineralized tissue in sensitive anatomical difficult...
  • Página 36 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 37: Instrument Bc For Thin Micrometric Cutting

    Instrument BC for thin micrometric Instrument BC pour coupes Instrument BC für das mikrometergenaue cutting micrométriques fines dünne Schneiden Sandblasted tip Pointe sablée Sandgestrahlte Spitze Instrument for thin micrometric cutting of miner- Instrument pour des coupes micrométriques fines Instrument für das mikrometergenaue dünne alized tissue in difficult to access areas and for de tissus minéralisés dans des zones difficiles Schneiden mineralisierten Gewebes in schwer...
  • Página 38 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 39: Instrument Sc For Micrometric Splitting

    Instrument SC for micrometric splitting Instrument SC pour division Instrument SC für die micrométrique mikrometergenaue Spaltung Instrument for micrometric splitting in the width of Instrument pour la division micrométrique dans Instrument für die mikrometergenaue Spaltung mineralized tissue in sensitive anatomical areas. la largeur de tissus minéralisés dans les zones von mineralisiertem Gewebe in sensiblen anato- anatomiques sensibles.
  • Página 40 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 41: Instrument Sl4 For Harvesting Minelarized Tissue

    Instrument SL4 for harvesting Instrument SL4 pour collecter Instrument SL4 für die Gewinnung minelarized tissue du tissu minéralisé mineralisierten Gewebes Place the instrument at the bone and move it with Placer l’instrument au contact de l’os et le déplacer Halten Sie das Instrument auf den Knochen und light pressure slowly over the bone.
  • Página 42: Sinus Lift

    SOULEVÉ DE SINUS SINUSLIFT The EMS instruments for sinus lift are minimally Les instruments EMS pour le soulevé de sinus sont Die EMS Instrumente für Sinus-Lift sind minimalin- invasive. They allow for a selective cut with high atraumatiques. Ils offrent une coupe sélective d'une vasiv.
  • Página 43: Elevación De Seno

    RIALZO DEL SENO SINUSLYFT Los instrumentos de EMS para la elevación de Gli strumenti EMS per il rialzo del seno sono EMS-spetsar för sinuslyft är minimalt invasiva. De seno son muy poco invasivos y permiten un corte minimamente invasivi e consentono un taglio möjliggör en selektiv skärning med hög precision...
  • Página 44 Spatula Spatules Spatel The EMS spatula are non-invasive. They are used Les spatules EMS sont non invasives. Elles sont Die EMS Spatel sind nicht invasiv. Sie werden for displacing without damage soft tissue such utilisées pour déplacer les tissus mous comme zum Verschieben benutzt, sodass dank ihrer oszil- as the Schneider’s membrane during a sinus lift...
  • Página 45 Espátula Spatola Spatel Las espátulas de EMS no son invasivas. Se utilizan Le spatole EMS sono strumenti non invasivi EMS-spatlar är icke-invasiva. De används för att para el desplazamiento inocuo de tejidos blandos che vengono utilizzati durante il rialzo del seno flytta mjuka vävnader som Schneiders membran...
  • Página 46 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 47: Instrument Sl5 For Cutting And Sl2

    Instrument SL5 for cutting and SL2 Instrument SL5 pour la coupe et SL2 Instrument SL5 zum Schneiden und SL2 for micrometric drilling pour forage micrométrique zum mikrometergenauen Bohren Instruments used for drilling and cuting in the Ces instruments sont utilisés pour le forage Die Instrumente dienen zum Bohren und Schneiden perçage et la coupe dans la largeur de tissus im Bereich von mineralisiertem Gewebe in sensiblen...
  • Página 48 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 49: Instrument Sl3 For Separating The Schneider's Membrane

    Instrument SL3 for separating Instrument SL3 pour décoller Instrument SL3 zur Separation der the Schneider's membrane la membrane de Schneider Schneiderschen Membran Instrument for separating the Schneider ’s Instrument pour décoller la membrane de Das Instrument dient zum Separieren der Schnei- membrane following access osteotomy during a Schneider après un accès par ostéotomie pendant derschen Membran nach Zugangsosteotomie bei...
  • Página 50 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 51: Instrument Sl6 For Elevating The Schneider's Membrane

    Instrument SL6 for elevating Instrument SL6 pour élever Instrument SL6 zur Anhebung der the Schneider's membrane la membrane de Schneider Schneiderschen Membran Instrument for elevating the Schneider's membrane Instrument pour élever la membrane de Schneider Das Instrument dient zum Anheben der Schnei- inside the sinus and for disengagement of à...
  • Página 52: Extraction

    EXTRACTION EXTRACTION EXTRAKTION The EMS extraction instruments are minimally Les instruments d'extraction EMS sont atrauma- Die EMS Extraktionsinstrumente sind minimalin- invasive. They allow for a selective cut with high tiques. Ils offrent une coupe sélective d'une grande vasiv. Sie ermöglichen einen gezielten Schnitt mit precision and safety.
  • Página 53: Extracción

    EXTRACCIÓN ESTRAZIONE EXTRAKTION Los instrumentos de extracción de EMS son muy Gli strumenti di estrazione EMS sono minimamente EMS extraktionsspetsar är minimalt invasiva. De poco invasivos y permiten un corte selectivo de invasivi e consentono un taglio selettivo ad alta möjliggör en selektiv skärning med hög precision...
  • Página 54 Scalpel Scalpel Skalpell Instrument EX2 Instrument EX2 Instrument EX2 Instrument for the atraumatic extraction and for Instrument pour l'extraction atraumatique et la Instrument für die atraumatische Extraktion und the loosening of teeth in bone inclusions and for désolidarisation de dents dans les inclusions Lockerung von Zähnen in Knocheneinbettungen the extraction of ankylosed roots without affecting osseuses, ainsi que pour l'extraction de racines...
  • Página 55 Escalpelo Bisturi Skalpell Instrumento EX2 Strumento EX2 Spets EX2 Instrumento para la extracción atraumática y para Strumento per l’estrazione atraumatica e l’allen- Spets för atraumatisk extraktion och för lossande el aflojamiento de dientes en inclusiones óseas tamento di denti in inclusioni ossee e per le estra- av tänder i beninklusioner och för extraktion av y para la extracción de raíces anquilosadas sin zioni radicolari assicurando l’integralità...
  • Página 56 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 57: Instrument Ex2 For Extraction Of Teeth

    Instrument EX2 for extraction of teeth Instrument EX2 pour l'extraction Instrument EX2 zur Zahnextraktion de dents Instrument for the atraumatic extraction and for Instrument pour l'extraction atraumatique et la Instrument für die atraumatische Extraktion und the loosening of teeth in bone inclusions and for désolidarisation de dents dans les inclusions Lockerung von Zähnen in Knocheneinbettungen the extraction of ankylosed roots without affecting...
  • Página 58 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 59: Instrument Ex1 For Extraction Of Premolar Teeth

    Instrument EX1 for extraction Instrument EX1 pour l'extraction Instrument EX1 zur Extraktion of premolar teeth de prémolaires von Prämolaren Instrument for the atraumatic extraction and for Instrument pour l'extraction atraumatique et la Instrument für die atraumatische Extraktion und the loosening of premolar teeth in bone inclusions désolidarisation de prémolaires dans les inclusions Lockerung von Prämolaren in Knocheneinbet- and for the extraction of ankylosed roots without...
  • Página 60 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 61: Instruments Exl And Exr For Extraction Of Molar Teeth

    Instruments EXL and EXR for Instruments EXL et EXR pour Instrumente EXL und EXR zur extraction of molar teeth l'extraction de molaires Extraktion von Molaren Instruments for the atraumatic extraction and for Instruments pour l'extraction atraumatique et Instrumente für die atraumatische Extraktion und the loosening of teeth in bone inclusions and for la désolidarisation de dents dans les inclusions Lockerung von Zähnen in Knocheneinbettungen...
  • Página 62: Apical Surgery

    APIKOTOMIE These instruments are minimally invasive. Ces instruments sont atraumatiques. Diese Instrumente sind minimalinvasiv. Before using EMS retrograde instruments for a Avant d'utiliser les instruments rétrograde EMS Führen Sie eine konventionelle Apikotomie durch, root canal preparation, conduct a conventional pour la préparation d'un canal radiculaire, procéder bevor Sie die retrograden Instrumente von EMS apisectomy.
  • Página 63: Cirugía Apical

    Antes de utilizar los instrumentos retrógrados Prima di preparare il canale radicolare con gli Innan EMS retrogradspetsar används för att EMS para preparar el canal radicular, realice una strumenti per chirurgia retrograda EMS, eseguire förbereda en rotfyllning, skall en konventionell apicectomia convencional.
  • Página 64 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 65: For Preparation Of Root Canals

    Instruments RS1 and RS3 Instruments RS1 et RS3 pour la Instrumente RS1 und RS3 for preparation of root canals préparation de canaux radiculaires für die Wurzelkanalaufbereitung Instruments for the minimally-invasive preparation Instruments pour la préparation atraumatique du Instrumente für die minimalinvasive Wurzelkanal- of the root canal.
  • Página 66 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 67: Instrument Rs2 For Retrograde Preparation

    Instrument RS2 for retrograde Instrument RS2 pour préparation Instrument RS2 für retrograde preparation rétrograde Vorbereitung Sandblasted tip Pointe sablée Sandgestrahlte Spitze Instrument for the preparation of root canals during Instrument pour la préparation des canaux radicu- Instrument zur Vorbereitung von Wurzelkanälen retrograde preparation.
  • Página 68: Periodontal Surgery

    PERIODONTAL SURGERY CHIRURGIE PARODONTALE PARODONTALCHIRURGIE The diamond-coated periodontal EMS instruments Les instruments diamantés parodontaux EMS sont Die diamantierten parodontalen EMS Instrumente are highly efficient for calculus removal on root hautement efficaces pour enlever le tartre des sind höchst effizient bei der Zahnsteinentfernung surfaces.
  • Página 69: Cirugía Periodontal

    CIRUGÍA PERIODONTAL CHIRURGIA PARODONTALE PERIODONTALKIRURGI Los instrumentos EMS para cirugía periodontal Gli strumenti EMS parodontali diamantati sono De diamantbelagda periodontala EMS-spetsarna con superficie diamantada son muy eficaces para molto efficienti per la rimozione del tartaro dalle är ytterst effektiva för avlägsnande av tandsten la eliminación de cálculos en las superficies radicu-...
  • Página 70 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 71: Instrument Pe1 For Calculus Removal

    Instrument PE1 for calculus removal Instrument PE1 pour l'élimination Instrument PE1 zur Zahnsteinentfernung du tartre Coarse (70 µm roughness) Abrasif (rugosité de 70 µm) Grob (70 µm Rauigkeit) Instrument for thorough and fast removal of Instrument pour l'élimination rapide et minutieuse Das Instrument dient zur gründlichen und schnellen du tartre des espaces inter radiculaires très étroits calculus from very narrow inter-root spaces and...
  • Página 72 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 73: Instrument Pe2 And Pe3 For Odontoplasty

    Instrument PE2 and PE3 for Instrument PE2 et PE3 pour Instrumente PE2 und PE3 zur odontoplasty odontoplastie Odontoplastik PE2: 70 µm roughness PE2: rugosité de 70 µm PE2: 70 µm Rauigkeit Instrument for thorough and fast removal of Instrument pour l'élimination rapide et minutieuse Instrument zur gründlichen und schnellen Zahnstei- calculus.
  • Página 74: Implant Site Preparation

    VORBEREITUNG EINER IMPLANTAIRES IMPLANTATIONSSTELLE These EMS diamond-coated instruments for Ces instruments EMS à surface diamantée pour la Diese diamantierten EMS Instrumente zur Vorbe- implant site preparation are minimally invasive. préparation des sites implantaires sont atrauma- reitung einer Implantationsstelle sind minimalin- They allow for a selective cut with high precision tiques.
  • Página 75: Preparación Del Lugar De Implante

    PREPARAZIONE DEL SITO FÖRBEREDELSE AV IMPLANTE IMPLANTARE IMPLANTATSÄTE Estos instrumentos diamantados de EMS para la Questi strumenti EMS diamantati per la prepara- Dessa diamantbelagda EMS-spetsar för förbere- preparación del lugar de implante son muy poco zione dei siti implantari sono minimamente invasivi delse av implantatsäte är minimalt invasiva.
  • Página 76 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 77: Instrument Mb1 For Pilot Drilling In The Maxilla

    Instrument MB1 for pilot drilling in Instrument MB1 pour le perçage Instrument MB1 für die Pilotbohrung im de guidage sur la machoire the maxilla Oberkiefer (Ø 1.15 mm) (Ø 1,15 mm) (Ø 1,15 mm) Instrument for initial osteotomy in the maxilla. It is Instrument pour le perçage d'ébauche dans la Das Instrument dient zur initialen Osteotomie im used for drilling in the width of mineralized tissue on...
  • Página 78 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 79: Instrument Mb2 And Mb3 For Preliminary Drilling

    Instrument MB2 and MB3 for Instrument MB2 et MB3 pour le perçage Instrument MB2 und MB3 zur preliminary drilling d'ébauche Vorbohrung (Ø 1.95 mm / Ø 2.50 mm) (Ø 1,95 mm / Ø 2,50 mm) (Ø 1,95 mm / Ø 2,50 mm) Instruments used for preliminary drilling in the width Instruments pour le perçage d'ébauche dans la Diese Instrumente werden zum Vorbohren im...
  • Página 80 Surgery Standard Power Irrigation...
  • Página 81: Instrument Mb4, Mb5 And Mb6 For Secondary And Final Drilling

    Instrument MB4, MB5 and MB6 for Instrument MB4, MB5 et MB6 pour le Instrumente MB4, MB5 und MB6 zur secondary and final drilling perçage secondaire et de finition sekundären und abschließenden Bohrung (Ø 2.80 mm / Ø 3.05 mm / Ø 3.30 mm) (Ø...
  • Página 82: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    Durch die Verwendung von Scheuerpulvern Place the cleaned, disinfected and perfectly oder Hartschwämmen können die Oberflächen surfaces. dry components in sterilization bags or in the EMS beschädigt werden. SystemBox (stains may appear on the SystemBox Placer les composants nettoyés, désinfectés Verpacken Sie die gereinigten, desinfizierten surface after sterilizing).
  • Página 83: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    Riporre i componenti puliti, disinfettati e torra komponenterna i steriliseringspåsar eller i esterilización o en la SystemBox de EMS (pueden perfettamente asciutti in buste di sterilizzazione o EMS SystemBox (fläckar kan synas på SystemBox...
  • Página 84: Instrument Disassembly And Cleaning

    Instrument disassembly and cleaning Démontage et nettoyage Auseinandernehmen und Reinigen der des instruments Instrumente Clean the instruments with running water Spülen Sie die Instrumente vor der Desin- Nettoyer les instruments avec de l’eau before disinfection. fektion unter fließendem Wasser ab. courante avant de les désinfecter.
  • Página 85: Desmontaje Y Limpieza De Los Instrumentos

    Desmontaje y limpieza de los Smontaggio e pulizia dello strumento Demontera och rengöra spetsar instrumentos 135°C Limpie los instrumentos con agua corriente Rengör spetsarna under rinnande vatten Prima della disinfezione pulire gli strumenti antes de desinfectarlos. con acqua corrente. före desinfektion. Siga las recomendaciones del manual Attenersi alle raccomandazioni del manuale Följ rekommendationerna i handboken...
  • Página 86: Handpiece Disassembly And Cleaning

    Handpiece disassembly and cleaning Démontage et nettoyage des pièces Auseinandernehmen und Reinigen des à main Handstücks Unscrew the cap and the light guide (when Dévisser le capuchon et le guide lumière (si Schrauben Sie Kappe und Lichtleiter ab equipped) to clean each component under running équipé) pour nettoyer chaque composant à...
  • Página 87: Desmontaje Y Limpieza Del Mango

    Desmontaje y limpieza del mango Smontaggio e pulizia del manipolo Demontera och rengöra handstycken 135°C Desenrosque el capuchón y la guía de la luz Prima della disinfezione svitare il cappuccio Skruva loss kåpan och ljusledaren (om (si dispone de una) para limpiar cada componente e la guida luminosa (se in dotazione) per pulire ogni sådan finns) och rengör varje komponent under con agua corriente antes de desinfectarlos.
  • Página 88: Wear And Maintenance

    Bestandteile über die angegebene Technical Data chapter). Caractéristiques Techniques). Lebensdauer hinweg weiterzuverwenden (siehe Always use EMS original parts. Using non Utiliser exclusivement des pièces originales Abschnitt "Technische Daten"). original components may damage the equipment, EMS. L’utilisation de composants non originaux Verwenden Sie nur Originalteile von EMS.
  • Página 89: Desgaste Y Mantenimiento

    Usare sempre parti di ricambio originali komponenter som inte är originaldelar används Use siempre piezas originales de EMS. Si EMS. L'utilizzo di componenti non originali può kan enheten, tandläkaren eller patienten skadas. se utilizan componentes que no sean originales danneggiare l'apparecchiatura e il medico o il podría dañarse el equipo y lesionarse el dentista...
  • Página 90: Safety Precautions

    REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE SAFETY PRECAUTIONS LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Página 91: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan EMS e il distributore di questo prodotto non si EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones assumono alcuna responsabilità per danni o lesioni ansvar för direkta skador eller följdskador som...
  • Página 92 EMS spare parts and accessories only. ne doit plus être utilisé et doit être remplacé. Überprüfen Sie Ihr Piezon Surgery-System N’utiliser que des pièces et des accessoires EMS vor jeder Behandlung auf Schäden. Beschädigtes Listen for a noise change when the instrument d’origine.
  • Página 93 EMS. utilizzati e vanno sostituiti. Usare esclusivamente aktiveras för att upptäcka om den sitter för löst i parti di ricambio e accessori EMS originali. Esté atento a un cambio de ruido al activar handstycket. el instrumento para detectar un posible desajuste Per rilevare un possibile mancato serraggio del instrumento del mango.
  • Página 94: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBAUEN DES PRODUKTS Keep the original packaging until the product Conserver l’emballage d’origine jusqu’à la Bewahren Sie die Originalverpackung bis is to be disposed of permanently. It can be used mise au rebut du produit. Il peut ainsi être utilisé à zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf.
  • Página 95: Almacenamiento Del Producto

    ALMACENAMIENTO DEL STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARA PRODUKTEN PRODUCTO Guarde el embalaje original hasta que vaya Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten a desechar el producto de forma permanente. smaltimento definitivo del prodotto, in modo da kasseras permanent. Den kan återanvändas för Puede servir para su transporte o almacenamiento poterlo utilizzare in qualsiasi momento per la spedi- frakt eller förvaring.
  • Página 96: Product Disposal

    European fin de vie appartenant aux clients localisés dans im Besitz von Kunden in der Europäischen Union Union may be shipped to EMS for recycling in l’Union Européenne peuvent être envoyés à EMS kann gemäß der WEEE-Richtlinie für die Wieder- accordance to the WEEE regulations.
  • Página 97: Garantía

    Unión Europea pueden enviarse in conformità alle normative RAEE. Il costo del EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet a EMS para su reciclaje de conformidad con la riciclaggio, eccetto i costi di spedizione, sarà a med WEEE-direktivet.
  • Página 98: Ems Customer Service

    Für jede Wartung oder Reparatur wenden Sie for any servicing or repairs. de réparation agréé EMS pour chaque entretien sich bitte an Ihren Händler oder an eine von EMS ou réparation. zugelassene Reparaturwerkstatt. EMS decline responsibility for the safety of the device and declare the warranty null and void EMS décline toute responsabilité...
  • Página 99: Servicio Técnico De Ems

    Póngase en contacto con su distribuidor o centro Per assistenza o riparazioni rivolgersi al proprio Kontakta din återförsäljare eller ditt EMS-repara- de reparaciones de EMS para las revisiones o rivenditore o al centro di assistenza EMS. tionscenter för service eller reparationer.
  • Página 100: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SIMBOLI SÍMBOLOS SYMBOLER Manufacturer's logo Logo du fabricant Herstellerlogo Logo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp Sterilizable at up to 135 °C Stérilisable à 135 °C Sterilisierbar bei maximal 135 °C 135°C Esterilizable a 135 °C como máximo Sterilizzabile fino a 135 °C Kan steriliseras vid upp till 135 °C Caution! Read the operating instructions...
  • Página 101: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA Fabricant EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Suisse Model Piezon Master Surgery Modèle Piezon Master Surgery ® ® Instruments and Systems Instruments and Systems...
  • Página 102: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Beschreibung Descripción Hersteller EMS Electro Medical Systems SA Fabricante EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Suiza Modell Piezon Master Surgery Modelo Piezon Master Surgery ® ® Instruments and Systems Instruments and Systems...
  • Página 103: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Descrizione Beskrivning Produttore EMS Electro Medical Systems SA Tillverkare EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Piezon Master Surgery Modell Piezon Master Surgery ® ® Instruments & Systems Instruments & Systems...
  • Página 104: Troubleshooting

    • Use another handpiece to check if the handpiece is blocked • If the obstruction cannot be removed, the handpiece must be sent to an approved EMS repair center • Please refer to the operation instructions of the unit for more details No ultrasound oscillations •...
  • Página 105: Dépannage

    • Utiliser une autre pièce à main pour contrôler si la pièce à main est bouchée • Si la pièce à main est toujours bouchée, l’envoyer à un centre de réparation agréé EMS • Se référer à la notice de l’appareil pour plus de détails Pas de vibrations ultrasoniques •...
  • Página 106: Fehlerbeseitigung

    Durchflussrate • Verwenden Sie ein anderes Handstück, um zu prüfen, ob das Handstück verstopft ist. • Wenn die Verstopfung nicht gelöst werden kann, senden Sie das Handstück bitte an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum. • Siehe Bedienungsanleitung des Geräts für weitere Hinweise Keine Ultraschallschwingung •...
  • Página 107: Solución De Problemas

    • Use otro mango para comprobar si el mango está atascado. • Si no se puede eliminar la obstrucción, debe enviarse el mango a un centro de reparación autorizado de EMS. • Consulte más detalles en las instrucciones de empleo del aparato.
  • Página 108: Risoluzione Dei Problemi

    • Usare un altro manipolo per controllare se il manipolo è ostruito basso • Se l'ostruzione non può essere rimossa, inviare il manipolo ad un centro di assistenza EMS approvato • Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso dell'unità...
  • Página 109: Felsökning

    • Kontrollera om spetsen är igensatt. Blås tryckluft igenom spetsen för att rensa den • Använd ett annat handstycke för att se om handstycket är igensatt • Om hindret inte kan avlägsnas ska handstycket skickas till ett godkänt EMS-reparationscenter • Ytterligare information finns i enhetens bruksanvisning Inga ultraljudssvängningar...
  • Página 112 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.

Tabla de contenido