Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price XTREME MACHINE JR. 72664 Guia De Inicio Rapido página 10

Publicidad

e ASSEMBLY
1 8
e Right Roll Cage
f Structure tubulaire – côté droit
S Caja protectora derecha
P Gaiola de rolamento direita
e Long Tabs
f Pattes longues
S Lengüetas largas
P Lingüetas longas
e • Position the right roll cage as shown to align the shock's lock tabs
with the keyed hole in the right side of the vehicle body.
• Fit the shock into the hole.
• Rotate the right roll cage towards the vehicle body
long tabs at the bottom of the right roll cage into the corresponding
slots in the side of the vehicle body.
f • Placer le côté droit de la structure tubulaire comme illustré de façon
à aligner les clavettes de l'amortisseur avec l'ouverture à clavettes
du côté droit de la carrosserie.
• Insérer l'amortisseur dans l'ouverture.
• Faire pivoter d'un quart de tour le côté droit de la structure tubulaire
vers la carrosserie et insérer les pattes longues du bas de la
structure tubulaire dans les fentes correspondantes du côté de
la carrosserie.
S • Coloque la caja protectora derecha, como se muestra, para alinear
las lengüetas de seguro del amortiguador con el orificio marcado en
el costado derecho de la carrocería.
• Introduzca el amortiguador en el orificio.
• Gire la caja protectora derecha 90 grados hacia la carrocería e
introduzca las lengüetas largas, que se encuentran en la parte
inferior de la caja protectora derecha, en las ranuras
correspondientes del costado de la carrocería.
P • Posicione a gaiola de rolamento direita para alinhar as lingüetas de
travamento do amortecedor com o orifício com chave do chassi.
• Encaixe o amortecedor no orifício.
• Gire a gaiola de rolamento direita em direção ao chassi
e encaixe as lingüetas longas no fundo da gaiola nas fendas
correspondentes no lado do chassi.
19
e #8 x 1.9 cm
3
/
(
")
4
f Vis no 8 de
1,9 cm
3
/
(
" de po)
4
S #8 x 1,9 cm
P #8 x
3
/
"
4
e • From the outside of the vehicle body, insert a #8 x 1.9 cm (
screw into the vehicle body.
• From the passenger compartment, insert two #8 x 3.8 cm (1
screws through the vehicle body and into the roll cage.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f ASSEMBLAGE
e Shock
f Amortisseur
S Amortiguador
P Amortecedor
e Lock Tabs
f Clavettes
S Lengüetas
de seguro
P Lingüetas
de travamento
e Keyed Hole
f Ouverture à
S Orificio
P Orifício com
e Slots
f Fentes
S Ranuras
P Fendas
1
/
turn and fit the
4
e Top Inside View
f Intérieur, vue de dessus
S Vista interior superior
P Visão interna de cima
e #8 x
1
1
/
"
2
f Vis no 8 de 3,8 cm
1
1
/
(
po)
2
S #8 x 3,81 cm
P #8 x
1
1
/
"
2
S MONTAJE
f • De l'extérieur de la carrosserie, visser une vis no 8 de 1,9 cm
po) dans la carrosserie. Du siège, visser deux vis no 8 de 3,8 cm
1
(1
/
2
• Serrer les vis à l'aide d'un tournevis étoilée. Ne pas trop serrer.
S • Desde la parte exterior de la carrocería, introduzca un tornillo
#8 x 1,9 cm en la carrocería.
• Desde el compartimento del pasajero, introduzca dos tornillos
#8 x 3,81 cm por la carrocería y en la caja protectora.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P • De fora do veículo, insira um parafuso # 8 x
• De dentro do compartimento do passageiro, insira dois parafusos
clavettes
# 8 x 1
• Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demais.
marcado
chave
20
e Light Bar
f Porte-phares
S Barra de luces
P Barra do Farol
e Left Roll Cage
f Structure
tubulaire –
côté gauche
S Caja protectora
izquierda
P Gaiola de
rolamento
esquerda
e • Fit the ends of the light bar into the holes in the left and right roll
cages. Make sure the flat side of the lights face the front of the vehicle.
Note: You may need to flex the roll cage sides slightly to fit the light bar
between them.
• Insert a #8 x 3.8 cm (1
and into the ends of the light bar.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Fixer les extrémités du porte-phares dans les ouvertures des côtés
gauche et droit de la structure tubulaire. S'assurer que le côté plat des
phares fait face à l'avant du véhicule.
Remarque : Il peut être nécessaire d'écarter légèrement les côtés de la
1
/
de volta
4
structure tubulaire pour fixer le porte-phares.
• Visser une vis no 8 de 3,8 cm (1
de la structure tubulaire jusque dans les extrémités du porte-phares.
• Serrer les vis à l'aide d'un tournevis à tête étoilée. Ne pas trop serrer.
S • Introduzca los extremos de la barra de luces en los orificios de la caja
protectora izquierda y derecha. Cerciórese de que el lado plano de las
luces apunte hacia el frente del vehículo.
Nota: Quizá sea necesario doblar ligeramente los costados de la caja
protectora para ajustar la barra de luces entre los mismos.
• Introduzca un tornillo #8 x 3,81 cm por la caja protectora izquierda y
derecha y en los extremos de la barra de luces.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P • Encaixe as extremidades da barra do farol nos orifícios nas gaiolas de
rolamento esquerda e direita. Certifique-se que os lados chatos dos
faróis estejam na frente do veículo.
Obs: Talvez você precise flexionar os lados da gaiola de rolamento
levemente para encaixar a barra de farol entre eles.
• Insira um parafuso # 8 x 1
extremidades da barra.
• Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demais.
3
/
")
4
1
/
")
2
10
P MONTAGEM
po) dans la carrosserie et dans la structure tubulaire.
1
/
" pelo chassi e na gaiola de rolamento.
2
1
/
") screw through the left and right roll cages
2
1
/
po) dans les côtés gauche et droit
2
1
/
" pelas gaiolas esquerda e direita e nas
2
3
/
de
4
3
/
" no chassi.
4
e Rear View
f Vue de l'arrière
S Vista posterior
P Visão traseira
e Right Roll Cage
f Structure
tubulaire –
côté droit
S Caja protectora
derecha
P Gaiola de
rolamento
direita

Publicidad

loading