Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price XTREME MACHINE JR. 72664 Guia De Inicio Rapido página 9

Publicidad

e ASSEMBLY
1 5
e Shock
f Amortisseur
S Amortiguador
P Amortecedor
e Lock Tab
f Clavettes
S Lengüeta de
seguro
P Lingüeta de
travamento
e Left Side of Vehicle Body
f Côté gauche de la carrosserie
S Parte izquierda de la carrocería
P Lado esquerdo do chassi
e • Position the rear left roll cage as shown to align the shock's lock tabs
with the keyed hole in the left side of vehicle body.
Note: The door will swing freely!
• Fit the shock into the hole.
• Rotate the rear left roll cage towards the vehicle body
the long tab at the bottom of the rear left roll cage bar into the
corresponding slot in the side of the vehicle body.
f • Placer la structure tubulaire arrière gauche comme illustré de façon
à aligner les clavettes avec l'ouverture pour clavettes située sur le
côté gauche de la carrosserie.
Remarque : La porte pivotera librement.
• Fixer l'amortisseur dans l'ouverture.
• Faire pivoter d'un quart de tour la structure tubulaire gauche arrière
vers la carrosserie et insérer la patte longue à l'arrière du bas de la
structure tubulaire dans la fente correspondante du côté de
la carrosserie.
S • Coloque la caja protectora trasera izquierda, como se muestra, para
alinear las lengüetas de seguro del amortiguador con el orificio
marcado en el costado derecho de la carrocería.
Nota: ¡La puerta se abrirá libremente!
• Introduzca el amortiguador en el orificio.
• Gire la caja protectora trasera izquierda 90 grados hacia la
carrocería e introduzca la lengüeta larga, que se encuentra en la
parte inferior de la barra de la caja protectora trasera izquierda, en
la ranura correspondiente del costado de la carrocería.
P • Posicione a gaiola de rolamento traseira esquerda para alinhar as
lingüetas de travamento do amortecedor com o orifício com chave
do chassi.
Obs: a porta irá abrir livremente!
• Encaixe o amortecedor no orifício.
• Gire a gaiola de rolamento esquerda traseira em direção ao chassi
1
/
de volta e encaixe a lingüeta longa no fundo da barra da gaiola
4
na fenda correspondente no lado do chassi.
f ASSEMBLAGE
e Left Roll Cage – Rear
f Structure tubulaire – côté gauche
S Caja protectora izquierda – trasera
P Gaiola de rolamento esquerda – traseira
e Long Tab
f Patte longue
e Slot
S Lengüeta larga
f Fente
P Lingüeta longa
S Ranura
e Keyed Hole
P Fenda
f Ouverture pour clavette
S Orificio marcado
P Orifício com chave
S MONTAJE
1 6
e Left Roll Cage – Front
f Structure tubulaire côté gauche – devant
S Caja protectora
P Gaiola de rolamento
e Round
Opening
f Ouverture
ronde
S Apertura
redonda
P Abertura
circular
e • Fit the front left roll cage into the large round opening and slot in the
left side of the vehicle body.
• Insert a #8 x
• Tighten the screw with Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f • Insérer le côté gauche du devant de la structure tubulaire dans
l'ouverture ronde et dans la fente du côté gauche de la carrosserie.
• Visser une vis no 8 de 1,9 cm (
1
/
turn and fit
4
comme illustré.
• Serrer la vis à l'aide d'un tournevis à tête étoilée. Ne pas trop serrer.
S • Ajuste la caja protectora delantera izquierda en la apertura redonda
grande y en la ranura en el costado izquierdo de la carrocería.
• Introduzca un tornillo #8 x 1,9 cm en la carrocería, como se muestra.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P • Encaixe a gaiola de rolamento esquerda dianteira na abertura
circular e fenda no lado esquerdo do chassi.
• Insira um parafuso # 8 x
• Aperte com uma chave Phillips. Não aperte demais.
1 7
e • From the passenger compartment, insert two #8 x 3.8 cm (1
screws through the vehicle body and into the roll cage.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • Du siège, visser deux vis no 8 de 3,8 cm (1
carrosserie jusque dans la structure tubulaire.
• Serrer les vis à l'aide d'un tournevis à tête étoilée. Ne pas trop serrer.
S • Desde el compartimento del pasajero, introduzca dos tornillos
#8 x 3,81 cm por la carrocería y en la caja protectora.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P • De dentro do compartimento de passageiros, insira dois parafusos
# 8 x 1
• Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte demais.
9
P MONTAGEM
izquierda – delantera
esquerda – frente
3
/
" screw into the vehicle body as shown.
4
3
/
4
3
/
" no chassi conforme indicado.
4
1
/
" através do chassi e na gaiola de rolamento.
2
e Slot
f Fente
S Ranura
P Fenda
de po) dans la carrosserie
1
/
")
2
1
/
po) dans la
2

Publicidad

loading