Mauerschlitzer MS 1706 FR Inhalt Vorsicht! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises Verwendete Symbole ... . 3 drohen Verletzungen oder Sachschäden. Technische Daten ....3 Hinweis Auf einen Blick .
Mauerschlitzer MS 1706 FR Auf einen Blick Frästisch Schalter Zum Ein- und Ausschalten. Frästiefenverstellung a) Frästiefenskala Schnittrichtungspfeil b) Frästiefenanschlag Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Schutzhaubendeckel Spindelarretierung Zum Feststellen der Spindel beim Handgriff/Saugstutzen Werkzeugwechsel. Verriegelung für Schutzhaubendeckel Getriebekopf mit Drehrichtungspfeil Entriegelungsgriff...
Mauerschlitzer MS 1706 FR Lieferumfang Geräusch Vorsicht Mauerschlitzer MS 1706 FR Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) 2 Diamant-Trennscheiben (Teile-Nr.: 303.593) Gehörschutz tragen. 1 SDS Clic Schnellspannmutter Gemessen nach EN 50144: (Teile-Nr.: 253.049) Schalldruck Schallleistung 2 Spannflansche (Teile-Nr.: 191.612) [dB(A)]...
Página 6
Mauerschlitzer MS 1706 FR n Mauerschlitzer niemals in einem n Der Mauerschlitzer muss beim Betrieb an eine Staubabsaugung ange- Schraubstock festspannen. schlossen werden. n Netzkabel (11) nur einstecken, Die Absauganlage muss zum Absaugen wenn Maschine ausgeschaltet ist. von Gesteinsstaub zugelassen sein.
Mauerschlitzer MS 1706 FR Gebrauchsanweisung Trennscheiben wechseln/ Nutbreite verändern Gefahr! Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Gerät den Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe Netzstecker ziehen. tragen. Vor der Inbetriebnahme 1. Netzstecker ziehen. n Mauerschlitzer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. Ein- und Ausschalten Vorsicht! Nach einem Stromausfall läuft das...
Página 8
Mauerschlitzer MS 1706 FR Hinweis Die rauhe Seite der Schnellspannmutter zeigt immer zur Trennscheibe bzw. zur Distanzscheibe. n Trennscheibe (b), Distanzscheiben (c) entsprechend der gewünschten Nutbreite und Spannflansch (d) aufsetzen. n Restliche Distanzscheiben (c) 5. Trennscheiben (b), Spannflansch (d) aufsetzen.
Página 9
Mauerschlitzer MS 1706 FR Schnitttiefe verstellen Schnitte ausführen 1. Netzstecker ziehen. Gefahr! Die vorgeschriebene Schnittrichtung wird durch den Schnittrichtungspfeil (10) auf dem Schutzhaubendeckel angegeben und ist immer einzuhalten. Den Mauerschlitzer immer mit beiden Händen führen. Vorgesehene Griffflächen benutzen. Eine Hand am Gerät, die andere Hand am Handgriff (4) oder (7).
Página 10
Mauerschlitzer MS 1706 FR 5. Nach Fertigstellung des Schnittes Gerät bei laufendem Motor vollständig aus der Nut herausschwenken, bis die Entriegelungswippe (8) einrastet. Hinweis Nach dem Ausschalten läuft das Werkzeug noch kurze Zeit nach. 6. Gerät ausschalten. 7. Verbleibenden Steg mit dem mitge- lieferten Schlitzbrecher entfernen.
Mauerschlitzer MS 1706 FR n Kurze Schnitte in abrasiven Materialien, Diamant-Trennscheiben z. B. dem Schärfstein für Diamant- Abmessungen Best.-Nr werkzeuge aus dem Zubehörprogramm [mm] des Herstellers, schärfen die Trenn- scheibe. Für Mauerwerk und Putz mit zusätzlichen seitlichen Diamantsegmenten zum Schutz...
Mauerschlitzer MS 1706 FR CE-Konformität Einsatzwerkzeugen. Schäden, die durch die Maschine am Einsatzwerkzeug bzw. Werk- stück verursacht werden, Gewaltan- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, wendung, Folgeschäden, die auf unsach- dass dieses Produkt mit folgenden Normen gemäße oder ungenügende Wartung oder normativen Dokumenten überein- seitens des Kunden oder Dritter zurück-...
Wall chaser MS 1706 FR Contents Caution! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result Symbols used in this manual ..13 in slight injury or damage to property. Technical specifications ..13 Note Overview .
Wall chaser MS 1706 FR Overview Milling table Switch Switches the power tool on and off. Milling depth adjustment a) Milling depth scale Cutting direction arrow b) Milling depth stop 4.0 m power cord with plug Guard hood Spindle lock...
Wall chaser MS 1706 FR Supplied components Noise Caution Wall chaser MS 1706 FR Wear ear protection at a sound pressure 2 diamond cutting discs (part no.: 303.593) above 85 dB(A). 1 SDS-Clic quick-release clamping nut Measured according to EN 50144: (part no.: 253.049)
Página 16
Wall chaser MS 1706 FR n Always lay the power cord (11) to the n Keep hands away from rotating tools. rear away from the wall chaser. n Before putting down the power tool, n Use only diamond cutting discs which...
Wall chaser MS 1706 FR Operating instructions Changing the cutting discs/ changing the groove width Danger! Caution! Before performing any work on the power Risk of injury! Wear protective gloves. tool, pull out the mains plug. 1. Pull out the mains plug.
Página 18
Wall chaser MS 1706 FR n Attach the cutting disc (b), distance Note washers (c) according to the required The rough side of the quick-release groove width and clamping flange (d). clamping nut always faces the cutting disc n Attach the remaining distance washers or distance washer.
Wall chaser MS 1706 FR Adjusting the cutting depth Making cuts 1. Pull out the mains plug. Danger! The stipulated cutting direction is indicated by the cutting-direction arrow (10) on the guard hood and must always be observed. Always guide the wall chaser with both hands.
Página 20
Wall chaser MS 1706 FR Note When the power tool is switched off, the tool continues running briefly. 6. Switch off the power tool. 7. Remove the remaining web with the supplied web remover. Swivelling the motor unit To improve guiding the cut and handling, the drive unit can be swivelled.
Wall chaser MS 1706 FR n Short cuts in abrasive materials, e.g. the Diamond cutting discs sharpening stone for diamond tools in Dimensions Order no. the range of accessories, sharpen the [mm] cutting disc. n If this does not improve the cutting...
Rainureuse murale MS 1706 FR Table des matières Prudence! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne Symboles utilisés ....23 respectez pas cette consigne, vous risquez Données techniques .
Rainureuse murale MS 1706 FR Vue d’ensemble Table de fraisage Interrupteur Pour allumer et éteindre la meuleuse. Réglage de la profondeur de fraisage Flèche de sens de coupe a) Échelle de profondeur de fraisage Cordon d'alimentation électrique b) Butée de profondeur de fraisage de 4,0 m, terminé...
Rainureuse murale MS 1706 FR Contenu de l’emballage – qu’à des fins conformes à l'usage prévu – Dans un état technique et de sécurité parfait. Rainureuse murale MS 1706 FR Supprimez immédiatement tout dérange- 2 disques de découpage diamantés ment susceptible de compromettre la (n°...
Rainureuse murale MS 1706 FR Consigne de sécurité Vérifiez la machine pour déterminer la cause de cette anomalie. Danger! n Prudence pendant les travaux n Port obligatoire d'un équipement sur des zones inconnues ! de protection lors de l'utilisation : Vous risquez d’endommager des lignes...
Rainureuse murale MS 1706 FR n Le blocage subit des disques à dé- Enclenchement et coupure couper engendre des forces de recul considérables. Éteignez immédiatement Prudence! la machine. Après une coupure de courant, l'appareil n N’utilisez pas cette rainureuse murale redémarre tout seul s'il se trouvait encore...
Página 28
Rainureuse murale MS 1706 FR Changer les disques à découper/ Danger! Risques de dommages Modifier la largeur de la rainure corporels et de dégâts matériels. Prudence! Le sens de rotation indiqué sur le disque Risque de blessures! Portez des gants à...
Rainureuse murale MS 1706 FR 9. Allumez la rainureuse murale (sans faire encranter l’interrupteur), puis laissez-la tourner env. 30 secondes. Vérifiez qu’elle marche de façon régulière. Déplacez la hauteur de coupe 1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Página 30
Rainureuse murale MS 1706 FR Si l’installation d’aspiration entre en 2. Allumez l'appareil. dérangement, interrompez immédiatement 3. Actionnez la bascule de déverrouillage le travail et éteignez la rainureuse. (8) et abaissez lentement l’unité de Supprimez le dérangement avant la remise fraisage et plongez-la dans le matériau.
Rainureuse murale MS 1706 FR n Interrompez immédiatement la coupe et Consignes de travail faites tourner la machine hors charge Pour réaliser les coupes verticales, faites à la vitesse de marche à vide pour faire préalablement basculer l’unité moteur refroidir le disque.
Rainureuse murale MS 1706 FR Consignes pour la mise Réparations au rebut Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant. Danger! Pièces de rechange Lorsque les appareils ont fini de servir, et accessoires enlevez leur cordon d’alimentation Pièce de rechange/...
Les réparations sous garantie ne pourront être réalisées que par des ateliers agréés par FLEX ou par des stations de service après-vente. La garantie n'est valide que si la machine a été utilisée de manière conforme. Ne sont pas couverts par la garantie notamment l'usure conditionnée par l'utilisation, les...
Scanalatore MS 1706 FR Indice Attenzione! Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d’inosservanza Simboli utilizzati ....34 dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali. Dati tecnici ....34 Avvertenza Guida rapida .
Scanalatore MS 1706 FR Guida rapida Tavolo di fresatura Interruttore Per accendere e spegnere. Regolazione della profondità di fresatura Freccia della direzione di taglio a) Scala di profondità di fresatura Cavo d’alimentazione 4,0 m con b) Arresto di profondità di fresatura...
Scanalatore MS 1706 FR Fornitura Rumore Attenzione Scanalatore MS 1706 FR In caso di pressione acustica superiore 2 Dischi da taglio diamantati a 85 dB(A) indossare la protezione (pezzo N°: 303.593) acustica. 1 Dado di serraggio rapido SDS-Clic Misura secondo EN 50144: (pezzo N°: 253.049)
Página 37
Scanalatore MS 1706 FR n Durante il lavoro guidare lo scanalatore La profondità di scanalatura permessa con entrambe le mani. Assumere una dipende dalla lunghezza della scanala- posizione sicura. tura, dallo spessore del muro e dal materiale da costruzione. n Non bloccare mai lo scanalatore in una n Non lavorare materiali, che possono morsa.
Scanalatore MS 1706 FR Istruzioni per l’uso Sostituire le mole/cambiare la larghezza di scanalatura Pericolo! Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio, Pericolo di ferite! Indossare guanti protettivi. estrarre la spina di alimentazione. 1. Estrarre la spina d’alimentazione. Prima della messa in funzione...
Página 39
Scanalatore MS 1706 FR Avvertenza Il lato ruvido del dado di serraggio rapido è rivolto sempre verso la mola o verso il disco spessore. n Applicare le mole (b) e gli spessori (c), a seconda della larghezza di scanala- tura desiderata, e dopo la flangia di serraggio (d).
Scanalatore MS 1706 FR Spostare profondità di taglio Esecuzione di scanalature 1. Estrarre la spina d’alimentazione. Pericolo! La direzione di taglio prescritta è indicata dalla freccia della direzione di taglio (10) sulla cuffia di protezione e deve essere sempre rispettata.
Página 41
Scanalatore MS 1706 FR 5. Terminato il taglio, estrarre completa- mente l’apparecchio, con movimento di rotazione, a motore in moto dalla scanalatura, finché il bilanciere di sblocco (8) non s'innesta. Avvertenza Dopo avere spento l’apparecchio, l’utensile continua ancora brevemente a girare.
Scanalatore MS 1706 FR n Brevi tagli in materiali abrasivi, per es. Dischi diamantati nella pietra per affilare per utensili Dimensioni [mm] Cod. d’ord. diamantati dal catalogo accessori del N° produttore, servono per affilare la mola. n Se con questo non si ottiene alcun...
Garanzia impossibilità d’utilizzazione del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non All'acquisto di una macchina nuova, FLEX rispondono di danni causati da impiego concede 2 anni di garanzia del produttore, inappropriato o in collegamento con prodotti ad iniziare dalla data di vendita della di altri produttori.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Contenido ¡Cuidado! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de Símbolos empleados ... 44 lesiones o daños materiales. Datos técnicos ....44 Advertencia De un vistazo .
Fresadora para mampostería MS 1706 FR De un vistazo Mesada de fresar Conmutador Para el encendido y apagado. Ajuste de profundidad de fresado a) Escala de profundidad de fresado Flecha indicadora de la dirección de fresado b) Tope de profundidad de fresado Cable de conexión a al red de 4 m...
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Volumen de entrega Esta fresadora para mampostería fue construida según el estado de la técnica actual y conforme a medidas técnicas de Fresadora para mampostería MS 1706 FR seguridad reconocidas. Sin embargo 2 discos tronzadores con diamante pueden generarse peligros para la (n°...
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Indicaciones de seguridad Interrumpir inmediatamente la marcha de prueba si se detectan vibraciones ¡Peligro! anormales u otros daños. Controlar la n Utilizar equipo de protección personal máquina para determinar la proce- dencia de los mismos.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR n El bloqueo de los discos tronzadores Encendido a pagado genera fuerzas de retroceso conside- rables. Debe pararse inmediatamente ¡Cuidado! el equipo. Si el equipo está encendido, vuelve n No utilizar la fresadora para a arrancar solo después de una interrupción...
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Cambio de discos tronzadores/ ¡Peligro! Daños personales y materiales. modificación del ancho de ranura Deben coincidir el sentido de giro indicado ¡Cuidado! sobre el disco tronzador y aquél de sentido ¡Peligro de lesiones! Usar guantes de de giro ubicado sobre el cabezal de protección.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Advertencia 7. Levantar la traba (5) para la tapa de la cubierta de protección y girar en 180° El ancho mínimo de ranura es de 10 mm. hasta que se traba. En este caso, se encuentra montado únicamente el acoplamiento de montaje...
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Para la aspiración de polvos especialmente dañinos para la salud, cancerígenos o secos, debe utilizarse un dispositivo de aspiración especialmente autorizado. Ante cada perturbación en la aspiración de polvo, debe interrumpirse inmediatamente el trabajo y pararse el equipo. Cancelar la perturbación antes de la puesta en marcha.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Para efectuar cortes horizontales, se trabaja empujando. n Tirar hacia arriba la manija de destrabado (6) y girar la unidad motriz La mano derecha guía la unidad motriz, hasta el tope. mientras que la izquierda sujeta la manija/ La manija de destrabado debe quedar tubo de aspiración (4).
Fresadora para mampostería MS 1706 FR Mantenimiento y cuidado Discos tronzadores con diamante Medidas [mm] N° de pedido ¡Peligro! Para mampostería y revoque, con Antes de realizar cualquier trabajo en la segmentos de diamante laterales, para la fresadora para mampostería, desconectar protección del alma de acero...
Fresadora para mampostería MS 1706 FR ¡Advertencia! Solamente existe derecho a la garantía si el equipo fue utilizado de modo adecuado a su ¡Hágase informar por su comerciante función. Se excluyen de la garantía el especializado respecto de las posibilidades desgaste producido por el uso normal, de eliminación!
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Índice Cuidado! Caracteriza uma situação possivelmente perigosa. A não observação da indicação, Símbolos utilizados ... . 55 pode implicar ferimentos ou prejuízos Características técnicas ..55 materiais.
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Panorâmica da máquina Patim de guia Interruptor Para ligar e desligar a máquina Regulação da profundidade de fresar Seta de sentido de corte a) Escala da profundidade de fresar Cabo de rede com 4,0 m e com b) Batente da profundidade fresar ficha de ligação à...
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR O fornecimento inclui As anomalias que prejudiquem a segurança devem ser imediatamente eliminadas. Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Ruído 2 Discos de corte de diamante (Peça Nr. 303.593) Cuidado 1 Porca de aperto rápido SDS-Clic Com um nível de pressão acústica superior...
Página 58
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR n Não carregar demasiado a fresa de abrir n Cuidado ao trabalhar em paredes de ranhuras, de modo que esta venha sustentação. Ter atenção à estática! a parar. Antes de iniciar o trabalho, n Durante o trabalho, conduzir a fresa de é...
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR n Utilizar somente cabos de extensão – Para engatar, pressionar o interruptor homologados para exteriores. para baixo na parte da frente. n Para identificação da fresa de abrir ranhuras, utilizar somente placas autocolantes. Não fazer furos na estrutura da serra.
Página 60
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR n Apertar a porca de aperto rápido (a). Premir o dispositivo de retenção do veio roscado (12) e apertar manualmente a porca de aperto rápido (a). Para alterar a largura da ranhura: A largura da ranhura pode ser regulada através do agrupamento das anilhas de...
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR 2. Premir o bloqueio no batente da profundidade de fresar (2b) e regular o batente para a profundidade pretendida. O batente da profundidade de fresar (2b) tem que estar engatado na profundidade pretendida.
Página 62
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR 1. Aplicar o aparelho com o patim de guia (1), de modo a ficar totalmente assente sobre a superfície a trabalhar. Para alinhamento com as marcações, utilizar os entalhes no patim de guia.
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Manutenção e tratamento Para a efectivação de cortes horizontais, trabalha-se num corte de avanço lento. Perigo! Antes de quaisquer trabalhos na fresa, desligar a ficha da tomada. Limpeza Limpar regularmente o aparelho e as ranhuras de ventilação.
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR Discos de corte de diamante Indicação! Informe-se sobre possibilidades de Medidas [mm] N.º de reciclagem junto do agente especializado! encomenda. Para alvenaria e rebocos com segmentos Conformidade CE de diamante laterais suplementares para protecção do núcleo de ferro...
Fresa de abrir ranhuras MS 1706 FR O direito à garantia só existe com uma utilização de acordo com as disposições legais. Ficam excluídos da garantia, principalmente, desgaste provocado pelo funcionamento, utilização inadequada, máquinas parcial ou completamente desmontadas, bem como danos provo- cados por sobrecarga da máquina,...
Muurfrees MS 1706 FR Inhoud Voorzichtig! Geen een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de aanwijzing niet in acht wordt Gebruikte symbolen ... . 66 genomen, kunnen persoonlijk letsel of Technische gegevens ..66 materiële schade het gevolg zijn.
Muurfrees MS 1706 FR In één oogopslag Freestafel Schakelaar Voor in- en uitschakelen. Freesdiepteverstelling a) Freesdiepteschaalverdeling Freesrichtingpijl b) Freesdiepteaanslag Netsnoer 4,0 m met stekker Beschermkapdeksel Blokkering van de uitgaande as Voor het vastzetten van de uitgaande Handgreep/afzuigadapter as bij het wisselen van inzetgereed- Vergrendeling voor schap.
Muurfrees MS 1706 FR Meegeleverd – volgens de bestemming; – in een veiligheidstechnisch optimale toestand. Muurfrees MS 1706 FR Verhelp storingen die de veiligheid in 2 diamantdoorslijpschijven gevaar brengen onmiddellijk. (onderdeelnr.: 303.593) 1 SDS-Clic snelspanmoer Geluid (onderdeelnr.: 253.049) Voorzichtig 2 spanflenzen (onderdeelnr.: 191.612)
Página 69
Muurfrees MS 1706 FR n Belast de muurfrees niet zo sterk dat Vraag voor het begin van de werkzaam- deze tot stilstand komt. heden de toestemming van de verant- n Houd de muurfrees tijdens de werk- woordelijke bouwkundige, architect of de met de leiding belaste bouwop- zaamheden met beide handen vast.
Muurfrees MS 1706 FR Gevaar voor materiële schade! n De netspanning en de op het type- plaatje(15) vermelde spannings- gegevens moeten overeenkomen. Gebruiksaanwijzing Gevaar! Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact. – Als u de machine wilt uitschakelen,...
Página 71
Muurfrees MS 1706 FR Doorslijpschijven wisselen: n Zet nieuwe doorslijpschijven (b), afstandsringen (c) en spanflens (d) in de omgekeerde volgorde op de as. n Schroef de snelspanmoer (a) op de as. Druk de asblokkering (12) in en draai de snelspanmoer (a) met de hand vast.
Página 72
Muurfrees MS 1706 FR 2. Druk de vergrendeling op de freesdiepte- aanslag (2b) in en stel de aanslag in op de gewenste diepte. De freesdiepte- aanslag (2b) moet bij de gewenste diepte vastgeklikt zijn. Stofafzuiging Voorzichtig! De muurfrees moet tijdens het gebruik worden aangesloten op een stofafzuiging.
Muurfrees MS 1706 FR 1. Zet het gereedschap met de freestafel (1) met het volledige oppervlak op het te bewerken vlak. Gebruik de inkeping in de freestafel om het werkstuk op markeringen af te stellen. n Trek de ontgrendelingsgreep (6) naar boven en draai de motoreenheid tot aan de aanslag.
Muurfrees MS 1706 FR Onderhoud en verzorging Gevaar! Trek voor werkzaamheden aan de muurfrees altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Reiniging Reinig de machine en de ventilatie- openingen regelmatig. De frequentie van de reiniging is afhankelijk van het bewerkte materiaal en van de duur van het gebruik.
Slijpsteen voor diamantgereedschappen 1 stuks/VE 320x160x30 251.756 Bij aankoop van een nieuwe machine biedt FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf de Afvoeren van verpakking verkoopdatum van de machine aan de eindverbruiker. De garantie heeft alleen en machine betrekking op gebreken die zijn terug te...
Muurfrees MS 1706 FR Schade die door de machine aan inzet- gereedschappen of werkstuk wordt veroorzaakt, gebruik van geweld, gevolg- schade die kan worden teruggevoerd op ondeskundig of onvoldoende onderhoud door de klant of derden, beschadigingen door externe inwerking of inwerking van...
Murfræser MS 1706 FR Indhold Pas på! Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af henvisningen er der Anvendte symboler ... . . 77 fare for tilskadekomst, eller der kan opstå...
Murfræser MS 1706 FR Oversigt Fræsebord Afbryder Tænder og slukker maskinen. Indstilling af fræsedybde a) Fræsedybdeskala Fræseretningspil b) Fræsedybdeanslag Netkabel 4,0 m med netstik Beskyttelseshætte Spindellås Til låsning af spindlen ved Håndtag/indsugningsstuds værktøjsskift. Låsning af beskyttelseshætte Gearhoved med drejeretningspil Oplukningsgreb...
Murfræser MS 1706 FR Leveringsomfang Støj Pas på Murfræser MS 1706 FR Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der 2 diamantskiver (komponent nr.: 303.593) benyttes høreværn. 1 SDS-Clic lynspændemøtrik Målt ifølge EN 50144: (komponent nr.: 253.049) Lydtryk Lydeffekt 2 brudspånsværn (komponent nr.: 191.612)
Página 80
Murfræser MS 1706 FR n Maskinen skal være slukket, når n Murfræseren skal sluttes til et netkablet (11) stikkes i stikkontakten. støvudsugningsanlæg under driften. n Netledningen (11) skal altid føres bagud Udsugningsanlægget skal være og væk fra murfræseren. godkendt til udsugning af stenstøv.
Murfræser MS 1706 FR Brugsanvisning Udskiftning af skæreskiver/ Ændring af notbredde Fare! Pas på! Træk netstikket ud ved enhver form for Fare for tilskadekomst! arbejde på apparatet. Benyt beskyttelseshandsker. Inden ibrugtagning 1. Træk netstikket ud. n Pak murfræseren ud og kontrollér den med hensyn til komplethed og transportskader.
Página 82
Murfræser MS 1706 FR Bemærk Den rå side på hurtigspændemøtrikken peger altid mod skæreskiven eller afstandsskiven. n Sæt skæreskiven (b), afstands- skiverne (c) på i henhold til den ønskede notbredde og sæt spændeflangen (d) på. n Sæt de resterende afstandsskiver (c) 5.
Página 83
Murfræser MS 1706 FR Indstil skæredybden Trinnenes udførelse 1. Træk netstikket ud. Fare! Den foreskrevne fræseretning er angivet på fræseretningspilen (10) på beskyttelseshætten, og den skal altid overholdes. Brug begge hænder til at styre mur- fræseren. Benyt de dertil beregnede håndtag.
Página 84
Murfræser MS 1706 FR Bemærk Værktøjet har et kortvarigt efterløb, efter at motoren er standset. 6. Sluk maskinen. 7. Fjern det resterende materiale med den medleverede slidsfræser. Drejning af motorenhed Drivenheden kan drejes for bedre håndtering og snitføring. Højre hånd styrer motorenheden, og venstre hånd er placeret på...
Murfræser MS 1706 FR n Skæreskiven kan skærpes ved at skære Diamantskiver i abrasive materialer, fx slibesten til Dimensioner Vare-nr. diamantværktøjer fra fabrikantens [mm] tilbehørsprogram. n Hvis der ikke opnås et positivt resultat, Til murværk og puds med ekstra diamantsegmenter i siden til beskyttelse skal skæreskiven udskiftes.
Garanti Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader, der Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års skyldes usagkyndig brug, eller for skader, producentgaranti, der starter med datoen, der er opstået i forbindelse med anvendelse da maskinen blev solgt til endeforbrugeren.
Murfrese MS 1706 FR Innhold Forsiktig! Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig. Det kan oppstå skade på Symboler som brukes ... 87 personer eller ting dersom dette ikke blir Tekniske data .
Murfrese MS 1706 FR Et overblikk Fresebord Bryter For å slå på og av. Innstilling av fresedybden a) Skala for fresedybde Snittretningspil b) Anslag for fresedybde Strømkabel 4,0 m med støpsel Lokk for vernehette Spindelstopper For å feste spindelen ved skift Håndtak/sugestussen...
Murfrese MS 1706 FR Leveringsomfang Støy Forsiktig! Murfrese MS 1706 FR Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det 2 Diamant skilleskiver (deler nr.: 303.593) brukes hørselsvern. 1 SDS Clic hurtigspennchuck Målt i henhold til EN 50144: (deler nr.: 253.049)
Página 90
Murfrese MS 1706 FR n Strømkabelen (11) må kun stikkes inn n Murfresen må være tilkoplet en når maskinen er slått av. støvavsuging under driften. n Strømkabelen (11) må alltid føres bak Avsugingsanlegget må være godkjent og bort fra murfresen.
Murfrese MS 1706 FR Bruksanvisning Skift av skilleskive/forandring av notbredden Fare! Forsiktig! Før alle arbeider med maskinen Fare for skade! Bruk vernehansker. må støpselet trekkes ut. 1. Trekk ut støpselet. Før ibruktaking n Murfresen pakkes ut og kontrolleres at leveringen er fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader.
Página 92
Murfrese MS 1706 FR n Skilleskivene (b), distanseskivene (c) Henvisning settes på tilsvarende den ønskede Den ru siden på hurtigspennmutteren peker notbredden og spennflens (d). alltid mot skilleskiven hhv. mot distanse- n Sett på resten av distanseskivene (c). skiven. n Skru på hurtigspennmutteren.
Página 93
Murfrese MS 1706 FR Still inn snittdybden Utfør så snittarbeidene 1. Trekk ut støpselet. Fare! Den foreskrevne snittretningen blir angitt ved snittretningspilen (10) på vernedekselet og må alltid overholdes. Murfresen må alltid føres med begge hender. Bruk holdeflaten som er beregnet for dette.
Página 94
Murfrese MS 1706 FR Henvisning Etter utkoplingen går maskinen etter i kort tid. 6. Slå maskinen av. 7. Steget (profil) som er igjen, fjernes med den vedlagte notbryteren. Svinging av motorenheten For å forbedre snittføringen og arbeidet, er det mulig å svinge drivenheten.
Murfrese MS 1706 FR n Skilleskiven må slipes ved å foreta korte Diamant skilleskive snitt i abrasive (slipende) materialer, Mål [mm] Best. nr. f. eks. en slipestein for diamantverktøy fra tilbehørsprogrammet til produsenten. For murverk og puss med ekstra n Dersom dette ikke hjelper, diamantsegment på...
Garanti Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som av ikke forskriftsmessig bruk av eller produsent 2 års forbrukergaranti fra og med i forbindelse med produkter fra andre kjøpedatoen.
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Innehåll Var försiktig! Varnar för en möjlig farlig situation. Om varningen ej beaktas kan person- Teckenförklaring ....97 eller sakskador uppstå.
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Översikt Fräsbord Strömställare För till- och frånslagning. Fräsdjupsinställning a) Fräsdjupsskala Fräsriktningspil b) Fräsdjupsanslag Nätsladd 4,0 m med stickkontakt Skyddshuvslock Spindellås för att låsa spindeln vid verktygsbyte. Handtag/Anslutning för dammutsugning Transmission med Lås för skyddshuvslock rotationsriktningspil Spärrhandtag...
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Leverans Buller Var försiktig Spårfräs för murverk MS 1706 FR Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån 2 diamantkapskivor (delnr: 303.593) överskrider 85 dB(A). 1 SDS Clic snabbfäste (delnr: 253.049) Uppmätt enligt EN 50144: 2 spännflänsar (delnr 191.612)
Página 100
Spårfräs för murverk MS 1706 FR n För alltid sladden (11) bakåt från n Håll händerna på avstånd från roterande spårfräsen. verktyg. n Använd endast diamantkapskivor vars n Slå från maskinen och låt den stanna, tillåtna varvtal är minst lika högt som innan du lägger den ifrån dig.
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Bruksanvisning Byte av kapskivor/ Ändring av spårbredd Fara! Var försiktig! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder Fara! Använd skyddshandskar. på maskinen. 1. Dra ut nätkontakten. Före start n Packa upp spårfräsen och kontrollera att leveransen är fullständig och fastställ...
Página 102
Spårfräs för murverk MS 1706 FR n Montera kapskiva (b), distansbrickor (c) enligt önskad spårbredd och montera Snabbchucken ruggade sida ska alltid vara spännflänsen (d). riktad mot kapskivan resp distansbrickan. n Montera resten av distansbrickorna (c). n Skruva på snabbchucken. Tryck på...
Página 103
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Inställning av spårdjup Spårfräsning 1. Dra ut nätkontakten. Fara! Föreskriven fräsriktning framgår av fräs- riktningspilen (10) på skyddshuvslocket och måste alltid beaktas. För alltid spårfräsen med båda händerna. Använd därför avsedda handtag. En hand på...
Página 104
Spårfräs för murverk MS 1706 FR 6. Slå från maskinen. Höger hand för motorenheten och den vänstra handen drar i handtaget (7). 7. Avlägsna den överblivna kanten med För vågräta spår förs maskinen. det medlevererade utbrytnings- verktyget. Svängning av motorenheten.
Spårfräs för murverk MS 1706 FR Underhåll Diamantkapskivor Mått [mm] Best.nr Fara! För murverk och puts med extra Dra alltid ut nätkontakten före alla åtgärder diamantsegment på sidan som skydd för stålkärnan på spårfräsen. 1 st/ FE Ø 140 253.120 Rengöring...
Garanti i förbindelse med andra tillverkares produkter. Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti fr om köpdatum. Garantin omfattar endast fel som kan hänföras till material- och/eller fabrikationsfel samt brister i produktens tillförsäkrade egenskaper. Originalkvittot med försäljningsdatum måste uppvisas vid...
Roilojyrsin MS 1706 FR Sisältö Varo! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta Käytetyt symbolit ... . . 107 jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin Tekniset tiedot ....107 tai esinevaurioihin.
Página 110
Roilojyrsin MS 1706 FR n Kytke liitäntäjohto (11) verkkovirtaan n Käytön aikana roilojyrsin on liitettävä vain koneen ollessa kytkettynä pois pölynpoistojärjestelmään. päältä Pölynpoistojärjestelmän tulee olla n Huolehdi, että verkkoliitäntäjohto (11) hyväksytty kivipölyn imurointiin. on aina roilojyrsimestä taaksepäin. Terveydelle vaarallisen, syöpää...
Roilojyrsin MS 1706 FR Käyttöohjeet Katkaisulaikkojen vaihto/ uraleveyden muuttaminen Vaara! Varo! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä. koneeseen kohdistuvia töitä. 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Ennen käyttöönottoa n Ota roilojyrsin pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Página 112
Roilojyrsin MS 1706 FR n Aseta paikoilleen katkaisulaikka (b), Ohje välilevyt (c) tarvittavan uraleveyden Pikakiinnitysmutterin karhean puolen tulee mukaisesti ja kiinnityslaippa (d). olla aina katkaisulaikkaan tai välilevyyn n Aseta paikoilleen loput välilevyt (c). päin. n Kiinnitä pikakiinnitysmutteri. Paina karalukkoa (12) ja kiristä...
Roilojyrsin MS 1706 FR Leikkaussyvyyden asetus Koneen käyttö 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Vaara! Leikkaussuunnan tulee olla suojuksen kansiosassa olevan nuolen (10) mukainen ja sitä on noudatettava aina. Ohjaa roilojyrsintä aina molemmin käsin. Pidä kiinni tarkoitukseen varatuista kohdista. Toisella kädellä koneesta ja toisella käsikahvasta (4) tai (7).
Página 114
Roilojyrsin MS 1706 FR Ohje Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa koneen sammuttamisen jälkeen. 6. Kytke kone pois päältä. 7. Poista jäljelle jäänyt aines urasta koneen mukana toimitettavalla irrotustyökalulla. Moottoriyksikön kääntäminen Koneen ohjaamisen ja käsittelyn helpottamiseksi voi moottoriyksikön kääntää toiseen asentoon.
Roilojyrsin MS 1706 FR n Katkaisulaikan voi teroittaa tekemällä Timanttikatkaisulaikat lyhyitä leikkauksia hiovaan materiaaliin, Mitat [mm] Til.-nro esim. timanttityökalujen teroituskiveen, joita löytyy valmistajan Muuratut rakenteet ja rappaus, erilliset lisälaiteohjelmasta. teräsrunkoa suojaavat timanttisegmentit n Jos tästä ei ole apua, vaihda sivuilla katkaisulaikan tilalle uusi laikka.
Takuu joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden takuun, alkaen koneen myyntipäivästä Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, vastaa vahingoista, joiden syynä on jotka johtuvat materiaali- ja/tai ohjeiden vastainen käyttö...
Página 140
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 4QJT USFwDJ 0TUSPOJF 0[OBD[B NPMJXPw½ XZTUQJFOJB OJFCF[QJFD[OFK TZUVBDKJ /JFQS[FTUS[FHBOJF ;BTUPTPXBOF TZNCPMF UFK XTLB[ÊXLJ NPF EPQSPXBE[J½ EP MFLLJDI %BOF UFDIOJD[OF PCSBFÈ...
Página 141
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 0QJT VS[E[FOJB 4UPMJL 8ZD[OJL %P XD[BOJB J XZD[BOJB /BTUBXJBOJF HÁCPLPwDJ GSF[V B
4LBMB HÁCPLPwDJ GSF[V 4US[BLB LJFSVOLV DJÁDJB C
0HSBOJD[OJL HÁCPLPwDJ GSF[V &MFLUSZD[OZ QS[FXÊE [BTJMBKDZ
N [ XUZD[L 1PLSZXB PTPOZ #MPLBEB XS[FDJPOB 6DIXZULSÊDJFD [BTZTBKDZ %P VOJFSVDIPNJFOJB XS[FDJPOB QS[Z...
Página 142
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 ;BLSFT EPTUBXZ .JNP UP X D[BTJF VZULPXBOJB VS[E[FOJB NPF XZTUQJ½ [BHSPFOJF [ESPXJB J ZDJB VZULPXOJLB MVC PTÊC US[FDJDI
BMCP #SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F VT[LPE[FOJB NBT[ZOZ MVC S[FD[Z .4 '3 #SV[EPXOJDÁ...
Página 143
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 8TLB[ÊXLJ CF[QJFD[FÈTUXB n ;BDIPXB½ PTUSPOPw½ QS[Z QSBDZ OB OJF[OBOZDI PCT[BSBDI /JFCF[QJFD[FÈTUXP ;BDIPE[J OJFCF[QJFD[FÈTUXP VT[LPE[FOJB n 1S[Z VZULPXBOJV VS[E[FOJB TUPTPXB½ QPQSPXBE[POZDI X NVS[F QS[FXPEÊX wSPELJ PDISPOZ PTPCJTUFK FMFLUSZD[OZDI
HB[PXZDI J XPEOZDI NBTLÁ QS[FXDJXQZPX
PLVMBSZ PDISPOOF ;BTUPTPXB½...
Página 144
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 8D[BOJF J XZD[BOJF n #SV[EPXOJDZ EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F OJF XPMOP TUPTPXB½ OB XPMOZN 0TUSPOJF QPXJFUS[V X D[BTJF EFT[D[V BOJ X XJMHPUOZN PUPD[FOJV 8 QS[ZQBELV QS[FSXZ X EPQZXJF QSEV XD[POF VS[E[FOJF [BUS[ZNB TJÁ J QP n #SV[EPXOJDF EP XZDJOBOJB T[D[FMJO QS[FSXJF XD[Z TJÁ...
Página 146
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 /BTUBXJBOJF HÁCPLPwDJ DJÁDJB 8ZK½ XUZD[LÁ [ HOJB[ELB TJFDJPXFHP n ;BPZ½ UBSD[Á UOD C
QPELBELJ EZTUBOTPXF D
X JMPwDJ PEQPXJBEBKDFK XZNBHBOFK T[FSPLPwDJ PCLB J LPOJFS[ NPDVKDZ E
n ;BPZ½ QP[PTUBF QPELBELJ EZTUBOTPXF n 1S[ZLSÁDJ½...
Página 147
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 n 8 PELVS[BD[B QS[FNZTPXFHP /BDJTO½ ExXJHJFOLÁ [XBMOJBOJB CMPLBEZ QS[ZD[Z½ EP LSʽDB [BTZTBOJB
PQVwDJ½ QPXPMJ KFEOPTULÁ GSF[V 4QSBXE[J½ QSBXJEPXPw½ [BNPDPXBOJB J [BOVS[Z½ X NBUFSJBMF 8 SB[JF QPUS[FCZ [BTUPTPXB½ PEQPXJFEOJ #SV[EPXOJDÁ EP XZDJOBOJB T[D[FMJO BEBQUFS X NVS[F QSPXBE[J½...
Página 148
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 8TLB[ÊXLJ EMB VZULPXOJLB *TLSZ QPKBXJBKDF TJÁ XPLÊ UBSD[Z UODFK J TQBEBKDB XZEBKOPw½ DJÁDJB T TZHOBFN 8 DFMV XZLPOBOJB QJPOPXFHP DJÁDJB PEDIZMJ½ F UBSD[B UODB KFTU UÁQB KFEOPTULÁ TJMOJLB X TQPTÊC PQJTBOZ QPQS[FEOJP n ,SÊULJF DJÁDJB X [EFKNVKDZDI NBUFSJBBDI KBL OQ LBNJFÈ...
Página 149
#SV[EPXOJDB EP XZDJOBOJB T[D[FMJO X NVS[F .4 '3 8TLB[ÊXLJ EPUZD[DF VTVXBOJB $[ÁwDJ [BNJFOOF J XZQPTBFOJF EPEBULPXF PQBLPXBOJB J [VZUFHP VS[E[FOJB $[Áw½ [BNJFOOBXZQPTBFOJF LBUBMP HPXZ /JFCF[QJFD[FÈTUXP BEBQUFS NN EP XÁB 8ZTVPOF VS[E[FOJB VD[ZOJ½ OJF[EBUOZNJ [BTZTBKDFHP EP VZDJB QPQS[F[ VTVOJÁDJF FMFLUSZD[OFHP "EBQUFS VOJXFSTBMOZ q NN QS[FXPEV [BTJMBKDFHP...
Página 165
%S¸sLPWB¿LB OB [EJWP .4 '3 n ;BTUS¿UF TÄfPWÔ LBCFM
QPV[F UFIEZ n %S¸sLPWB¿LB OB [EJWP NVTÄ CÔU QÏJ QSPWP[V LEZs KF TUSPK WZQOVUÔ QÏJQPKFO¸ OB PET¸W¸OÄ QSBDIV 0ET¸WBDÄ [BÏÄ[FOÄ NVTÄ CÔU TDIW¸MFOP n 7FÆUF TÄfPWÔ LBCFM
WsEZ TNÃSFN L PET¸W¸OÄ...
Página 166
%S¸sLPWB¿LB OB [EJWP .4 '3 /¸WPE L QPVsJUÄ 7ÔNÃOB SP[CSVuPWBDÄDI LPUPV¿Ð [NÃOB uÄÏLZ ES¸sLZ 1P[PS /FCF[QF¿Ä /FCF[QF¿Ä QPSBOÃOÄ /PTUF PDISBOOÀ 1ÏFE WFuLFSÔNJ QSBDFNJ OB O¸ÏBEÄ WZU¸IOÃUF SVLBWJDF TÄfPWPV [¸TUS¿LV 7ZU¸IOÃUF TÄfPWPV [¸TUS¿LV 1ÏFE VWFEFOÄN EP QSPWP[V n 7ZCBMUF ES¸sLPWB¿LV OB [EJWP
[LPOUSPMVKUF LPNQMFUOPTU EPE¸WLZ B USBOTQPSUOÄ...
Página 167
%S¸sLPWB¿LB OB [EJWP .4 '3 6QP[PSOÃOÄ %STO¸ TUSBOB SZDIMPVQÄOBDÄ NBUJDF TNÃÏVKF WsEZ L SP[CSVuPWBDÄNV LPUPV¿J FWFOU L EJTUBO¿OÄ QPEMPsDF n /BTBÆUF SP[CSVuPWBDÄ LPUPV¿ C
EJTUBO¿OÄ QPEMPsLZ D
QPEMF QPsBEPWBOÀ uÄÏLZ ES¸sLZ B VQÄOBDÄ QÏÄSVCV E
n /BTBÆUF [CÔWBKÄDÄ EJTUBO¿OÄ QPEMPsLZ D
n /BuSPVCVKUF SZDIMPVQÄOBDÄ...
Página 175
%S¸sLPWB¿LB EP NVSJWB .4 '3 n ;BTUS¿UF TJFfPWÔ LBCFM
MFO WUFEZ
BL KF n %S¸sLPWB¿LB EP NVSJWB TB NVTÄ QSJ TUSPK WZQOVUÔ QSFW¸E[LF QSJQPKJf OB PET¸WBOJF QSBDIV n 7FÆUF TJFfPWÔ L¸CFM
WsEZ TNFSPN 0ET¸WBDJF [BSJBEFOJF NVTÄ CZf TDIW¸MFOÀ EP[BEV PE ES¸sLPWB¿LZ EP NVSJWB OB PET¸WBOJF LBNFOOÀIP QSBDIV n 1PVsÄWBKUF MFO EJBNBOUPWÀ...
Página 176
%S¸sLPWB¿LB EP NVSJWB .4 '3 /¸WPE OB QPVsJUJF 7ÔNFOB SP[CSVTPWBDÄDI LPUÑ¿PW [NFOB uÄSLZ ES¸sLZ 1P[PS /FCF[QF¿FOTUWP /FCF[QF¿FOTUWP QPSBOFOJB /PTUF PDISBOOÀ 1SFE WuFULÔNJ QS¸DBNJ OB O¸SBEÄ WZUJBIOJUF SVLBWJDF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV 7ZUJBIOJUF TJFfPWÑ [¸TUS¿LV 1SFE VWFEFOÄN EP QSFW¸E[LZ n 7ZCBUF ES¸sLPWB¿LV EP NVSJWB TLPOUSPMVKUF LPNQMFUOPTf EPE¸WLZ B USBOTQPSUOÀ...
Página 177
%S¸sLPWB¿LB EP NVSJWB .4 '3 6QP[PSOFOJF %STO¸ TUSBOB SÔDIMPVQÄOBDFK NBUJDF TNFSVKF WsEZ L SP[CSVTPWBDJFNV LPUÑ¿V FWFOU L EJuUBO¿OFK QPEMPsLF n /BTBÆUF SP[CSVTPWBDÄ LPUÑ¿ C
EJuUBO¿OÀ QPEMPsLZ D
QPEB sFMBOFK uÄSLZ ES¸sLZ B VQÄOBDJV QSÄSVCV E
n /BTBÆUF PTUBUOÀ EJuUBO¿OÀ QPEMPsLZ D
n /BTLSVULVKUF SÔDIMPVQÄOBDJV NBUJDV 7ZCFSUF SP[CSVTPWBDJF LPUÑ¿F C
VQÄOBDJV 4UMB¿UF BSFU¸DJV WSFUFOB
B SVLPV...