Air Liquide LE SAFMIG 400 BL Edition spéciale Instrucciones De Seguridad, Empleo Y Mantenimiento

Air Liquide LE SAFMIG 400 BL Edition spéciale Instrucciones De Seguridad, Empleo Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LE SAFMIG 400 BL
Edition spéciale
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : D
DATE
: 10-2004
REF 8695-0987
DS 371-50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide LE SAFMIG 400 BL Edition spéciale

  • Página 1 LE SAFMIG 400 BL Edition spéciale INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL EDITION...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................3 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 3 A - INFORMATIONS GENERALES ................8 A - GENERAL INFORMATION..................8 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............8 1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............. 8 2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION .............8 2. WELDING SET CONSTITUENT ..............8 3.
  • Página 4 SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................. 36 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............36 A - INFORMACIONES GENERALES ................ 41 A - INFORMAÇÕES GERAIS..................41 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ............41 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO.............41 2. COMPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN............41 2. COMPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO..............41 3.
  • Página 5: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its d'emploi et d'entretien.
  • Página 6: Poste De Travail

    ! votre circuit d'alimentation électrique doit être équipé d'un dispositif d'arrêt ! your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency d'urgence, aisément reconnaissable et disposé de manière à être facilement shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be et rapidement accessible.
  • Página 7 3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX / PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet).
  • Página 8 5. SECURITE CONTRE LE FEU / PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
  • Página 9: Securite Du Personnel

    Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : ! à la sous-oxygénation ! to under-oxygenation ! à la sur-oxygénation ! to over-oxygenation ! aux excès de gaz combustible. ! to excesses of combustible gases.
  • Página 10: A - Informations Generales

    A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le SAFMIG 400 BL est une installation de soudage MIG-MAG conventionnelle à The SAFMIG 400 BL is conventional MIG-MAG welding installation with a switch- commutateur.
  • Página 11: Caracteristiques Techniques De La Source

    5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS POWER SOURCE SOURCE Version CE CE Version PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 3 230 / 400 V 3-phases primary power supply Courant absorbé 35 % 43 / 25 A Current consumption 35 % Courant absorbé...
  • Página 12: B - Mise En Service

    B - MISE EN SERVICE B - STARTING UP 1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION 1. UNPACKING THE SET Les installations SAFMIG 400 BL sont livrées dans un emballage plastique SAFMIG 400 BL installations are delivered in heat-shrinkable plastic packing thermorétractable positionné sur un socle bois. Dégager la housse du socle et enlever positioned on a wooden base.
  • Página 13 Raccordement gaz Gas connection voir dépliant FIGURE 5 à la fin de la notice) See fold out FIGURE 5 at the end of the manual) Mettre la bouteille de gaz sur le support bouteille Put the gas cylinder on the cylinder support Remettre en place la chaîne de sécurité...
  • Página 14: C - Instructions D'emploi

    C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE 1. MISE SOUS TENSION 1. POWER ON ! Mettre sous tension le réseau et tourner le commutateur ! Put the mains power on and turn the “on/off” switch, « marche/arrêt », ! le voyant vert de mise en marche s’allume, ! the green power on signal lamp lights up, ! le voyant orange de sécurité...
  • Página 15: Domaine D'emploi

    3. DOMAINE D’EMPLOI 3. SCOPE OF USE Epaisseur à Position ∅ Fil I (A) U (V) VF m/m Position comm. Self souder Position Switch position Coil Wire ∅ Weld thickness 10/10 A - 1 Acier 30/10 C - 2 Steel ATAL 15/10 17,5...
  • Página 16: Tableau Des Tensions A Vide

    Position Epaisseur à I (A) U (V) VF m/m Position comm. Self ∅ Fil Position souder Switch position Coil Wire ∅ Weld thickness A - L 30/10 11,3 A - 4 Argon Nertalic 30 20/10 A - 1 30/10 A - 4 60/10 21,5 D - 2...
  • Página 17: D - Maintenance

    D - MAINTENANCE D - MAINTENANCE 1. ENTRETIEN DE L’INSTALLATION SAFMIG 400 BL 1. MAINTENANCE OF INSTALLATION SAFMIG 400 BL Périodiquement (maximum 6 mois) en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Periodically (at least every 6 months), depending upon the extent to which the set has been used, check : ! la propreté...
  • Página 18: Pieces De Rechange

    5. PIECES DE RECHANGE 5. SPARE PARTS voir dépliant FIGURE 1 et 2 à la fin de la notice) See fold-out FIGURE 1 and 2 at the end of the manual) Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF.
  • Página 19: Procedure De Depannage

    6. PROCEDURE DE DEPANNAGE 6. DIAGNOSIS CHART En cas de mauvais fonctionnement du SAFMIG 400 BL avant In the event of any malfunction of the LE SAFMIG 400 BL and d’analyser la panne, prenez toujours la précaution de débrancher le before looking for the faults, take all due care to disconnect the SAFMIG 400 BL du réseau.
  • Página 20 potentiomètre vitesse fil. Variation potentiometer. Variation from 0 to 24V = de 0 à 24V = (gâchette appuyée). DC (trigger pressed) Check wire feed safety switch. ! vérifier le microswitch sécurité dévidage 1) If variation 0 to 24V = DC replace 1) Si variation de 0 à...
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Página 22: Manutenzione/Riparazione

    ! Ihr Netzstromkreis muß mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell ! il vostro circuito d’alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein. arresto d’emergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere facilmente e rapidamente accessibile. b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro Schweiß- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der...
  • Página 23 3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden durch E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
  • Página 24 5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Página 25: Sicurezza Del Personale

    Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
  • Página 26: A - Allgemeine Informationen

    A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A - INFORMAZIONI GENERALI 1. PRÄSENTATION DER ANLAGE 1. PRESENTAZUIBE DELL’INSTALLAZIONE Der SAFMIG 400 BL ist eine herkömmliche MIG-MAG-Schweißanlage mit Il SAFMIG 400 BL è un impianto di saldatura MIG-MAG convenzionale a Umschaltung. commutatore. 2. ANLAGENAUFBAU 2.
  • Página 27: Technische Spezifikationen Der Stromversorgung

    5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DER 5. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SORGENTE STROMVERSORGUNG CE Ausführung Versione CE PRIMÄR PRIMARIO Dreiphasenstromversorgung 230 / 400 V Alimentazione primaria 3 Stromaufnahme 35 % 43 / 25 A Corrente assorbita 35% Stromaufnahme 60 % 40 / 23 A Corrente assorbita 60% Stromaufnahme 100 % 31,5 / 18,5 A...
  • Página 28: B - Inbetriebnahme

    B - INBETRIEBNAHME B - MESSA IN FUNZIONE 1. AUSPACKEN DER ANLAGE 1. SBALLATURA DELL'INSTALLAZIONE Die LE SAFMIG 400 BL Anlagen werden auf einem Holzsockel und mit einer Gli impianti LE SAFMIG 400 BL vengono forniti in un imballaggio in plastica Schrumpffolienverpackung geliefert.
  • Página 29 Gasanschluß Collegamento gas siehe datenblatt ABB. 5 am Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo FIGURA 5 alla fine delle istruzioni per l'uso) Die Gasflasche auf den Flaschenträger stellen Posizionare la bombola di gas sul supporto bombola Die Sicherheitskette wieder anbringen Riposizionare la catena di sicurezza Den Hahn der Flasche etwas öffnen, um eventuelle Unreinheiten zu entfernen Aprire leggermente il rubinetto della bombola per scaricare le eventuali impurità...
  • Página 30: C - Betriebsanweisungen

    C - BETRIEBSANWEISUNGEN C - ISTRUZIONI D’USO 1. EINSCHALTEN 1. MESSA SOTTO TENSIONE ! An das Netz Spannung anlegen und den Ein/Aus-Schalter drehen, ! Mettere sotto tensione la rete e ruotare il commutatore “on/off”, ! die grüne Kontrollampe für die Inbetriebnahme leuchtet auf, ! si accende la spia verde di avviamento ! die orangefarbene Kontrollampe für die Sicherheit bleibt aus, ! la spia arancione di sicurezza rimane spenta...
  • Página 31: Anwendungsbereich

    3. ANWENDUNGSBEREICH 3. CAMPO DI IMPIEGO Position Draht ∅ Schweißstärke I (A) U (V) VF m/m Schalterposition Spule Posizione Spessore da Posizione comm Self Filo ∅ saldare 10/10 A - 1 Stahl 30/10 C - 2 Acciaio ATAL 15/10 17,5 B - 2 15/10 A - 1...
  • Página 32: Tabelle Mit Den Leerlaufspannungen

    Position Schweißstärke I (A) U (V) VF m/m Schalterposition Spule Draht ∅ Posizione Spessore da Posizione comm Self Filo ∅ saldare A - L 30/10 11,3 A - 4 Argon Nertalic 30 20/10 A - 1 30/10 A - 4 60/10 21,5 D - 2...
  • Página 33: D - Wartung

    D - WARTUNG D - MANUTENZIONE 1. WARTUNG DER ANLAGE LE SAFMIG 400 BL 1. MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO LE SAFMIG 400 BL In regelmäßigen Abständen (mindestens alle 6 Monate), je nach Betriebsdauer der Periodicamente (massimo 6 mesi) in funzione dell’utilizzo dell’apparecchio, Anlage, ist folgendes zu prüfen : ispezionare : ! die Sauberkeit des Generators,...
  • Página 34: Ersatzteile

    5. PEZZI DI RICAMBIO 5. ERSATZTEILE Siehe Datenblatt ABB 1 und 2 am Schluss der Anleitung). Vedi opuscolo FIGURA 1/2 alla fine delle istruzioni per l'uso) Kg./ REF. Kg./ REF. Bezeichnung Descrizione Bezeichnung Descrizione Pos/Art.SAF Pos/Art.SAF LE SAFMIG 400 BL Frontseite Frontale 0340 3373...
  • Página 35: Fehlersuche

    6. FEHLERSUCHE 6. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Vergessen Sie nicht, im Falle einer Betriebsstörung des LE SAFMIG In caso di disfunzione de LE SAFMIG 400 BL prima di analizzare 400 BL immer zuerst den LE SAFMIG 400 BL vom Netz abzutrennen, il guasto, occorre mettere sempre il LE SAFMIG 400 BL fuori bevor Sie eine Fehleranalyse durchführen.
  • Página 36 AUSLÖSER DRÜCKEN G = 1 (GAS + SCHWEISS-STROM + DRAHT) PRESSIONE GRILLETTO =1 (GAS + CORRENTE DISALDATURA + FILO) & Kein Draht Wenn Motorrolle läuft, prüfen: & Nessun filo SE la rotella motore gira, controllare : Den Druck der Gegenrolle. la pressione della controrotella Wenn die Bremse der se il freno dell’asse bobina non sia...
  • Página 37 AUSLÖSER = 0 GRILLETTTO = 0 Nach Prüfen des Magnetventils Dopo verifica elettrovalvola, Gas fließt weiter Il gas continua ad essere & & die Grundschaltung austauschen sostituire CI di base erogato: Kein Vorgas Die Grundschaltung austauschen Assenza di pre-gas Sostituire il CI di base &...
  • Página 38: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
  • Página 39: Puesto De Trabajo

    b) Puesto de trabajo b) Posto de trabalho La utilización de la soldadura y corte por arco implica el estricto cumplimiento de las A execução da soldadura e do corte por arco implica que as condições de segurança condiciones de seguridad relativas a las corrientes eléctricas. relativamente às correntes eléctricas sejam respeitadas escrupulosamente.
  • Página 40: Seguridad Contra Las Radiaciones Luminosas

    3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
  • Página 41: Seguridad Contra El Fuego

    5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Página 42: Consignas Suplementarias Para Ciertos Gases

    Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: ! la suboxigenación ! à sub-oxigenação ! la sobreoxigenación ! à sobre-oxigenação ! los excesos de gas combustible. ! aos excessos de gás combustível.
  • Página 43: A - Informaciones Generales

    A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMAÇÕES GERAIS 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO El LE SAFMIG 400 BL es una instalación de soldadura MIG-MAG convencional con O LE SAFMIG 400 BL é uma instalação de soldadura MIG-MAG convencional com conmutador.
  • Página 44: Características Técnicas De La Fuente

    5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE 5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA FONTE Versión CE Versão CE PRIMARIA PRIMÁRIO Alimentación primaria 3 230 / 400 V Alimentação primária 3 Corriente absorbida 35% 43 / 25 A Corrente absorvida 35 % Corriente absorbida 60% 40 / 23 A Corrente absorvida 60 % Corriente absorbida 100%...
  • Página 45: B - Puesta En Servicio

    B - PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIÓN 1. DESEMBALAGEM DA INSTALAÇÃO Las instalaciones LE SAFMIG 400 BL se entregan en un embalaje de plástico As instalações LE SAFMIG 400 BL são fornecidas numa embalagem de plástico termorretráctil sobre una base de madera.
  • Página 46 Ligação gás Conexión gas ver el desplegable FIGURA 5 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 5 no fim das instruções) Poner la botella de gas sobre su soporte Pôr a garrafa de gás sobre o suporte garrafa Poner la cadena de seguridad Repor a correia de segurança Abrir ligeramente la llave de la botella para evacuar eventuales impurezas Abrir levemente a torneira da garrafa para evacuar as impurezas eventuais...
  • Página 47: C - Instrucciones De Empleo

    C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. PUESTA EN TENSIÓN 1. LIGAÇÃO ! Poner en tensión la red y girar el conmutador “marcha/parada”, ! Colocar a rede sob tensão e rodar o comutador “início/paragem”, ! el indicador luminoso verde de puesta en marcha se enciende, ! o indicador luminoso verde de ligação acende-se, ! el indicador luminoso naranja de seguridad permanece apagado, ! o indicador luminoso laranja de segurança fica apagado,...
  • Página 48: Ámbito De Empleo

    3. ÁMBITO DE EMPLEO 3. CAMPO DE UTILIZAÇÃO Posición Espesor a soldar I (A) U (V) VF m/m Posición conm. Self ∅ Hilo Posição Espessura a Posição Bobina Fio ∅ soldar comutador 10/10 A - 1 Acero 30/10 C - 2 Aço ATAL 15/10...
  • Página 49: Cuadro De Las Tensiones En Vacío

    Posición ∅ Hilo Espesor a soldar I (A) U (V) VF m/m Posición conm. Self Posição Espessura a Posição Bobina Fio ∅ soldar comutador A - L 30/10 11,3 A - 4 Argón/ Árgon Nertalic 30 20/10 A - 1 30/10 A - 4 60/10...
  • Página 50: D - Mantenimiento

    D - MANTENIMIENTO D - MANUTENÇÃO 1. MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN LE 1. MANUTENÇÃO DA INSTALAÇÃO LE SAFMIG SAFMIG 400 BL 400 BL Inspeccionar periódicamente (como máximo cada 6 meses), en función de la Periodicamente (6 meses no máximo) em função da utilização do aparelho, controlar utilización del aparato: ! a limpeza do gerador, ! la limpieza del generador,...
  • Página 51: Piezas De Recambio

    5. PIEZAS DE RECAMBIO 5. PEÇAS SOBRESSELENTES ver el desplegable FIGURAS 1 y 2 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 1 e 2 no fim das instruções) Indic. / Ref. SAF. Indic. / Ref. SAF. Designación Designação Designación Designação Item / REF.
  • Página 52: Procedimiento De Reparacion

    6. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 6. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO En caso de funcionamiento incorrecto del LE SAFMIG 400 BL, antes Em caso de mau funcionamento LE SAFMIG 400 BL e antes de de analizar la avería, tenga siempre la precaución de desconectarlo analisar a avaria, tenha o cuidado de desligar o LE SAFMIG de la red.
  • Página 53 APRETAR EL GATILLO G = 1 (GAS + CORRIENTE DE SOLDADURA + HILO) PREMIR O GATILHO G=1 (GÁS + CORRENTE DE SOLDADURA + FIO) & No hay hilo Si el rodillo motor gira, controlar : & Ausência de fio Se o rolete do motor funcionar, controlar la presión del contrarrodillo a pressão do contra rolete si el freno del eje de bobina no...
  • Página 54 GATILLO G = 0 GATILHO = 0 Después de verificar la Depois da verificação da El gas sigue saliendo O gás continua a sair & & electroválvula, cambiar el CI de electroválvula, mudar a placa de base base Ausencia de PR Cambiar el CI de base Ausência de pré-gás Mudar a placa de base...
  • Página 55: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Página 56 ! is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type “HAR ! om nätanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ “HAR USE” ; USE” zijn ! uw elektriciteitsnet moet zijn uitgerust met een makkelijk herkenbare ! din elektriska matningskrets ska vara utrustad med en anordning för noodstop die zó...
  • Página 57 ! Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te ! Ett speciellt fall : klorhaltiga lösningsmedel (som används för rengöring maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smörja) : ! wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met ! ångan från dessa lösningsmedel kan, i vissa fall, om den utsätts för de stralen van een (zelfs ver verwijderde) boog, kunnen ze zich in strålningen av en båge även långt ifrån, omvandlas till giftig gas.
  • Página 58 5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
  • Página 59 Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : ! gebrek aan zuurstof ! för låg syresättning ! teveel aan zuurstof ! för hög syresättning ! teveel aan brandbaar gas.
  • Página 60: A - Algemene Informatie

    A – ALGEMENE INFORMATIE A – ALLMÄN INFORMATION 1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1. BESKRIVNING AV INSTALLATIONEN De LE SAFMIG 400 BL is een conventionele MIG-MAG-lasinstallatie met schakelaar. LE SAFMIG 400 BL är en traditionell MIG-MAG svetsmaskin med strömställare. Den Het toestel wordt gebruiksklaar geleverd.
  • Página 61: Technische Kenmerken Van De Vermogensbron

    5. TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE 5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER VERMOGENSBRON CE Versie CE Version PRIMAIR PRIMÄR Primaire stroomtoevoer 3-fasig 230 / 400 V 3-fas primär nätanslutning Stroomverbruik 35 % 43 / 25 A Förbrukad ström 35 % Stroomverbruik 60 % 40 / 23 A Förbrukad ström 60 % Stroomverbruik 100 % 31.5 / 18.5 A...
  • Página 62: B - Opstarting

    B – OPSTARTING B – IGÅNGSÄTTNING 1. INSTALLATIE UITPAKKEN 1. ANSLUTA GASKRETSEN De installaties LE SAFMIG 400 BL worden geleverd in een plastic krimpverpakking, op Utrustningarna LE SAFMIG 400 BL levereras i en plastkrympförpackning placerad på een houten sokkel. Verwijder de hoes en neem de generator van de sokkel met en träsockel.
  • Página 63: Gasaansluiting

    Gasaansluiting Gasanslutning zie figuur 5 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 5 i slutet av notisen) Zet de fles op de flessenhouder Sätt gasflaskan på flaskhyllan Bevestig de veiligheidsketting weer op zijn plaats Sätt tillbaka säkerhetskedj Draai de kraan van de fles even zachtjes open om eventuele onzuiverheden te Öppna flaskventilen något för att bli av med eventuella orenheter verwijderen Monteer de reduceerklep en de debietmeter...
  • Página 64: C - Användningsinstruktioner

    C – ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER C – INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 1. STROOM AANZETTEN 1. PÅSÄTTNING ! Zet het net onder stroom en zet de “aan/uit”-schakelaar aan ! Slå på nätmatningen och vrid strömställaren “på/avf”, ! de groene startlamp brandt ! Den gröna kontrollampa för påslagning tänds, ! de oranje veiligheidslamp blijft gedoofd ! den oranga kontrollampan för säkerhet förblir släckt, ! voer draad aan met een druk op de trekker (gestrekte toorts)
  • Página 65: Toepassingen

    3. TOEPASSINGEN 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Positie Draad ∅ Lasdikte I (A) U (V) VF m/m Positie Smoorspoel Svetslägen Svetstjocklek schakelaar. Drossel Tråd ∅ Switch position 10/10 A – 1 Staal 30/10 C – 2 Stål ATAL 15/10 17,5 B – 2 15/10 A –...
  • Página 66: Bel Met Nullastspanningen

    Positie Lasdikte I (A) U (V) VF m/m Positie Smoorspoel Draad ∅ Svetslägen Svetstjocklek schakelaar. Drossel Tråd ∅ Switch position A – L 30/10 11,3 A – 4 Argon Nertalic 30 20/10 A – 1 30/10 A – 4 60/10 21,5 D –...
  • Página 67: D - Onderhoud

    D - ONDERHOUD D - UNDERHÅLL 1. ONDERHOUD VAN DE INSTALLATIE LE SAFMIG 1. UNDERHÅLL AV LE SAFMIG 400 BL 400 BL Regelmatig (minstens 2 keer per jaar) naargelang de gebruiksintensiteit, controleert u: Kontrollera regelbundet (minst var 6:e månad), beroende på hur apparaten används : ! de algemene netheid van de generator ! strömkällans skick, ! de stroom- en gasverbindingen...
  • Página 68: Wisselstukken

    5. WISSELSTUKKEN 5. RESERVDELAR Zie FIGUUR 1 en 2 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 1 och 2 i slutet av notisen) Item / REF. Item / REF. Omschrijving Benämning Omschrijving Benämning REF.mark. REF.mark. LE SAFMIG 400 BL Frontpaneel Front panel 0020 6015 Thermische beveiliging Termovakt...
  • Página 69: Problemen & Oplossingen

    6. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 6. REPARATION Vóór u een eventueel defect controleert, moet u de LE SAFMIG 400 Om din LE SAFMIG 400 BL går dåligt, innan du börjar söka efter BL altijd loskoppelen van het stroomnet. felet måste du alltid koppla bort LE SAFMIG 400 BL-maskinen från nätet.
  • Página 70 Controleer smeltzekering PF2 (2A) Kontrollera säkring PF2 (2A) på op basiscircuit grundkortet Controleer variatie in stroomtoevoer van Kontrollera spänningsvariationerna på motor met behulp van potentiometer motorn med hjälp av trådhastighets draadsnelheid. Variatie van 0 tot 24 V = potentiometern. Variation från 0 till 24V = DC (trekker ingedrukt) DC (avtryckare intryckt) ! Controleer veiligheidsschakelaar...
  • Página 71 TREKKER = 0 AVTRYCKARE = 0 Na controle van Efter kontroll av magnetventil, byt Gas blijft stromen Gasen fortsätter att flöda & & elektromagnetische klep, ut grundkortet basiscircuit vervangen Geen pre-gas Vervang basiscircuit Ingen gasförströmning Byt ut grundkortet & & Geen post-gas Vervang basiscircuit Ingen gasefterströmning...
  • Página 72: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER GENERATEUR POWER SOURCE GENERATOR GENERATORE GENERADOR GERADOR GENERATOR STRÖMKÄLLA CARTE COMMANDE VOYANT LAMP CONTROL CARD BEFEHLSKARTE SCHEDA COMANDO SPIA TARJETA MANDO...
  • Página 74 VERSION 230/400 V 230/400 V VERSION POINT / SPOT * Couper la longueur 105 mm / Cut a lenght of 105 mm...
  • Página 75 LE SAFMIG 400 BL 8695 0987 F/GB/D/I/E/P/NL/S MODIFICATIONS APPORTEES Première page : Changement de l'indice de révision en D. Pages : 3/19/36/53 Remplacement de la norme "EN 50199" par la norme "EN 60974-10" Pages : 7/23/40/57 Dans le texte des CONSIGNES DE SECURITE : 7 – SECURITE DU PERSONNEL Remplacement du texte suivant : Consignes supplémentaires pour l'emploi du "Liquisaf"...

Tabla de contenido