Resumen de contenidos para Optimum OPTIdrill DH 40CT
Página 1
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com Manual de instrucciones Versión 1.0.2 Fresadora de perforación de caja de cambios Parte no. 3034350 Parte no. 3034351 DH40CTP DH40CT...
Tabla de contenido La seguridad La placa de características..............................6 1.1.1 Variantes de máquina ..........................6 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 7 1.2.1 Clasificación de peligros ........................7 1.2.2 Otros pictogramas ..........................7 Uso previsto ..........
Página 3
3.4.5 Fijación .............................. 23 Lubricación..............................24 Primera puesta en servicio ............................24 3.6.1 Calentamiento de la máquina ........................ 24 3.6.2 Fuente de alimentación ..........................24 3.6.3 Cheques ............................25 Operación Elementos de control e indicación ..........
Página 4
6.6.1 Ersatzteilliste Pinolenvorschub - Lista de piezas de recambio alimentación del manguito del husillo - DH40 CTP ......54 Bohrfutterschutz - Protección del portabrocas ....................56 6.7.1 Schaltbox - Caja de interruptores ........................57 6.7.2 Säule und Bohrtisch - Columna y mesa de taladrado ................58 6.7.3 Teileliste Säule und Bohrtisch - Columna de lista de piezas, columna y tabla de taladrado ...
Página 5
Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
Mantenga siempre esta documentación cerca de la taladradora-fresadora. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt correo electrónico: info@optimum-maschinen.de La placa de características 1.1.1...
Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto. Señalamos expresamente que la garantía caducará si la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no realiza cambios constructivos, técnicos o de procedimiento.
1.4 Mal uso razonablemente previsible Cualquier uso que no sea el especificado en "Uso previsto" o cualquier uso más allá del descrito se considerará uso no previsto y no está permitido. Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con la taladradora- fresadora.
INFORMACIÓN Todas las personas involucradas en el montaje, la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento deben estar debidamente calificado, y siga estrictamente estas instrucciones de funcionamiento. En caso de uso indebido puede haber riesgo para el personal, puede haber un riesgo para la máquina y otros valores del material, la funcionalidad de la taladradora-fresadora puede verse comprometida.
Electricista calificado Con formación profesional, conocimiento y experiencia, así como el conocimiento de las normas y regulaciones respectivas, los electricistas cualificados pueden realizar trabajos en el sistema eléctrico y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas cualificados han recibido una formación especial para el entorno de trabajo en el que trabajan y conocen las normas y reglamentaciones pertinentes.
Asegure contra reinicio, verifique que no haya voltaje. Posiciones del operador La posición del usuario está frente a la taladradora-fresadora. INFORMACIÓN El enchufe de la máquina taladradora-fresadora debe ser fácilmente accesible. 1.8 Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por inhalación de polvo y neblina nocivos para la salud. Dependiendo de los materiales a mecanizar y de los agentes utilizados, pueden surgir polvos y nieblas perjudiciales para la salud.
un protector de husillo ajustable con interruptor de posición. 1.9.1 Botón de parada de emergencia La taladradora-fresadora está equipada con un botón de parada de emergencia. 1.9.2 Funda protectora El cabezal del husillo está equipado con una cubierta protectora. ¡ADVERTENCIA! Cubierta protectora Retire la tapa protectora solo cuando el enchufe de la red de la taladradora-...
1.10 Control de seguridad Compruebe la máquina taladradora-fresadora al menos una vez por turno. Informar al responsable inmediatamente de cualquier daño, defecto o cambio en la función operativa. Verifique todos los dispositivos de seguridad al comienzo de cada turno (con la máquina parada), una vez a la semana (con la máquina en funcionamiento) y después de todos los trabajos de mantenimiento y reparación.
Limpia tu equipo de protección personal después de cada uso, regularmente una vez a la semana. Equipo de protección personal para trabajos especiales. Use guantes protectores cuando manipule piezas o herramientas con bordes afilados. Use zapatos de seguridad cuando ensamble, desarme o transporte componentes pesados. Utilice protectores para los oídos si el nivel de ruido (emisión) en el lugar de trabajo supera los 80 dB (A).
Si quita los dispositivos de protección o seguridad, vuelva a colocarlos inmediatamente después de completar el trabajo. ¡Compruebe si funcionan correctamente! 1.15 Informe de accidente Informe a sus supervisores y a Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (cuasi accidentes).
1.17 Plazos de inspección Defina y documente los plazos de inspección de la máquina de acuerdo con el § 3 de la Ley de seguridad de fábrica y realice un análisis de riesgo operativo de acuerdo con el § 6 de la Ley de seguridad laboral. Los intervalos de inspección en la sección de mantenimiento deben usarse como valores de referencia.
Datos técnicos La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. Conexión eléctrica DH40 CT DH40 CTP Conexión 3 x 400 V ~ 50 Hz (60 Hz) 16 A Fusión realizada por el operador S6 - 60% Modo de funcionamiento, ciclo de trabajo...
Área de trabajo Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina Gratis para operación y mantenimiento. Velocidades 95 - 3200 Velocidades de husillo [rpm] Numero de pasos DH40 CT DH40 CTP Alimentación de la canilla del husillo automático manual 0,10 | 0,18 | 0,26 mm / vuelta...
¡PRECAUCIÓN! Dependiendo de la exposición general al ruido y los valores de umbral básicos, los operadores de la máquina deben usar protectores auditivos adecuados. Por lo general, recomendamos el uso de protección para los oídos y el ruido. 2.12 Plan de instalación DH 40CT | DH40CTP Img.2-1: Dimensiones DH 40CT | DH 40CTP Datos técnicos...
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y pueden provocar daños o averías en la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra el desplazamiento o la inclinación con una carretilla industrial de dimensiones suficientes o una grúa hasta el lugar de instalación.
3.2 Desembalaje de la máquina INFORMACIÓN La taladradora-fresadora se entrega premontada. Transporte la taladradora-fresadora en su caja de embalaje cerca de su ubicación de instalación final con una carretilla elevadora antes de desembalarla. Si el embalaje muestra signos de posible daño durante el transporte, tome las precauciones adecuadas para evitar que la máquina se dañe al desembalar.
Asegúrese de que la carga adjunta no cause daños a los componentes o la pintura. 3.4.3 Montaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y vuelco. La instalación de la taladradora-fresadora debe ser realizada por al menos 2 personas. 3.4.4 Instalación Compruebe que la base de la taladradora-fresadora esté horizontal con un nivel de burbuja. Fije el pie de la taladradora-fresadora a la subestructura con los orificios pasantes provistos.
3.5 Lubricación Con la primera lubricación y engrase de su nueva máquina, se llena el aceite de la caja de cambios. Una vez realizadas estas operaciones, se puede poner en marcha la máquina. El depósito de aceite de la caja de cambios debe llenarse hasta la mitad de la mirilla.
El conductor (N) está conectado a una fase. Esto podría tener los siguientes resultados: El motor se calienta muy rápidamente. Aumento de ruidos del motor. El motor no tiene potencia. La garantía será nula y sin efecto si la máquina se conecta incorrectamente. ¡ATENCIÓN! Compruebe el campo giratorio respectivamente el sentido de giro del motor.
Operación Elementos de control e indicación DH40 CT DH40 CTP Imagen 4-1: DH40 CT Designacion Designacion Artículo Artículo Panel de control Interruptor de velocidad Palanca de manguito del husillo Mesa transversal de alimentación fina Palanca de sujeción del manguito del de canilla manual husillo Ajuste de la altura de la manivela DH 40CT | DH 40CTP...
4.1.1 Avance de manguito de husillo DH40 CTP Imagen 4-2: DH40 CTP Designacion Designacion Artículo Artículo Avance del manguito del husillo 0,10 | 0,18 | 0,26 mm / rev Interruptor de manguito de husillo Tornillo moleteado Palanca de sujeción Palanca de sujeción del manguito del husillo La seguridad La taladradora-fresadora solo debe utilizarse en las siguientes condiciones: La taladradora y fresadora está...
La marca "L" significa rotación en sentido antihorario. Presione el botón "ON". La taladradora-fresadora se enciende y gira en el sentido de giro preseleccionado. 4.3.1 Apagado de la máquina ¡PRECAUCIÓN! Solo presione el botón de parada de emergencia en una emergencia genuina. No debe utilizar el botón de parada de emergencia para detener la máquina durante el funcionamiento normal.
INFORMACIÓN Observe la tabla de velocidades en el cabezal de fresado cuando seleccione el rango de velocidad. ¡ATENCIÓN! Espere hasta que el eje se haya detenido por completo antes de cambiar la velocidad con el interruptor selector de marchas. Un cambio de la relación de transmisión durante el funcionamiento puede provocar la destrucción de la caja de cambios. 4.6 Apagado de la taladradora-fresadora Presione el pulsador Stop.
Compruebe si se suelta la palanca de sujeción de la canilla. Ahora es posible mover la pluma hacia abajo usando la palanca de la manga. 4.8.3 Palanca de sujeción de la canilla La pluma vuelve a su posición inicial mediante la fuerza del resorte. Utilice la palanca de sujeción de la pluma para fijar la Buena alimentación pluma a una altura determinada.
Afloje el tornillo moleteado (10) para evitar el avance automático de la pluma. Arrastre la palanca del manguito del husillo (3) hacia la derecha. El avance del casquillo del husillo se mueve con la velocidad de avance preseleccionada seleccionada (9) hacia abajo y se apaga tan pronto como se alcanza la profundidad de taladrado preajustada del anillo de escala (13).
4.10 Cabezal del husillo Girar el cabezal del husillo 4.10.1 El cabezal del husillo se puede girar hasta 45 ° hacia la derecha o hacia la izquierda. Escala Suelte los tornillos de sujeción en ambos Pernos de apriete lados de la cabeza del husillo. Establezca el ángulo deseado usando la escala.
4.10.3 Elevación y descenso del cabezal del husillo Es posible levantar el cabezal del husillo utilizando la manivela del cabezal del husillo. Coloque el cabezal del husillo en una posición más alta si necesita una distancia mayor entre la guía de perforación y la mesa de perforación.
permitido para fresado. La conexión del cono se libera por presión lateral. Las lesiones pueden ser causadas por piezas volantes. El cabezal de fresado está equipado con una barra de tracción M16. Quite la tapa. Limpiar el asiento en el eje / canilla. Limpia el cono de tu herramienta.
El grifo de la máquina se convierte en la pieza de trabajo. Tan pronto como se alcanza la profundidad preestablecida, el husillo invierte la dirección de rotación en el punto de conmutación. El grifo de la máquina sale de la pieza de trabajo. Cuando el manguito se introduce por completo hasta el punto de conmutación, se detiene la rotación del husillo.
4.15 Refrigeración La fricción generada durante la rotación puede hacer que el borde de la herramienta se caliente mucho. La herramienta debe enfriarse durante el proceso de perforación. El enfriamiento de la herramienta con un lubricante refrigerante adecuado garantiza mejores resultados de trabajo y una vida útil más prolongada del filo de la herramienta de corte. Esto se logra mejor con un equipo de enfriamiento separado.
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar de la fresadora taladradora ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, funcionamiento sin fallos, una larga vida útil de la taladradora-fresadora y la calidad de los productos que fabrica.
5.1.2 Reinicio Antes de reiniciar, ejecute una verificación de seguridad. Comprobación de seguridad en la página 14 ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la taladradora-fresadora debe asegurarse de que supongan un peligro para las personas, la taladradora-fresadora no está dañada. Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y las condiciones de funcionamiento.
Página 39
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Utilice un recipiente colector adecuado con una capacidad de al menos 3 litros cuando realice el cambio de aceite. Desatornille el tornillo de llenado de aceite. Gire el cabezal de perforación para permitir que se drene el aceite. Girar el cabezal del husillo en la página 32 Tornillo de llenado de aceite / la primera vez...
Página 40
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Lubrique la columna de perforación con regularidad con aceite comercial. Lubrique la varilla dentada regularmente con grasa comercial (p. Ej. Grasa para cojinetes de fricción). Cada mes Lubrique todas las copas de engrasador con aceite de máquina, no use pistolas engrasadoras o similares.
Si las reparaciones las realiza personal técnico cualificado, deberán seguir las indicaciones dadas en estas instrucciones de funcionamiento. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Determinación de la velocidad de corte y la velocidad Velocidades de corte / entrada de la mesa Tabla de materiales Entrada recomendada F en mm / revolución Recomendado Material a procesar Velocidad cortante Diámetro de la broca D en mm Vc en m / min >...
Broca Ø Velocidad norte en rpm en mm 39,0 sesenta y cinco 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 sesenta y cinco 50,0 Ejemplos para calcular la velocidad requerida para su taladradora La velocidad necesaria depende del diámetro de la broca, del material a mecanizar y del material de corte de la broca.
6.6 Pinolenvorschub - Alimentación del manguito del husillo - DH40 CTP DH 40CT | DH 40CTP DE | ES Versión 1.0.2 - 2020-07-06 Originalbetriebsanleitung...
Bohrfutterschutz - Protección de portabrocas Abb.6-3: Bohrfutterschutz - Protección del portabrocas DE | ES DH 40CT | DH 40CTP Versión 1.0.2 - 2020-07-06 Originalbetriebsanleitung...
6.7.3 Teileliste Säule und Bohrtisch - Columna de lista de piezas, columna y tabla de taladrado DH40CT | DH40CTP - Bohrtisch - mesa de perforación Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Base Maschinenfuss 03034350201 Säule 03034350202 Columna 03034350203 Tischhalter Mesa elevadora...
6.8 Schaltplan - Diagrama de cableado Abb.6-6: Schaltplan - Diagrama de cableado- DH 40CT | DH 40CTP DE | ES Versión 1.0.2 - 2020-07-06 Originalbetriebsanleitung...
6.8.1 Teileliste Elektrik - Lista de piezas componentes eléctricos Teileliste Elektrik - Lista de piezas componentes eléctricos Grösse Menge Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Schalter Bohrfutterschutz Interruptor de la tapa del taladro 1B7.1 Endschalter oben Interruptor de límite superior 1B7.2 Endschalter unten Interruptor de límite descendente...
Página 63
Viskosität Schmierstoffe Viscosidad Kennzeich- nung nach Lubricante Viscosidad ISO VG DIN 51502 Lubricante DIN 51519 mm² / s (cSt) BP Energol Aral Degol BG Klüberoil Mobilgear Shell Omala ESPARTANO VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEMA 1-680 BP Energol Aral Degol BG Klüberoil...
Página 64
Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artikel Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cheurón Lubricantes refrigerantes BP Sevora Esso Kutwell Aral Emusol Shell Adrana Mobilcut http://www.optimum-daten.de/ Aceite soluble B Lubrificantes de refroidisse- data-sheets / Optimum-Aqua- ment cut_C1-EC-datas- heet_3530030_DE.pdf oil-compare-list.fm...
Averías Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Engrase del eje Ruido durante el trabajo. • El husillo funciona en seco. • Herramienta desafilada o mal sujeta. • Utilice una herramienta nueva y compruebe la tensión (ajuste fijo de la broca, el portabrocas y el mandril cónico) •...
Página 66
Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Holgura excesiva en el cojinete. Haga sonar el husillo si la superficie de • Reajuste la holgura del rodamiento o reemplace el rodamiento. la pieza de trabajo es rugosa. • ¿Reajustar la holgura del cojinete •...
Apéndice Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de tratamiento de datos, ya sea parcial o total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
única disposición contractual. Las reclamaciones de responsabilidad o garantía se procesan a discreción de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente o a través de uno de sus distribuidores.
8.5.1 Desmantelamiento PRECAUCIÓN Los dispositivos usados deben ser desmantelados de manera profesional para evitar usos indebidos posteriores y poner en peligro el medio ambiente o las personas. Desenchufe el cable de alimentación. Corta el cable de conexión. Retire todos los materiales operativos del dispositivo usado que sean dañinos para el medio ambiente.
Le agradeceríamos que nos enviara la siguiente información: Configuraciones modificadas Cualquier experiencia con la fresadora que pueda ser importante para otros usuarios Fallos recurrentes Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951-96 96555 - -888 correo electrónico: info@optimum-maschinen.de...
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 Distribuidor: D96103 Hallstadt declara por la presente que el siguiente producto Taladro-fresadora Denominación de producto: DH40CT | DH40CTP Tipo de designación:...
Página 72
Índice Almacenamiento y embalaje ... 22 Accesorios ............22 Velocidades de corte de la mesa ... 42 Reporte de accidente ............. dieciséis Especificaciones técnicas .......... 18 Emisiones ............19 Clasificación de peligros ........7 Asiento del husillo ............. 18 Elementos de control e indicación ......