Descargar Imprimir esta página
BH FITNESS H6935 Manual De Instrucciones

BH FITNESS H6935 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para H6935:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

H6935
UNIDAD ELECTRÓNICA
ELECTRONIC MONITOR
UNITÉ ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONIKEINHEIT
UNIDADE ELECTRÓNICA
IMPIANTO ELETTRONICO
ELEKTRONISCHER MONITOR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BH FITNESS H6935

  • Página 1 H6935 UNIDAD ELECTRÓNICA ELECTRONIC MONITOR UNITÉ ÉLECTRONIQUE ELEKTRONIKEINHEIT UNIDADE ELECTRÓNICA IMPIANTO ELETTRONICO ELEKTRONISCHER MONITOR...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 3 Español COLOCACION PILAS.- COLOCACIÓN DEL MONITOR ELECTRÓNICO. Este monitor utiliza PILAS Suelte los tornillos (4), Fig.1, de la ALCALINAS de 1,5 voltios. parte trasera del monitor, seguido Para colocar las pilas, suelte la tapa e coloque el monitor en la chapa del inserte con precaución pilas alcalinas tubo remo (6), Fig.3, teniendo cuidado del tipo «R-6»...
  • Página 4: Función Distancia

    El monitor se enciende mostrando P1 programado. en el centro de la pantalla. Seleccione 3. Comience ejercicio. Cuando el usuario con las teclas ▲/▼ entre termine la distancia programada, el P1-P9 y pulse la tecla MODE. monitor emite una señal acústica de A continuación le aparecerá...
  • Página 5 RECOVERY TEST: entrenamiento regular, usted comprobará que su nota mejora. ESTADO DE FORMA.- El test no funciona si el sensor no está Este electrónico está equipado con la colocado adecuadamente o si en la función de test de recuperación. pantalla aparece la letra «P». Esto tiene la ventaja de que usted puede medir el pulso de recuperación PROGRAMA DE GRASA...
  • Página 6 INSTRUCCIONES.- b. Compruebe la carga de las baterías c. Si están bajas, cambie las pilas USO DEL HAND-GRIP.- inmediatamente. (PULSO) El pulso de este modelo se mide Problema: Si algún segmento de colocando ambas manos alguna función no se enciende o si se sensores (R), que están puestos en el producen indicaciones erróneas en manillar (LL) como se indica en la...
  • Página 7 English FITTING THE BATTERIES.- FITTING THE ELECTRONIC MONITOR. This monitor uses volt Remove screws (4), Fig.1, from the ALKALINE BATTERIES. To fit the base of the monitor, then slide the batteries, carefully insert the two “R-6” front of the monitor onto the plate on type batteries into...
  • Página 8 The monitor will switch on displaying programmed distance has finished, the message P1 in the centre of the the monitor will beep for 10 seconds screen. Select the user, between P1- and then begin to increase the P9, using the ▲/▼keys and then press distance automatically.
  • Página 9 Only the Time and Pulse rate function and after a few seconds the lower read-outs will remain displayed. The screens on the display will show your electronic device will measure your FAT%; BMI (Body Mass Index). pulse rate during this minute. The heart If the error code “E-1”...
  • Página 10 TROUBLESHOOTING GUIDE.- seconds and then refit them correctly. b. Check the battery charge If they are Problem: The display comes on but run down change the batteries only the Time function works. c. If the above steps do not help then Solution: replace the electronic monitor.
  • Página 11 Français MISE EN PLACE DES PILES.- POSE DU CÂBLE DE RENVOI. Ce moniteur fonctionne avec deux Prendre le câble (M) qui dépasser de PILES ALCALINES de 1,5 volts. Pour la partie arrière du tube rameur et placer les piles, retirez le couvercle et connectez-le au connecteur (Y) du introduire avec précaution dans le moniteur «SENSOR IMPUT»...
  • Página 12 RÉGLAGE DATE.- bout desquelles le temps commencera automatiquement à augmenter. Pour reséter le moniteur, appuyer sur la touche TOTAL RESET. En appuyant B. FONCTION DISTANCE sur la touche réglage, l’année Cette fonction ajoute ou soustrait par clignotera. Pour passer mois, des incréments de 0,05 km jusqu’à...
  • Página 13 Quand le chiffre programmé sera l’état de votre forme. La note de cet dépassé, cœur pouls état est donnée à titre purement clignoteront alternativement à l’écran. indicatif en ce qui concerne votre pour signaler pulsations pouvoir de récupération après avoir maximales programmées par vos soins fourni des efforts physiques.
  • Página 14 TABLEAU DE RÉFÉRENCE BMI Solution: MINCE NORMAL+ LÉGER SURPOIDS SURPOIDS a. Vérifiez si les piles sont bien <18,5 =18,5~24,9 =25~30 <30 placées. b. Vérifiez la charge des batteries. MODE D’EMPLOI DE L’HAND- c. Si les piles sont faibles, remplacez- GRIP.- (POULS) les immédiatement.
  • Página 15 Deutsch EINSETZEN DER BATTERIEN.- der Rückseite des Ruderrohrs austritt, mit dem Stecker (Y) auf der Rückseite Für diesen Monitor werden zwei 1,5 Monitors «SENSOR INPUT» Volt ALKALIBATTERIEN benötigt. Fig.3. Zum Einsetzen der Batterien öffnen Sie bitte den Deckel und legen die ANBRINGEN DES ELEKTRONISCHEN Alkalibatterien Typs...
  • Página 16 Die Jahreszahl beginnt zu blinken und programmierende Ziffer blinkt. kann Taste 2. Betätigt man UP/DOWN ▲▼ wird die eingestellt werden. programmierte Trainingsdauer Betätigen Sie erneut MODE, um auf angezeigt. die Monatsanzeige zu wechseln und 3. Beginnen Sie die Übung. Nach Ablauf stellen diese ein.
  • Página 17 Danach beginnt er automatisch die physische Kondition erscheint auf dem Kalorien in zunehmender Richtung zu Bildschirm: zählen. F1, F2,..., F5, F6; dabei ist F1 die beste (physische Kondition: D. PULSFUNKTION “Hervorragend”) Pulsfunktion können schlechteste (physische Kondition Pulsschläge während Übung “sehr mangelhaft”) Note. angezeigt werden.
  • Página 18 Erscheint auf dem Bildschirm das elektronischen Monitors Zeichen “E-1”, liegt ein Fehler vor. angeschlossen ist. Legen Sie Ihre Hände korrekt auf die Pulssensoren (R) (Abbildung 3). LÖSUNG MÖGLICHER “E-2" bedeutet, dass Daten außerhalb PROBLEME.- des zulässigen Bereichs. Körperfett- Problem: Das Display schaltet ein Taste erneut, um diese Funktion zu und es funktioniert nur die Funktion verlassen.
  • Página 19 BH BEHÄLT SICH DAS RECHT Für Nachfragen aller Arzt stehen wir VOR, SPEZIFIZIERUNGEN Ihnen gern zur Verfügung. Rufen Sie SEINER PRODUKTE OHNE unseren Kundendienst an: VORHERIGE ANKÜNDIGUNG +34 902 170 258 ÄNDERN service@bhfitness.es...
  • Página 20 Português COLOCAÇÃO DAS PILHAS.- COLOCAÇÃO DO MONITOR ELECTRÓNICO. Este monitor utiliza duas PILHAS Solte os parafusos (4), Fig.1, da parte ALCALINAS de 1,5 voltes. Para traseira do monitor. Em seguida, colocar as pilhas, solte a tampa e coloque o monitor na chapa do tubo coloque com cuidado pilhas alcalinas remo (6), Fig.3, tendo cuidado para do tipo “R-6”...
  • Página 21 Aperte MODE para passar 2. Apertando UP/DOWN ▲▼ poderá minutos e apertando a tecla distância exercício coloque os minutos. programado. O monitor acende-se mostrando P1 no 3. Comece exercício. Quando centro do ecrã. Seleccione o utilizador terminar a distância programada, o com as teclas ▲/▼...
  • Página 22 RECOVERY TESTE: nota irá melhorando. O teste não funcionará se o sensor ESTADO FÍSICO.- não está colocado adequadamente ou Este electrónico vem equipado com a se no ecrã aparecer a letra “P”. função de teste de recuperação. A vantagem deste teste é a de poder PROGRAMA DE GORDURA medir a pulsação de recuperação CORPORAL.-...
  • Página 23 INSTRUÇÕES – USO DO b. Verifique baterias estão carregadas. HAND-GRIP.- (PULSAÇÃO). c. Se estiverem fracas, mude as pilhas A pulsação neste modelo mede-se imediatamente. colocando ambas mãos Problema: Se não conseguir acender sensores (R), que estão colocados no algum segmento de uma função ou se guiador (LL), como se indica na Fig.4.
  • Página 24 Italiano COLLOCAZIONE PILE.- parte posteriore, come mostra la Fig.3. Questo monitor PILE ALCALINE da 1,5 volt. Per collocare COLLOCAZIONE DEL MONITOR le pile, tolga il coperchio e inserisca ELETTRONICO. con attenzione pile alcaline del tipo Allenti le viti (4), Fig.1, che si trovano “R-6”...
  • Página 25 Prema MODE per passare al giorno, finestra DISTANCE, lampeggiando la premendo il tasto lo aggiusti. cifra da programmare. Prema MODE per passare all’ ora, 2. Premendo UP/DOWN ▲▼ premendo il tasto l’ aggiusti. visualizzerà distanza dell’ Prema MODE per passare ai minuti, allenamento programmato.
  • Página 26 RECOVERY TEST: semplice e rapida per controllare il suo stato di forma. Il calcolo del suo stato STATO DI FORMA.- di forma è un valore orientativo per Questo elettronico è stato sapere la sua capacità di recupero equipaggiato con la funzione di test di dopo aver realizzato sforzi fisici.
  • Página 27 TABELLA DI RIF.: BMI display è molto debole. Soluzione: MAGRO= NORMALE+ LEGGERO SOVRA SOVRA PPESO a. Verifichi che le pile sono state PPESO collocate correttamente <18,5 =18,5~24,9 =25~30 <30 b. Verifichi se le pile sono cariche ISTRUZIONI - USO DEL c.
  • Página 28 Nederlands INBRENGEN VAN DE PLAATSING VAN DE ZENDKABEL. Neem de kabel (M) die uit de BATTERIJEN.- achterzijde van de framebuis steekt en Deze monitor werkt twee verbind deze met de connector (Y) ALKALINE BATTERIJEN van 1,5 volt. van de monitor «SENSOR INPUT», Om de batterijen te plaatsen, maakt u aan de achterzijde van de monitor, het klepje los en brengt u voorzichtig...
  • Página 29 INSTELLEN VAN DE DATUM.- 1. Door op de toets MODE te drukken, selecteert u het venster TIME en Druk op de toets TOTAL RESET om knippert het te programmeren cijfer. de monitor te re-setten. Het jaar gaat 2. Door op de toets MODE te drukken, knipperen en door op de toets maakt tijd...
  • Página 30 geluidssignaal dat 10 seconden duurt berekent het toestel het verschil en zullen calorieën geeft dat een waarde, het peil van uw automatisch beginnen toe te nemen. conditie verschijnt vervolgens op het scherm: F1, F2, ... F5, F6; waarbij F1 D. DE HARTSLAGFUNCTIE.- het beste is (u bent in “Uitstekende”...
  • Página 31 Wanneer op het beeldscherm de verbindingstuk boodschap “E-1” verschijnt, betekent achterkant monitor dit dat u uw handen niet correct op de aangesloten. sensoren (R) (handgrip) geplaatst zijn Fig 3. PROBLEEMOPLOSSINGEN.- "E-2" betekent dat de gegevens buiten Probleem: het display gaat aan en het bereik.
  • Página 32 BH BEHOUDT ZICHT HET RECHT Wanneer u vragen heeft, stel u in VOOR OM DE SPECIFICATIES VAN contact met ons door het klanten- ZIJN PRODUCTEN ZONDER service nummer te bellen: VOORAFGAANDE KENNISGEVING +34 902 170 258 TE WIJZIGEN. service@bhfitness.es...
  • Página 33 3750-325 Agueda (PORTUGAL ) e-mail: bh.fitness@wanadoo.fr Tel.: +351 234 729 510 Fax: +351 234 729 519 BH FITNESS MEXICO BH FITNESS NORTH AMERICA BH Exercycle de México S.A. de CV 20155 Ellipse Eje 132 / 136 Foothill Ranch Zona Industrial, 2A Secc.