Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Anhängevorrichtung
Towing hitch
Dispositif d'attelage
Dispositivo para remolque
Dispositivo di traino
Trekhaak
Dragkrok
Dispositivo de engate de reboque
Zaczep holowniczy
Závěsné zařízení
トーイングヒッチ
挂车连接装置
Тягово-сцепное устройство
Anhængertræk
Caddy 5 (VN35S) 2021  
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.08.2021
 2 K7 092 155
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
取付説明書
装配手册
Инструкция по монтажу
Monteringsvejledning
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las modificaciones
respecto al volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky
vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更す
る場合があります。
供货范围可能发生改变。
Возможны изменения
комплекта поставки.
ændringer af
Med forbehold for
leveringsomfanget.
2K7 092 155 A
-1-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volkswagen 2K7 092 155

  • Página 1 Anhængertræk 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. ændringer af Med forbehold for leveringsomfanget. Caddy 5 (VN35S) 2021    2 K7 092 155 2K7 092 155 A Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 30.08.2021...
  • Página 2 Texte mit diesem Symbol éviter des dommages éventuels sur enthalten zusätzliche Informationen. votre véhicule. Les textes suivis de ce symbole comportent des informations supplémentaires. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 3 Los textos precedidos por este I testi preceduti da questo símbolo contienen información simbolo contengono informazioni adicional. ulteriori ed approfondimenti di vario genere. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 4 Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. Teksty z tym symbolem zawierają informacje dodatkowe. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 5 このシンボルがマークされてい Upozornění るテキストには追 Text s tímto znakem obsahuje 加的情報が記述されています。 pokyny, jak zamezit možným škodám na svém vozidle. Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 6 опасность ДТП и травматизма. indeholder forskellige generelle informationer. Указание Тексты с этим символом содержат указания на том, как исключить возможность повреждения Вашего автомобиля. Тексты с таким символом содержат дополнительную информацию. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Im Bereich der Anlagefl ächen der Anhängevorrichtung mit dem Kraftfahrzeug muss Unterbodenschutz, Hohlraumversiegelung (Wachs) oder Dämpfungsmaterial entfernt werden. Eventuelle Bohrspäne entfernen und blanke Karosseriestellen (z. B. Bohrungen) mit Rostschutzfarbe nachbehandeln. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 8: Safety Notes

    Remove any drilling swarf and treat exposed metallic body parts (e.g. drilled holes) with antirust paint. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 9: Directives De Sécurité

    (cire) ou le revêtement insonorisant. Eliminer les copeaux éventuels et traiter les points de carrosserie à nu (p. ex. alésages) en appliquant de la peinture anti-rouille. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    (cera) o material insonorizante. Retire las posibles virutas de taladrado y trate las puntos desnudos de la carrocería (p. ej. orifi cios) con un producto anticorrosión. -10- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 11: Avvertenze Sulla Sicurezza

    (cera) o il materiale di ammortizzamento. Rimuovere anche eventuali trucioli di foratura e riverniciare i punti scoperti della carrozzeria (ad es. i fori) con della vernice antiruggine. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -11-...
  • Página 12: De Elektrische Installatie

    In het gebied van de contactoppervlakken van de trekhaak met het motorvoertuig moet bodembescherming, holteverzegeling (was) of dempingsmateriaal worden verwijderd. Eventuele boorspanen verwijderen en blanke carrosserieplaatsen (b. v. boringen) met anticorrossielak nabehandelen. -12- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 13 Där dragkroken ligger an mot fordonet måste eller 13-poligt uttag. underredsmassan, hålrumstätningen (vax) respektive dämpningsmaterialet avlägsnas. Ta bort eventuella borrspånor och efterbehandla blanka ytor på karossen (exempelvis borrhål) med rostskyddsfärg. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -13-...
  • Página 14: Indicações De Segurança

    (cera) ou o material amortecedor. Remover eventuais aparas da perfuração e tratar posteriormente os locais desprotegidos da carroçaria (por ex. furos) com tinta anti-corrosão. -14- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 15: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (13-stykowa). Uchwyt na gniazdo jest przygotowany do zabezpieczenie pustych przestrzeni (wosk) oraz montażu gniazda 7-stykowego lub 13-stykowego. materiał wytłumiający. Usunąć ewentualne wióry z wiercenia i pomalować niepokryte miejsca karoserii (np. otwory) farbą rdzochronną. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -15-...
  • Página 16: Bezpečnostní Upozornění

    části vozidla, konzervace dutin (vosk) nebo tlumicí materiál. Odstraňte případné třísky z vrtání a obnažená místa na karoserii (např. otvory) ošetřete antikorozním nátěrem. -16- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 17 てください。 ボールヘッドは常に清潔にし、軽く油を塗ってくださ EC諸国およびEC外諸国においては、現地で適用される い。ただし車輪調整装置をご使用の場合は、ボールヘ 規定に従ってください。 ッドはオイルフリーの状態でなければなりません。各 取扱説明書の注意事項を遵守してください。 この取付・取扱説明書は、車両関連書類と一緒に保管 してください。 ボールヘッドの直径は折に触れて点検してください。 直径が49 mmに達した箇所がある場合は、安全上の理由 電動装置 により、すぐにトーイングヒッチの使用を中止してく ださい。 は、ISO 1724(7極)およびISO 11446(13極)に従っ てセットしてください。コンセントホルダーは7極また は13極用コンセントから選択することができます。 注記 トーイングヒッチが車両に接触するエリアに、アンダ ーボディ保護材やキャビティシーリング(ワックス) 、ダンピング材等があってはいけません。必要に応じ て孔削かすを除去し、コーティングされていないボデ ィ部分(ボアなど)をさび止めカラーなどで処理して ください。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -17-...
  • Página 18 车道保持辅助装置,则拖车球必须无润滑油。应注意各 在欧盟和非欧盟国家,应遵守当地适用的规定。 自使用说明书中的提示。 本安装和使用说明书应附带在随车文件中。 应经常检查球头的直径。只要在任意一个位置发现直径 达到 49 mm,则出于安全原因不得再使用挂车连接装 电气设备 置。 应按照 ISO 1724(7 孔)和 ISO 11446(13 孔)敷 提示 设。无论是选择安装 7 孔还是 13 孔插座,插座支架都 在挂车连接装置与汽车的支承面范围内,必须清除车身 已经准备好。 护底板、汽车封蜡或者减振材料。清除可能有的钻屑, 用防锈漆再处理白车身部位(例如钻孔)。 -18- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 19: Меры Предосторожности

    днища кузова, антикоррозионные средства из полостей кузова (воск) или звукопоглощающий материал. Удалите возможные сверлильные стружки и обработайте места кузова (напр., просверленные отверстия) без покрытия краской, предохраняющей от коррозии. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -19-...
  • Página 20 I de områder, hvor anhængertrækket berører bilen, stikdåse. skal undervognsbeskyttelse, hulrumsforsegling (voks) og isoleringsmateriale fjernes. Fjern eventuelle borespåner, og efterbehandl blanke steder på karrosseriet (f.eks. huller) med rustbeskyttende maling. -20- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 21: Lieferumfang

    Pos. Beteckning Antal Trekhaak Dragkrok Kogelkop, afneembaar Kula, avtagbar Bevestigingsschroeven M10x40 Fästskruvar M10x40 Bevestigingsschroeven M12x35 Fästskruvar M12x35 Beschermkap kogelkop Skyddshätta kula Sluitstop Förslutningspluggar Bedieningshandleiding Handbok Montagehandleiding Monteringsanvisning Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -21-...
  • Página 22: Material Fornecido

    Крепежные винты M10x40 Fastgørelsesskruer M10x40 Крепежные винты M12x35 Fastgørelsesskruer M12x35 Защитный колпачок шаровой Beskyttelseskappe til kuglehoved головки Lukkeprop Заглушка Betjeningsvejledning Инструкция по эксплуатации Monteringsvejledning Инструкция по монтажу -22- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 23 1. Spreizniet -1- entfernen. 2. Schrauben (Pfeile) herausdrehen. Abbildung 3 1. Schraube (Pfeil) herausdrehen. Abbildung 4 1. Stoßfängerabdeckung vorsichtig umlaufend abclipsen. 2. Steckverbindung -1- trennen und die Stoßfängerabdeckung abnehmen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -23-...
  • Página 24 2. Schrauben (Pfeile, Abb.6) auf beiden Seiten festschrauben. Anzugsdrehmoment: 50 Nm + 90° 3. Stoßfängerabdeckung anbauen. Der weitere Anbau erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfol- ge vom Abbau. -24- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 25 1. Remove spreader rivet -1-. 2. Remove screws (arrows). Figure 3 1. Remove screw (arrow). Figure 4 1. Carefully unclip bumper cover (all-round). 2. Disconnect connector -1- and remove bumper cover. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -25-...
  • Página 26 2. Tighten bolts/screws (arrows, fi g. 6) on both sides. Anzugsdrehmoment: 50 Nm + 90° 3. Reinstall bumper cover. Further installation is carried out in reverse order of removal. -26- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 27 1. Desserrer la vis (fl èche). Figure 4 1. Déclipser avec précaution le cache du pare-chocs sur le pourtour. 2. Débrancher le connecteur -1-, et enlever le cache du pare- chocs. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -27-...
  • Página 28 2. Bien serrer les vis (fl èches, Fig.6) des deux côtés. Couple de serrage : 50 Nm + 90° 3. Monter le cache du pare-chocs. La suite du montage se fait dans l’ordre inverse du démontage. -28- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 29 1. Desenrosque el tornillo (fl echa). Figura 4 1. Desenganche la cubierta del parachoques con cuidado por todo el perímetro. 2. Desconecte la conexión -1- y retire la cubierta del parachoques. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -29-...
  • Página 30 Par de apriete: 50 Nm + 90° 3. Montar la cubierta del parachoques. Los trabajos de montaje posteriores se realizan de igual forma en orden inverso al desmontaje. -30- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 31 1. Svitare la vite (freccia). Figura 4 1. Procedendo con cautela, disimpegnare tutt’intorno la copertura del paraurti. 2. Separare la connessione a spina -1- e rimuovere la copertura del paraurti. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -31-...
  • Página 32 2. Avvitare a fondo le viti (frecce, fi g. 6) su entrambi i lati. Coppia di serraggio: 50 Nm + 90° 3. Montare la copertura del paraurti. L’ulteriore montaggio avviene in sequenza inversa a quella dello smontaggio. -32- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 33 2. De schroeven (pijlen) eruit draaien. Afbeelding 3 1. De schroef (pijl) eruit draaien. Afbeelding 4 1. De bumperafdekking voorzichtig rondom losklikken. 2. De steekverbinding -1- losmaken en de bumperafdekking verwijderen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -33-...
  • Página 34 2. De schroeven (pijlen, afb. 6) aan beide kanten vastschroeven. Aanhaalmoment: 50 Nm + 90° 3. De bumperafdekking monteren. De verdere montage wordt in omgekeerde volgorde van de demontage uitgevoerd. -34- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 35 2. Skruva ur skruvarna (pilar). Bild 3 1. Skruva ut skruven (pil). Bild 4 1. Clipsa försiktigt loss stötfångarinklädnaden hela vägen runt. 2. Dra ut stickkontakten -1- och ta av stötfångarinklädnaden. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -35-...
  • Página 36 2. Dra åt skruvarna (pilar, bild 6) på båda sidorna. Åtdragningsmoment: 50 Nm + 90° 3. Montera stötfångarinklädnaden. Den fortsatta monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot monteringen. -36- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 37 Figura 4 1. Tirar cuidadosamente os clipes à volta da cobertura do para-choques 2. Separar a ligação de fi cha -1 e retirar a cobertura do para- choques. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -37-...
  • Página 38 2. Apertar os parafusos (setas, fi g. 6) em ambos os lados. Binário de aperto: 50 Nm + 90° 3. Montar a cobertura do para-choques. A montagem posterior é realizada na sequência inversa da desmontagem. -38- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 39 2. Wykręcić śruby (strzałki). Rysunek 3 1. Wykręcić śrubę (strzałka). Rysunek 4 1. Ostrożnie odczepić osłonę zderzaka na obwodzie. 2. Rozłączyć połączenie wtykowe -1- i zdjąć osłonę zderzaka. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -39-...
  • Página 40 2. Po obu stronach dokręcić śruby (strzałki, rys. 6). Moment dokręcania: 50 Nm + 90° 3. Zamontować osłonę zderzaka. Dalszy montaż odbywa się w odwrotnej kolejności analogicznie do demontażu. -40- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 41 2. Vyšroubujte šrouby (šipky). Obrázek 3 1. Vyšroubujte šroub (šipka). Obrázek 4 1. Opatrně kolem dokola odsponkujte kryt nárazníku. 2. Odpojte konektor -1- a sundejte kryt nárazníku. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -41-...
  • Página 42 2. Utáhněte šrouby (šipky, obr. 6) na obou stranách. Utahovací moment: 50 Nm + 90 ° 3. Montáž krytu nárazníku. Další montáž se provádí analogicky v obráceném pořadí demontáže. -42- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 43 トーイングヒッチの取り付け 図は車両左側を示しています。車両右側の作業ステップは逆に なります。 図 1 1. イグニッションをオフにします。 2. ボルト(矢印)を回して外します。 図 2 1. 拡張リベット-1-を取り外します。 2. ボルト(矢印)を回して外します。 図 3 1. ボルト(矢印)を回して外します。 図 4 1. パンパ―カバーを慎重に周囲から外します。 2. プラグコネクタ-1-を外してバンパーカバーを取り外しま す。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -43-...
  • Página 44 図 7 1. 車両左側のトーイングヒッチをボルト-1-で内側からサイド メンバーに締め付けます。 締付けトルク:70 Nm + 90° 図 8 1. 車両右側のトーイングヒッチをボルト-1-で外側からサイド メンバーに締め付けます。 締付けトルク:70 Nm + 90° 2. ボルト(矢印、図6)を両側で締め付けます。 締付けトルク:50 Nm + 90° 3. バンパーカバーを取り付けます。 取り付けは取り外しの逆の順序で同様に行ってください。 -44- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 45 安装挂车连接装置 图示展示了车身左侧,车身右侧的工作步骤与其镜像对称。 图 1 1. 关闭点火开关。 2. 旋出螺钉(箭头)。 图 2 1. 取下膨胀铆钉 -1-。 2. 旋出螺钉(箭头)。 图 3 1. 旋出螺钉(箭头)。 图 4 1. 小心地从四周松开保险杠罩。 2. 脱开插接器 -1- 并拆下保险杠罩。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -45-...
  • Página 46 1. 在汽车左侧用螺钉 -1- 从内部将挂车连接装置拧紧在纵梁 上。 拧紧力矩:70 Nm + 90° 图 8 1. 在汽车右侧用螺钉 -1- 从外部将挂车连接装置拧紧在纵梁 上。 拧紧力矩:70 Nm + 90° 2. 拧紧两侧的螺钉(箭头,图 6)。 拧紧力矩:50 Nm + 90° 3. 安装保险杠罩。 其余安装顺序与拆卸的顺序正好相反。 -46- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 47 2. Выверните винты (стрелки). Рисунок 3 1. Выверните винт (стрелка). Рисунок 4 1. Осторожно отсоедините крышку бампера по периметру. 2. Разъедините штекерное соединение -1- и снимите крышку бампера. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -47-...
  • Página 48 2. Затяните винты (стрелки, рис. 6) на обеих сторонах. Момент затяжки: 50 Нм + 90° 3. Монтаж крышки амортизатора Дальнейший монтаж выполняется в порядке, обратном порядку демонтажа. -48- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 49 2. Skru skruerne (se pilene) ud. Figur 3 1. Skru skruen (se pilen) ud. Figur 4 1. Clips forsigtigt kofangerafdækningen af hele vejen rundt. 2. Adskil stikforbindelse -1 og tag kofangerafdækningen af. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -49-...
  • Página 50 2. Skru skruerne (pile, fi gur 6) fast på begge sider. Tilspændingsmoment: 50 Nm + 90° 3. Monter kofangerafdækningen. Den videre montering foretages på tilsvarende vis i omvendt rækkefølge af afmonteringen. -50- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...

Este manual también es adecuado para:

2k7 092 155a

Tabla de contenido