Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Buki Be TEENS

  • Página 2 La colle est bouchée pour ne pas qu’elle sèche. Retire le bouchon, dévisse l’embout et avec ton ongle attrape le bouchon situé sur le tube. The glue has a seal so it doesn’t dry out. Remove the cap, unscrew the end, and using your nail, remove the seal on the tube.
  • Página 3 Prends deux demi- sphères transparentes de petit format. Verse la moitié des perles bleues, roses et 3 perles grises. Take small, transparent half-spheres. Pour in half of the blue and pink beads along with 3 grey beads. Nimm zwei kleine transparente Kugelhälften.
  • Página 4 Ferme la boule avec l’autre demi-sphère en faisant correspondre le trou supérieur. Close the ball with another half-sphere and line up the upper hole. Schließe die Kugel mit der anderen Kugelhälfte und richte das Loch oben korrekt aus. Sluit de bol door de andere helft erop te plaatsen en zorg ervoor dat het bovenste gat overeenkomt.
  • Página 5 Recommence les étapes 1 à 3 pour créer la seconde boucle d’oreilles. Repeat steps 1 to 3 to make the other earring. Wiederhole die Schritte 1 bis 3 für den zweiten Ohrring. Herhaal de stappen 1 t/m 3 om de tweede oorbel te maken. Repite las etapas 1 a 3 para crear el segundo pendiente.
  • Página 6 Avec l’entonnoir, verse les microperles roses jusqu’à la moitié de la grande fiole. With the funnel, pour the pink microbeads into the large vial until it is half full. Fülle die rosafarbenen Mikroperlen mithilfe des Trichters bis zur Hälfte des großen Flakons ein. Vul, met behulp van de trechter, de helft van het grote flesje met roze microkralen.
  • Página 7 Place une vis dorée au centre d’un grand bouchon en liège. Tourne pour visser. Insert a gold screw into the middle of a large cork stopper. Turn to tighten. Platziere eine goldfarbene Schraube in der Mitte eines großen Korkens. Zum Verschrauben drehen.
  • Página 8 Place la plume dans le fermoir pince et ferme-le. Add the feather to the crimp end clasp and close it. Platziere die Feder im Klemmblech und verschließe es. Plaats de veer in de tangsluiting en doe deze dicht. Coloca la pluma en el cierre de pinza y ciérralo. Metti la piuma nel fermaglio a moschettone e chiudilo.
  • Página 9 Ouvre un grand anneau doré et passe-le dans l’anneau de la vis. Open a large gold ring and connect it to the ring on the screw. Öffne einen großen goldfarbenen Ring und führe ihn in den Ring der Schraube ein. Open een grote goudkleurige ring en haal deze door de ring van het schroefje.
  • Página 10 A chaque extrémité de la chaîne dorée, ajoute un petit anneau doré . Dans l'un des anneaux, ajoute un fermoir crabe doré. Attach a small gold ring to each end of the gold chain. Attach a gold lobster claw clasp to one of the rings. Bringe an jedem Ende der vergoldeten Kette einen kleinen goldfarbenen Ring an.
  • Página 11 Passe la chaîne dans le grand anneau doré. Pass the chain through the large gold ring. Ziehe die Kette durch den großen goldfarbenen Ring. Haal de ketting door de grote goudkleurige ring. Pasa la cadena por la anilla grande dorada. Fai passare la catenina nell’anello dorato grande.
  • Página 12 Mesure la longueur de ton poignet. Multiplie par 3 et ajoute 10 cm. Découpe la suédine rouge selon le résultat obtenu. Measure the length of your wrist. Multiply by 3 and add 10 cm. Cut the red imitation suede to match the measurement. Miss den Umfang deines Handgelenks.
  • Página 13 A une extrémité, fais un nœud autour de l’anneau du fermoir en T. A l’autre extrémité fais la même chose avec la tige du fermoir. At one end, tie a knot around the T clasp ring. At the other end, do the same thing with the clasp’s stem.
  • Página 14 Avec l’entonnoir, remplis la fiole de paillettes grises. Use the funnel to fill the vial with grey glitter. Fülle den Flakon mithilfe des Trichters mit grauen Pailletten. Vul, met behulp van de trechter, het flesje met grijze pailletten. Con el embudo, rellena el frasco con lentejuelas grises.
  • Página 15 Ouvre un petit anneau argenté et passe la breloque clé dedans. Place l’anneau dans l’anneau du fermoir. Ferme l’anneau. Open a small silver ring and attach the key charm. Attach the ring onto the clasp ring. Close the ring. Öffne einen kleinen silberfarbenen Ring und führe den Schlüsselanhänger ein.
  • Página 16 Open een kleine zilverkleurige ring en haal deze door de ring van het schroefje van het flesje. Haal deze vervolgens ook door de ring van de sluiting. Sluit de kleine ring. Abre una anilla pequeña plateada y pásala por la anilla del tornillo del frasco.
  • Página 17 Prends le rectangle de papier imprimé et suis les étapes pour créer un bateau en origami. Take the printed paper rectangle and follow the steps to create an origami boat. Nimm das rechteckige bedruckte Papier und befolge die Schritte zur Kreation eines Origami- Schiffs.
  • Página 18 Prends deux demi-sphères transparentes de grand format. Remplis une demi-sphère de fils pailletés dorés. Take two large, transparent half-spheres. Fill one half-sphere with gold glitter cord. Nimm zwei große transparente Kugelhälften. Fülle eine Kugelhälfte mit goldfarbenen Glitzerfäden. Neem twee doorzichtige halve bollen van groot formaat.
  • Página 19 Ouvre un grand anneau doré, passe l’anneau dans les trous de la boule transparente. Ajoute le pompon jaune et ferme l’anneau. Open a large gold ring and insert the ring into the holes on the transparent ball. Add the yellow pompom and close the ring. Öffne einen großen goldfarbenen Ring und führe ihn in die Löcher der transparenten Kugel ein.
  • Página 20 A chaque extrémité de la chaîne, ajoute un petit anneau doré. Dans l'un des anneaux, ajoute un fermoir crabe doré. Attach a small gold ring to each end of the chain. Attach a gold lobster claw clasp to one of the rings.
  • Página 21 Avec l’entonnoir, verse les microperles dorées jusqu’à la moitié de la petite fiole. Using the funnel, pour the gold microbeads into the small vial until it is half full. Fülle die goldfarbenen Mikroperlen mithilfe des Trichters bis zur Hälfte des kleinen Flakons ein.
  • Página 22 Place une vis dorée au centre d’un petit bouchon en liège. Tourne pour visser. Insert a gold screw into the middle of a small cork stopper. Turn to tighten. Platziere eine goldfarbene Schraube in der Mitte eines kleinen Korkens. Zum Verschrauben drehen.
  • Página 23: Añade Una Varilla De Pendiente

    Ouvre un petit anneau doré et passe- le dans l’anneau de la vis. Open a small gold ring and connect it to the ring on the screw. Öffne einen kleinen goldfarbenen Ring und führe ihn in den Ring der Schraube ein. Open een kleine goudkleurige ring en haal deze door de ring van het schroefje.
  • Página 24 Recommence les étapes 1 à 6 pour créer la seconde boucle. Repeat steps 1 to 6 to make the other earring. Wiederhole die Schritte 1 bis 6 für den zweiten Ohrring. Herhaal de stappen 1 t/m 6 om de tweede oorbel te maken. Repite las etapas 1 a 6 para crear el segundo pendiente.
  • Página 25 Avec l’entonnoir, verse les microperles bleues claires et foncées ainsi que les paillettes jusqu’à 1/3 de la longue fiole. With the funnel, pour the light and dark blue microbeads as well as the glitter into the long vial until it is 1/3 full. Fülle hell- dunkelblauen...
  • Página 26 Place une vis argentée de chaque côté au centre d’un grand bouchon en liège. Tourne pour visser. Insert a silver screw on each side of the middle of a large cork stopper. Turn to tighten. Platziere auf jeder Seite eine silberfarbene Schraube in der Mitte eines großen Korkens.
  • Página 27 Open de kleine zilverkleurige ring, voeg het bedeltje toe. Haal de ring door het schroefje van de korte kant van de stop en sluit de ring. Abre una anilla pequeña plateada e introduce el dije. Pasa la anilla por el tornillo del lado pequeño del tapón y cierra la anilla.
  • Página 28 Entoure la fiole avec le ruban et fais un nœud. Wrap the vial with a ribbon and tie a knot. Umwickle den Flakon mit dem Band und mache einen Knoten. Knoop het lint rond het flesje vast. Rodea el frasco con la cinta y haz un nudo.
  • Página 29 Ajoute le pompon bleu puis ferme le grand anneau. Add the blue pompom and close the large ring. Füge den blauen Bommel hinzu und schließe den großen Ring. Voeg de blauwe pompon toe en sluit de grote ring. Añade el pompón azul y cierra la anilla grande. Aggiungi il pompon blu e chiudi l’anello grande.
  • Página 30 A chaque extrémité de la chaîne argentée, ajoute un petit anneau argenté. Dans l'un des anneaux, ajoute un fermoir crabe argenté. Attach a small silver ring to each end of the silver chain. Attach a lobster claw clasp to one of the rings. Bringe an jedem Ende der silberfarbenen Kette einen kleinen silberfarbenen Ring an.
  • Página 31 Passe la chaîne dans le grand anneau argenté. Put the chain through the large silver ring. Ziehe die Kette durch den großen silberfarbenen Ring. Haal de ketting door de grote zilverkleurige ring. Pasa la cadena por la anilla grande plateada. Fai passare la catenina nell’anello argentato grande.
  • Página 32 Lot : 17.02.2020 Réf : BE115...