Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

I 04
FORM NO. 770-10242F
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MTD 13AV606F690

  • Página 1 I 04 FORM NO. 770-10242F MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Página 3 Model –Serie 600 Model –Serie 800...
  • Página 5 Serie 42“(107cm)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English Français Deutsch Nederlands Italiano Español Svenska Dansk Norsk Suomi Portguês Česky...
  • Página 7: For Your Safety

    Owners’s Guide English The unit must not be operated by Avoid endangering small animals any person under the age of 16. Information on the It is your responsibility to protect hedgehogs and other small identification plate Before starting work, familiarize animals.
  • Página 8: Safety Interlock System

    Owners’s Guide English Safety Interlock System Do not mow on slopes with an incline greater than 20 %. It is The safety interlock system will dangerous to mow on slopes only allow the motor to be started because the unit can tip over or when: slip.
  • Página 9 Owners’s Guide English • Install battery into unit. NOTE: Preparing the tractor • Lower the ventilation The positive battery terminal Is for use hose(option) marked Pos. (+). The negative • First attach the red lead Attaching the battery cables battery terminal is marked Neg.(-). (positive / +) and then the Danger Figure 1...
  • Página 10: Controls And Indicators

    Owners’s Guide English Installing the mulch kit Lift lever operate the tractor with the throttle Figure 7 (optional) lever in the FAST (rabbit) position This lever is used to change the On units equipped decks, the operating position (height) of the Choke control mulch kit is installed at the factory.
  • Página 11: Operating The Unit

    Owners’s Guide English Only operate the unit in perfect Shift lever drive up and down the slope not working order. Visually inspect the Figure 12 across. Only drive on slopes with a unit before each operation. Serie 600: FORWARD, maximum incline of 20 %. Do not It is particularly important to check NEUTRAL and REVERSE.
  • Página 12 Owners’s Guide English Side to Side or CHOKE, if the unit is so Basic adjustment of the If the cutting deck appears to be equipped. mower deck • mowing unevenly, a side to side Pull out the choke control Leveling the deck adjustment can be performed.
  • Página 13: Setting The Cruise Control

    Owners’s Guide English • Release the parking break up. Move the throttle lever into the Using the lift lever • Slowly press the AutoDrive™ FAST (rabbit) position. To raise the cutting deck, move the lift lever to the left, then place it in pedal until the desired speed is Warning reached...
  • Página 14 Owners’s Guide English • Turn the engine off, remove the better growth. The best time for Lawn Care tips scarifying your lawn is during ignition key and engage the Some tips to help you keep your April and May. parking break. lawn looking healthy and growing •...
  • Página 15: Cutting Deck Removal

    Owners’s Guide English • Cleaning the cutting blades Every 10 hours of operation: Looking at the cutting deck • Danger from the right side of the Clean or replace air filter, see Clean the blades carefully tractor, locate the deck support engine manual.
  • Página 16 Owners’s Guide English • Clean the spark plug and reset Warranty the electrode gap or replace the The warrantee conditions that spark plug. Refer to engine apply in each country are manual. published by either our company • Have the cutting blades or the importer of our products.
  • Página 17 Owners’s Guide English Troubleshooting Trouble Possible cause(s) Corrective Action Engine does not crank Safety interlock system is not Sit on the driver´s seat, fully activated depress the brake pedal i.e. engage the parking brake and disengage the PTO. Attach black ground wire onto Battery is not installed correctly neg.
  • Página 18: Indications Sur La Plaque Signalétique

    Notice d’instructions Français à votre revendeur ou à une l’utilisation conforme de entreprise de dépollution. l’appareil. Indications sur la plaque Démontez les batteries/accus avant signalétique N’utilisez l’appareil que dans l’état de mettre votre appareil à la technique imposé et livré par le Ces indications sont très ferraille.
  • Página 19: Dispositifs De Sécurité

    Notice d’instructions Français exclusivement exécutées par un Avant tout travail sur l’appareil Le système de blocage de sécurité atelier spécialisé. éteind le moteur dès que Protégez vous de blessures l’utilisateur quitte le siège sans éventuelles. Avant tout travail sur Pendant le travail avec l’appareil activer le frein d’immobilisation et cet appareil que le commutateur de la prise de...
  • Página 20 Notice d’instructions Français Veuillez maintenir ces symboles Attention dans un état de lisibilité correcte. risque d’incendie, d’explosion et de corrosion par l’acide de Symboles de ce manuel batterie ou les gaz qui se sont formés à cause de l’acide de Dans ce manuel les symboles batterie.
  • Página 21 Notice d’instructions Français • Lors de la livraison d’une Monter et démonter l'ensemble Maintenez la batterie propre. batterie „scellée/sans entretien“ mulching (option) Batterie (Type 1) Pour certains appareils , possédant Faire l'appoint et vérifier le (Batterie sans bouchon) un dispositif de coupe de 42" / 107 niveau de carburant et d'huile La batterie est remplie d’acide de cm l'ensemble de mulching est...
  • Página 22 Notice d’instructions Français Prise de force de l’arbre/levier: levier PTO vers l´avant (ON). tirez Levier des gaz Mettez la prise de force de le levier PTO vers l´arrière (OFF), Image 4 l’arbre/levier en position pour désactiver le transfert de la Ce levier commande la vitesse de "ETEINT"...
  • Página 23 Notice d’instructions Français Levier pour le choix de la Les vapeurs de carburant et choses semblables éjectées. Les d’essence sont explosifs et le direction de conduite enfants n’ont jamais le droit Image 12 carburant est extrêmement d’utiliser l’appareil. Serie 600: Avant (FORWARD), inflammable.
  • Página 24 Notice d’instructions Français doit être 0,6cm à 1cm plus bas que le plus haut (position la plus Réglages avant la conduite la partie arrière du dispositif de haute) puis tournez la lame de Attention! coupe. Pour le régler, le cas coupe de manière à...
  • Página 25 Notice d’instructions Français • • Mettez le levier de sélection de Rouler avec le tracteur Mettez le levier de sélection de la direction en position marche la direction en position avant Attention à vide (NEUTRAL) (FORWARD) puis enfoncez la • pédale Autodrive™, jusqu'à...
  • Página 26 Notice d’instructions Français • b: positionnez le levier PTO en Si vous voulez changer la direction Tondre position “ allumé (ON)”. de la conduite : Un gazon se compose de divers • Image 8a Relâcher la pédale Autodrive types d'herbes. Si vous tondez •...
  • Página 27 Notice d’instructions Français • Irrigation Nettoyage Poussez à la main l’appareil en Le gazon a besoin de beaucoup marche au point mort sur la Attention d'eau. En période de sécheresse, surface de transport risque de dommages matériels sur mieux vaut irriguer intensément (désaccoupler la boite de l’appareil.
  • Página 28 Notice d’instructions Français • • Selon besoin Mettez le commutateur du Enclenchez le levier pour Recharger la batterie. distributeur de l'arbre/levier en soulever le dispositif de coupe Maintenance pour batterie position (PTO) éteint (OFF) et dans position la plus haute •...
  • Página 29 Notice d’instructions Français Remisage Recherche et suppression des pannes Attention dégâts matériels sur l’apparei Danger Remiser le tracteur avec un moteur risque de blessure par un refroidit uniquement dans une démarrage accidentel du moteur. pièce propre et sèche. Protégez Protégez vous des blessures. Avant l’appareil pour un long remisage tout travail sur l’appareil •...
  • Página 30 Notice d’instructions Français Elimination des erreur Problème Causes possible(s) Remède Le moteur ne Le système de fermeture Pour démarrer prendre place sur le siège conducteur, tournes pas de sécurité n’est pas enfoncer complètement le frein ou bloquer le frein activé d'immobilisation et éteindre le distributeur de l'arbre/levier (PTO) La batterie n'est pas...
  • Página 31: Zu Ihrer Sicherheit

    Bedienungsanleitung Deutsch Geben Sie die Betriebsanleitung Gefährdung von Kleinlebewesen. bei einem Besitzerwechsel des Angaben auf dem Igel und andere Kleinlebewesen Gerätes mit. sind auf Ihren Schutz angewiesen. Typenschild Suchen Sie die zu mähende Fläche Diese Angaben sind sehr wichtig Vor der Arbeit mit dem Gerät vor dem Mähen ab.
  • Página 32 Bedienungsanleitung Deutsch Nach der Arbeit mit dem Gerät beispielsweise: Sicherheitsschuhe, Nachfolgend die Erklärung der lange Hosen, enganliegende Symbole: Verlassen Sie das Gerät erst, Kleidung, Schutzbrille. nachdem Sie den Motor abgestellt, die Feststellbremse Betreiben Sie das Gerät nur in betätigt und den Zündschlüssel technisch einwandfreiem Zustand.
  • Página 33 Bedienungsanleitung Deutsch Halten Sie diese Symbole am Rauchen Sie nicht, halten Sie Bei Lieferung einer ungefüllten Gerät immer in einem lesbaren brennende und heiße Gegenstände Batterie(Typ 2) Zustand. fern.Laden Sie Batterien nur in gut (Batterie mit Verschlußstopfen) • belüfteten und trockenen Räumen. Verschlußstopfen der Symbole in dieser Anleitung Möglicher Kurzschluß...
  • Página 34: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedienungsanleitung Deutsch Erstickungsgefahr durch Choke Steuerung Bedien- und Bild 5 Kohlenmonoxyd. Anzeigeelemente Lassen Sie den Bei einigen Geräten aktiviert ein Bild 2: Verbrennungsmotor nur in gut ganz nach vorne gestellter A. Zündschalter belüfteten Räumen und im Freien Gashebel die Choke-Steuerung. B.
  • Página 35 Bedienungsanleitung Deutsch Amperemeter (Optional) Bremspedal der Tempomat automatisch Zeigt den Ladestrom der Bild 10 ausgeschaltet. Lichtmaaschine zur Batterie an. Das Bremspedal kann für schnelles Schnelle Motordrehzahl, Zeiger Hebel zur Sitzverstellung Abbremsen oder zum steht im Plus-(+)Bereich (optional) Aktivieren/Deakivieren der Bild 14 Feststellbremse oder zum Hebel zum Anheben des Drücken Sie den Hebel zur...
  • Página 36 Bedienungsanleitung Deutsch rückwärts fahren. Überprüfen Sie Schraubverbindungen auf Hinweis das Gelände, auf dem das Gerät Beschädigungen und festen Sitz. Bevor Sie das Mähwerk eingesetzt wird,und entfernen Sie Ersetzen Sie die beschädigten ausrichten, überprüfen Sie den alle Gegenstände, die erfaßt und Teile vor dem Betreiben.
  • Página 37 Bedienungsanleitung Deutsch • Mähwerksrollen sind nicht Motor stoppen Ziehen Sie die vorher gelösten • konstuiert, um die Last des Muttern wieder fest, wenn Sie Stellen Sie den Mähwerks zu tragen. eine zufriedenstellende Zapfwellenschalter/Hebel in die Position AUS (OFF). Ausrichtung erreicht haben. •...
  • Página 38 Bedienungsanleitung Deutsch • Hebel zum Anheben des Mähen Zum Rückwärts fahren bringen Schneidwerks Sie Hebel zur Wahl der Vor dem Rückwärtsfahren das Um das Schneidwerk anzuheben, Fahrtrichtung in die Position Schneidwerk ausschalten und nach den Hebel nach links bewegen und oben stellen.
  • Página 39 Bedienungsanleitung Deutsch • Laderampe am Tips zur Rasenpflege Gras/Wurzeln entfernt. Der Rasen Transportfahrzeug anbringen. Einige Tips, damit Ihr Rasen wird belüftet, kann Regen und • Gerät von Hand im Leerlauf gesund und gleichmäßig wächst. Nährstoffe besser aufnehmen und auf die Ladefläche schieben wird zu neuem Wachstum (bei Geräten mit angeregt.
  • Página 40 Bedienungsanleitung Deutsch Bei Geräten mit mehreren Es gibt mehrere Anbauteille für Abbildung 18: Schneidwerkzeugen kann die den Traktor. Das Mähwerk muss 3. Verriegelungsbolzen Bewegung eines vorher vom Traktor entfernt 4. Spannrolle Schneidwerkzeuges zu Drehungen werden, bevor Sie die Anbauteile 5. Keilriemen der PTO-Kupplung der übrigen Schneidwerkzeuge anbringen und um bestimmte 6.
  • Página 41: Hilfe Bei Störungen

    Bedienungsanleitung Deutsch Alle 2 Monate Einmal pro Saison das Gerät in Hilfe bei Störungen einer Fachwerkstatt prüfen und • Vordere Reifen mit einem warten lassen. Gefahr Druck von ca.1,4 bar und die Siehe zusätzliches Verletzungsgefahr durch hinteren Reifen mit ca. 1,0 bar Motorenhandbuch für unbeabsichtigten Motorstart.
  • Página 42 Bedienungsanleitung Deutsch Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Motor dreht nicht Sicherheitssperrsystem Zum Starten auf dem Fahrersitz Platz nehmen, nicht aktiviert Bremspedal ganz drücken bzw. Feststellbremse arretieren und Zapfwellenschalter/Hebel (PTO) ausschalten Batterie nicht korrekt Schwarzes Kabel an (-) Pol der Batterie und rotes angeschlossen Kabel an (+) Pol der Batterie anschließen Leere oder schwache...
  • Página 43: Voor Uw Veiligheid

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Indien de machine aan een andere Bescherming van kleine dieren Gegevens op het typenplaatje Egels en andere kleine dieren zijn eigenaar/gebruiker overgegeven Deze gegevens zijn van groot op uw bescherming aangewezen. wordt, moet de nieuwe eigenaar belang voor latere identifikatie bij Het terrein, waarop men zal ook deze gebruiksaanwijzing de bestelling van de...
  • Página 44 Gebruiksaanwijzing Nederlands en de door de producent langzaam en met de ingeschakelde opgegooide vaste voorwerpen. goedgekeurde vervangstukken snelheid rijden. Niet dwars over de Men mag de machine alleen met gebruiken. helling rijden, maar alleen van de gemonteerde deflector De reparaties alleen maar in de beneden naar boven en van boven gebruiken.
  • Página 45 Gebruiksaanwijzing Nederlands Deze symbolen aan de machine Het overbodige accuzuur aan uw altijd in de perfecte, leesbare verkoper of op een andere toestand bewaren. bepaalde verzamelplaats afgeven. Gevaar De in de gebruiksaanwijzing Brand-, explosie- of corrosiegevaar door toegepaste symbolen In deze gebruiksaanwijzing accuzuurwerking of door zijn worden volgende symbolen dampen.
  • Página 46: Bedienings- En Indicatieëlementen

    Gebruiksaanwijzing Nederlands gebruiken. ( Altijd om de twee Waarschuwing: Voor de capaciteit van ca. 7,5 l. De maanden controleren). batterijverzekering tegen de brandstoftank mag niet gevuld • Houdt de batterij in een schone verschuiving de fixatieriemen aan worden tot overstromen, maar ten toestand.
  • Página 47 Gebruiksaanwijzing Nederlands Remindicatie: Levier PTO (selon modèle) Ontstekingssleutel De rem helemaal vast indrukken. Afbeelding 8a: Afbeelding 3: Pour activer le transfert de force 1. uitgeschakeld Indicatie van de afleidingsas: vers les dispositif de coupe ou vers 2. ingeschakeld / licht De schakelaar/hendel van de les autres élements, poussez le 3.
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing Nederlands De schakelaar gaat er bij Indien men met de maaimessen Bediening automatisch naar de tegen een vreemd voorwerp (b.v. Gevaar, ongevalgevaar uitgangspositie terug. steen) stoot: Bij het maaien de aanwezigheid De motor onmiddellijk afzetten. van andere personen, kinderen en De machine visueel controleren en Handel voor de keuze van de dieren vlak bij de machine...
  • Página 49 Gebruiksaanwijzing Nederlands schroefaansluitingen schenken en Zie afbeelding 15 Grondinstelling van het controleren, of ze niet beschadigd • Beide zekeringsmoeren (1) aan maaimechanisme of losgemaakt zijn. de achterkant van de Gelijkmaking van het De beschadigde delen voor aanhanghouder losmaken. maaimechanisme inbedrijfzetting vervangen. Door het vastdraaien van de contramoeren (2) komt tot de LET OP !
  • Página 50 Gebruiksaanwijzing Nederlands • • Maakt u gelijk het Om de parkeerrem los te Waarschuwing: Bij iedere poging om het maaimechanisme tot de maken, het rempedaal motoraanzetten het vastgestelde meetresultaten indrukken en het straks contactsleuteltje niet langer dan 5 aan beide kanten gelijk zijn. losmaken.
  • Página 51 Gebruiksaanwijzing Nederlands • • Bij een juiste aansluiting van Het rempedaal indrukken en Waarschuwing: Bij het achteruitrijden is het niet de tempomat arręteert zich het wachten, tot de tractor geheel mogelijk de knop/hendel van de pedaal AutoDrive in de blijf staan. schakelaar van de afleidingsas actuele positie en de tractor •...
  • Página 52 Gebruiksaanwijzing Nederlands bevrijdt zich het grasveld van het Bij het transport de inrichting Maaien Ieder grasveld is een mengsel van mos, onkruid, het afgesterven gras voldoende tegen verschuiving of verschillende grassoorten. Als het en wortels. Het grasveld word wegglijden verzekeren. grasveld dikwijls wordt gemaaid, doorlucht, het regenwater en de Milieubedreiging door de...
  • Página 53 Gebruiksaanwijzing Nederlands maaimechanisme en vindt u de beveiligingsbout (3) aan de Bij iedere gebruikmaking van Demontage van het rechterachterkant van het het maaimechanisme maaimechanisme Afbeelding 18 maaimechanisme. • De beveiligingsbout (3) Gevaar uittrekken om het Verwonding door het scherpe Gevaar maaimechanisme vanaf het maaimes Verwondinggevaar met het...
  • Página 54 Gebruiksaanwijzing Nederlands olielap besmeren of met de Een keer in het seizoen Onderhoud • olie stuiven. Het tandwerk van de • transmissie van de De batterij met het vulapparaat Motor stuurinrichting met het vet bijladen en op een droge plaats Na 5 bedrijfuren •...
  • Página 55 Gebruiksaanwijzing Nederlands Verwijdering van de defecten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De motor draait niet. Het veiligheidssysteem voor Voor het motoraanzetten op het zitbankje het begrenzen van het gaat zetten, het rempedaal geheel indrukken, otoraanzetten is niet geactiveerd. resp. de parkeerrem arręteren en de schakelaar/hendel van de afleidingsas (PTO) uitschakelen.
  • Página 56: Italiano

    Istruzioni per l’uso Italiano posto della liquidazione Se quest´apparecchio cambierá il Dati sulla targhetta dei dati di professionale. Prima della suo proprietario/ utente, identificazione liquidazione della macchina a consegnate al nuovo proprietario Questi dati sono molto importanti rottami smontate la batteria. anche questo manuale d´istruzioni per l´ulteriore identificazione per l´uso.
  • Página 57 Istruzioni per l’uso Italiano stato approvato per il trasporto di Il sistema di sicurezza che limita Nel uso dell´apparecchio persone. Non prendere nessun´altra Durante l´uso di quest´apparecchio l´avviamento del motore persona a bordo. e nel corso dei lavori L´avviamento del motore é sull´apparecchio usate sempre una possibile solo sulla base di tuta di lavoro e calzatura di lavoro,...
  • Página 58 Istruzioni per l’uso Italiano Possibilitá di un cortocircuito Preparazione del trattore durante la manipolazione con la Collegamento dei cavi della batteria. batteria Non mettere nessun utensile od altri oggetti di metallo sulla Pericolo batteria. Rischio d´avvelenamento o Nel caso di collegamento o brucciatura dell´acido dissinestando la batteria dell´accumulatore...
  • Página 59 Istruzioni per l’uso Italiano • benzina non avviare il motore. Nel caso di consegna di una Lasciare il tubicino flessibile batteria tipo senza Spingete l´apparecchio via dal di deaerazione in direzione riempimento dell´elettrolito posto inquinato dalla benzina e giú. (tipo 2) aspettate finché...
  • Página 60 Istruzioni per l’uso Italiano falciatura. É possibile fissarlo nelle Levetta di comando del freno Campo di indicazione/ varie posizioni. di blocco Contatore di ore di funzione J. Leva comando della direzione Figura No.6 dello spostamento Interruttore elletrico Il vostro trattore é fornito di 4 spie K.
  • Página 61 Istruzioni per l’uso Italiano Se avete urtato con il vostro Interruttore del freno di Portabicchieri dispositivo per falciatura contro un Serve per tenere un bicchiere. blocco oggetto solido ( per esempio Figura No.11 Norme d´uso contro una pietra): Per attivare il freno di blocco Spegnere immediatamente il Rischio spingete l´interruttore del freno di...
  • Página 62 Istruzioni per l’uso Italiano • sicurezza, meccanismo di posteriore del coltello e il Spingere a sinistra la leva falciatura inclusivamente terreno. Il primo risultato dell´aggiustamento del fissaggio, componenti di manovra dovrebbe essere di 0,6-1 mm seggiolino. e collegamenti a vite non sono inferiore al secondo risultato.
  • Página 63 Istruzioni per l’uso Italiano • • Non lasciare mai il seggiolino del Allentare, ma non togliere la Girare la chiave trattore prima di disinserire vite esagonale (1) di piastra dell´accensione nel senso di l´interuttore/leva dell´albero di portante sinistra (2) sul lancette delle ore in posizione uscita (PTO), posizione meccanismo di falciatura.
  • Página 64 Istruzioni per l’uso Italiano • „FORWARD“ – „IN falciatura e di altri aggregati Per cambiare la direzione AVANTI“, premere aggiuntivi. dello spostamento: • lentamente sul pedale Auto • L´operatore deve stare sul Lasciare il pedale Auto Drive finché non otenete la seggiolino del trattore.
  • Página 65 Istruzioni per l’uso Italiano tempo della crescita, da Aprile a Trasportare l´apparecchio solo con Suggerimenti per la cura di Settembre. l´aiuto di un veicolo conveniente. un campo erboso Dare importanza ai suggerimenti di Durante il caricamento usare una Alcuni suggerimenti per la crescita produttori di concimi.
  • Página 66 Istruzioni per l’uso Italiano • spegnere il motore carburante puo entrare nella Avvertimento: Nel caso di camera di combustione e questo apparecchi forniti del meccanismo • arrestare il freno di blocco puo causare il danneggiamento del di falciatura 96-127 cm non •...
  • Página 67: Sostituzione Di Fusibili

    Istruzioni per l’uso Italiano • Per assicurare la protezione Una volta ogni stagione Montaggio del meccanismo di • Lubrificate la dentata della dalla corrosione asciugare falciatura scatola della guida tutte le parti di metallo con Per il montaggio del meccanismo •...
  • Página 68 Istruzioni per l’uso Italiano • togliere la chiave di accensione motivi che molto spesso sono di Assistenza nel caso di tipo banale. Nel caso che li dall´accensione, difetti/guasti nel servizio • aspettare fino a che tutte le parti conoscete siete poi in grado di Pericolo eliminarli da soli.
  • Página 69: Para Su Seguridad

    Instrucciones para el funcionamiento Español Guardar con cuidado las presentes Datos en la placa de fábrica Protección de los pequeños Estos datos son muy importantes instrucciones, tenerlas al alcance animales para la identificación venidera, al Los erizos y otros pequeños de su mano para un caso necesario.
  • Página 70 Instrucciones para el funcionamiento Español falta, por lo tanto, emplear través del pendiente, pero Sistema de seguridad de bloqueo solamente las piezas de recambio solamente desde abajo hacia arriba El sistema de seguridad de bloqueo originales o las piezas aprobadas y desde arriba hacia abajo.
  • Página 71: Preparación Del Tractor

    Instrucciones para el funcionamiento Español Mantener estos símbolos en el Aviso aparato siempre en el estado Peligro de fuego, de explosión o impecable y leíble. de corrosión a causa del ácido para acumuladores o de sus Símbolos usados en las presentes vapores.
  • Página 72: Elementos De Operación Y De Indicación

    Instrucciones para el funcionamiento Español agua destilada. (Hace falta El depósito de gasolina está Al suministrar „la batería sin controlar siempre todos los dos situado debajo del capó de motor mantenimiento /precintada“ meses) y tiene la capacidad de aprox. 7,5 (tipo 1) •...
  • Página 73 Instrucciones para el funcionamiento Español un contador de horas operacionales Advertencia: El volante no está Palanca para levantar el (horas de funcionamiento). representado a causa de una mejor dispostivo segador 1. Batería (Opcional) claridad figura 7 2. Aceite Esta palanca sirve para ajustar en 3.
  • Página 74 Instrucciones para el funcionamiento Español Mientras más fuerte Vds. aprietan también si se corta una hierba Interruptor del ajustador de el pedal, más rápidamente el húmeda. El tractor puede tempo tractor va marchando. Si Vds. figura 13 inclinarse en razón de una quitan el pedal, éste vuelve a su Apretar el interruptor.
  • Página 75: Ajuste Principal Del Dispositivo Segador

    Instrucciones para el funcionamiento Español • esperar hasta que sus residuos se posible ajustarlo de la manera Ejecutar todos los trabajos de evaporen. Para impedir un como sigue: ajuste con el motor • incendio, cuidarse de que las desconectado. Colocar el tractor en una base partes siguientes del aparato no En cuanto a todos los trabajos en plana y sólida, poner la...
  • Página 76 Instrucciones para el funcionamiento Español palanca de ajuste en altura (de adelante (PTO) a la posición Paro del motor levantamiento) del dispositivo DESCONECTADO (OFF) • Ajustar el interruptor del árbol • segador a la ranura más alta Pisar el pedal de freno y poner de toma de fuerza / hacia (ajuste superior) y hacer girar en funcionamiento el freno de...
  • Página 77 Instrucciones para el funcionamiento Español • Advertencia: No es posible poner Para desconectar el ajustador Siempre parar en primer lugar el botón del interruptor del árbol de tempo, utilizar uno de los el tractor para poder cambiarlo. • de toma de fuerza/ hacia adelante Para desplazarse hacia métodos siguientes: (PTO) a la posición...
  • Página 78: Transporte

    Instrucciones para el funcionamiento Español • y raice. El césped es aireado y el Apretar el pedal de freno y Corta Cada césped consta de mezcla de agua llovida y las sustancias esperar hasta el paro completo diferentes tipos de herbaje. Si el nutritivas pueden penetrar mejor del tractor.
  • Página 79 Instrucciones para el funcionamiento Español • Llevar siempre los guantes de Preparar el vehículo de Ademas de eso trabajando protección.Tomar en consideración transporte. siempre con el dispositivo • que en cuanto a los aparatos con Colocar un acceso (rampa) segador varias cuchillas segadoras, el sobre el vehículo de transporte.
  • Página 80: Montaje Del Dispositivo Segador

    Instrucciones para el funcionamiento Español • para el motor. Para hacer salir medio de una grasa Hacer girar un poco el perno más fácilmente el aceite usado, multifuncional. ligeramente en direccion hacia • Lubricar los cojinetes de las utilizar el dispositivo „Quick- la parte trasera del tractor e ruedas delanteras en boquillas Ölablass“...
  • Página 81: Garantía

    Instrucciones para el funcionamiento Español Garantía Ayuda en el caso de • Limpiar todas las partes Para cada país están en vigor las defectos metálicas con un trapo condiciones de garantía publicadas Peligro aceitado o pulverizarlas con por nuestra sociedad o por el Posibilidad de una herida a aceite para protegerlas contra importador.
  • Página 82 Instrucciones para el funcionamiento Español Eliminación de defectos Problema Causa posible Solución El motor no está girando. El sistema de seguridad que Para arrancar el motor,sentarse en el limita el arranque de motor no siento, pisar el pedal de freno a fondo, está...
  • Página 83: Svenska

    Bruksanvisning Svenska Djurbeskydd Före arbete med apparaten Data på typskylten Igelkottar och andra smådjur är Personer verksama vid apparaten Dessa uppgifter är mycket viktiga hänvisade till att Ni tar dem i får inte stå under inverkan av för senare identifikation vid beskydd.
  • Página 84 Bruksanvisning Svenska Bruka maskinen bara om denna är Efter arbete med apparaten Deras följande definition tekniskt i föreskrivet och felfritt Gå aldrig bort från apparaten utan bestämmer: tillstånd. att ha avslagit motorn, arreterat Fyll på bränslet aldrig under parkeringsbromsen och utdragit motorns gång;...
  • Página 85 Bruksanvisning Svenska När batteri utan Håll dessa symboler på apparaten Ackumulatorsyra förorsakar elektrolytsfyllning (typ 2) jämt i ett väl läsbart tillstånd. korrosion. Rök inte och bring inga levererats brännande eller heta föremål i (Batteri med proppar) syrans närhet.Ladda batterier bara i Symboler använda i •...
  • Página 86 Bruksanvisning Svenska Kvävningsfara genom koloxid Mättares styrning Betjänings- och Lämna motorn i gång bara i tavla 5 indikationselement välluftade rum och på fria Hos några apparater aktiviseras tavla 2: utrymmen. mättarstyrning med hjälp av A. Tändningsströmslutare gasspak i främsta positionen. Explosions- och brandfara genom B.
  • Página 87 Bruksanvisning Svenska Amperemeter (tillval) Bromspedal Spak för sätesinställning Visar generatorns laddningsström (tillval) tavla 10 till batteriet. Vid högt varvtal åt tavla 14 Bromspedalen kan användas för höger (+). Tryck på spaken för kvick bromsning eller för att sätesinställning till vänster, sen Spak för lyfting av aktivisera / deaktivisera skjut sätet framåt eller bakåt.
  • Página 88 Bruksanvisning Svenska Om det händer att Före varenda drift kontrollera: Balansering framifrån bakåt • klippmekanismen stött emot ett Klippmekanismens framdel är alla skyddsanordningar • främmande föremål (t.ex. sten): utrustad med en inställbar oljeyta i motorn (se handboken Slå motorn omedelbart av. upphänghållare vilken möjliggör för motor) •...
  • Página 89 Bruksanvisning Svenska • dens tvärinställning torde bli stannat motor och dragit Om mättaren då finns: dra ut nödvändig. Sen gå sålunda fram: tändnyckeln ur tändningslås. mättaren (hos uppvärmd motor • Ställ traktorn också på ett fast skall det eventuellt ej vara •...
  • Página 90 Bruksanvisning Svenska • Under klippning mulchingssats eller sam- För att deaktivisera tempo- Före backning koppla ifrån lingsanordning. automaten och stoppa traktorn klippmekanism och ställ den i tryck bromspedalen ner. • Försök ej att klippa buskage, • översta positionen. Tryck lätt på pedalen för högt ogräs eller förvuxet gräs.
  • Página 91 Bruksanvisning Svenska Genomluftning Under transport måste apparaten Dessutom vid varje arbete på Turfet skärs lodrätt igenom, vara noga säkerställd mot klippmekanismen varmed gräsmattan blir av med förskjutning eller sladd. Fara mossor, ogräs, livlöst gräs och Hot mot miljön genom utrinnande Möjlighet av skada genom skarpa rötter.
  • Página 92 Bruksanvisning Svenska • Efter nädvändighet en mejknivs rörelse ävenså till Upprepa ovannämnda stegen Batteriladdning andra mejknivarnas rotation. på traktorns vänstra sida Underhåll av batteri (typ 1/2) • Montage av en hel rad av möjliga Ge spaken för Ställer du apparaten för en längre tillsatsanordningar eller vissa klippmekanismens lyftning i tid utom bruk, batteriet skulle helt...
  • Página 93 Bruksanvisning Svenska • Tappa ut bränslet (bara i fritt Bortställning Hjälp vid funktionsfel utrymme). För bortställning av Varning Fara motor se motorhandboken. • Det består olycksfara genom en Pumpa däcken med föreskrivet Möjlighet av skada på apparaten tillfällig motorstart. lufttryck. Förvara apparaten i rena och torka •...
  • Página 94 Bruksanvisning Svenska Gottgörelse av felen Problem Möjlig orsak Lösning Motor är varvlös Motorstart begränsande säker- För motorstart sätt Er på sätet, trampa bromspedal hetssystem är ej aktiviserat helt ner, evtl. arretera parkeringsbromsen och koppla av strömslutaren/spaken till utledaxel (PTO) Inkorrekt anslutet batteri Ansluta svarta kabeln (-) till batteriets minuspol och röda kabeln (+) till batteriets pluspol Tomt eller svagt batteri...
  • Página 95: Dansk

    Betjeningsvejledning Dansk tankens laage, skal udskiftes. Datoer paa typemaerken Sikkerhedsoplysning Ekstra udstyr skal forbindes efter Disse datoer er meget vigtige og Regler til maskinens brug brugsanvisningen. Ekstra udstyr og hjaelper med senere identifikation Maskinen skal bruges karre, fulde samlingssystemer kan ved bestillingen af reservedelene udelukkende til paavirke maskinens operation,...
  • Página 96 Betjeningsvejledning Dansk Maskinen bruges kun om dagen Blokeringssystem eller under godt kunstigt lys. Blokeringssystemet starter Maskinen blev ikke godkendt til motoren kun under fölgende transport af personer. omstaendiheder: För man starter at reparere paa operatören sidder paa saedet maskinen bremsen er slaaet paa eller Beskyt Dem for saarene.
  • Página 97: Symboler I Brugsanvisningen

    Betjeningsvejledning Dansk batterien. Den rigtige For første driften oplad Symboler i brugsanvisningen fremgangsmaade skal fölges ved batteriet 2 - 6 timer længe ved Det fölgende symbol bruges i batteriens forbindelse eller hjælp af ladapparat (maksimal denne her brugsanvisning: kobling. ladstrøm 12V-6 ampere). Som Fare Kobling: det første efter lading træk...
  • Página 98 Betjeningsvejledning Dansk batteri, braendstoftank maa ikke Indikation til batteriens opladning Speedergearstang blive snavset af graes eller olie for (valgfri) Bill. No.4: at undgaa braend. Indikatoren lyser, naar Stangen tjener til indstilling af taendningsnöglen er i ON- Benzintank (7,5l) findes under motorens omdrejninger.
  • Página 99 Betjeningsvejledning Dansk Bremsepedal Braendstof skal fyldes ind för Betjening Bill. No. 10: motoren startes. Tanken beholdes Fare, man kan saare sig Bremsepedallen bruges til hurtig lukket naar motoren löber eller Andre pesoner, börn og dyr maa bremsning eller til aktivering af naar den er varm.
  • Página 100 Betjeningsvejledning Dansk • end den anden. Se til Motorens start maskinen skal indstilles ved • forskelen. Den tjener til den den slukkede motor. taendnigsnöglen indsaettes • korrekte indstilling af Ved arbejdet med roteringsdelene: PTO stilles til OFF-stilling • • slaasystemet. Fortsaet motorens hjelm aabnes og bremsepedallen slaas paa og eventuelt.
  • Página 101 Betjeningsvejledning Dansk • • Körsel med traktoren tempomat deaktiveres ved vaelg den rigtige bremsepedallen slaaet paa. speedergearstangstilling Advarsel • • Start maskinen ikke hurtigt, kör AutoDrive slaas let paa. taend PTO-kontakten • ikke i höj fart og undvaer hurtig start slaasystemet •...
  • Página 102 Betjeningsvejledning Dansk Normal höjde skal vaere cca. 4- För man körer til et andet sted, skal Fare 5cm. Kun 1/3 af höjden skal slaas slaasystemet slukkes for. Man kan saare sig med skarpe (7 - 8 cm graes slaa til almingelig knive höjde).
  • Página 103 Betjeningsvejledning Dansk NB: Maskiner med slaasystemet Hver 2 maaneder Garanti • 96-127 cm behöver ikke at have Fordaekkene skal pumpes til Garantien gaelder for alle lande. remmen taget ud. cca. 1,4 bar og bagdaekkene til Garantien omfatter gratis • kig fra den höjre side og find cca 1,0 bar.
  • Página 104 Betjeningsvejledning Dansk Fjernelse af fejle Problem Mulige grunder Fjernelse af fejlen Motoren roterer ikke Sikkerhedssystem begraensende Saet Dem paa saedet, slaa paa motorens start er ikke aktiveret. bremsepedallen, eller parkeringsbremsen, luk for PTO. Batterien er forkert forbundet. Den sorte kabel (-) forbindes med batteriens minus-ende og den röde kabel med plus- enden.
  • Página 105: Norsk

    Driftsinstruks Norsk Data på typeskiltet Før gitte arbeidet lær alle anlegger For sikkerheten din og betjeningselementer samt deres Forskriftsmessig maskinsbruk Disse data er mye viktige for senere funksjoner grundig å kjenne. Lagre Denne maskin er utelukkende identifikasjon ved å bestille drivstoffet bare i derfor bestemte reservedeler og yte servicetjenster.
  • Página 106 Driftsinstruks Norsk Arbeid ikke i nærheten av åpen ild Sikkerhetsanleggene eller flyende gnister, røyk ikke Sikkerhetsanleggene tjener under arbeidet. beskyttelsen din og av den grunn Overbevis deg stadig om at ingen, må de alltid være helt funksjonelle. særdeles inga barn og inga dyr, Det er ikke tillatt å...
  • Página 107 Driftsinstruks Norsk Bevare disse symboler på maskinen Røyk ikke og nærm inga hete eller Når et batteri uten elektrolytts- i alltid feilløs lesbar tilstand. brennende gjenstander. fylling (type 2) er levert Lad batteriene kun i velluftede og (Batteri med proppene) Symboler anvendte i denne tørre rom.
  • Página 108 Driftsinstruks Norsk imidlertid nødvendig å kontrollere Chokebetjening Betjenings- og oljetilstanden innen maskinen settes figur 5 indikasjonselementer i drift. Ved noen maskiner aktiviseres Kveldødsfare fra kulldioksyden figur 2 chokebetjeningen ved hjelp av Innendørs la forbrenningsmotoren gasshåndtak i dettes fremste A. Tenningsstrømbryter gå...
  • Página 109 Driftsinstruks Norsk Amperemeter (opsjonell) Bremspedal Seterinnstillingshåndtak figur 10 Viser ladestr (opsjonell) ømmen fra dynamoen Bremspedalen kan anvendes for figur 14 til batteriet. rask bremsing eller aktivisering / Trykk håndtaket for seteinnstilling Langsomt motorturtall=Viseren står deaktivisering av parkeringsbrems til venstre, så skyv setet framover i midten.
  • Página 110 Driftsinstruks Norsk Kvelingsdödsfare Justeringer før farten (heving) på høyeste skåren Kveledødsfare fra kulldioksyden. (alløverste posisjon) og drei om Pass på La motoren kjøre kun på frie steder kniven som fins nærmest til Praktisere inga justeringer under utenfor hus eller i velluftet rom. gressutkasteren således, at den motorens gang eller under fart.
  • Página 111 Driftsinstruks Norsk • • Vent 10 sekunder før event. nye Løs, men uten å ta av den For farten framover still startforsøket. sekskantige hatteskruen (1) som kjøreretningsvelgehåndtaket på fins på slåmekanismens venstre "FORWARD" - "FRAM", • Langsomt trykk choken inn bæreplate (2).
  • Página 112 Driftsinstruks Norsk • Betjening av strømbryter til ofte, gror framfor alt slike sorter Løs parkeringsbremsen. • som utvikler sterkere røtter. Derved driveakselen / fram Langsomt trykk AutoDrive (PTO = Power take off) danner seg et tett grønt teppe. pedalen framover inntil den •...
  • Página 113 Driftsinstruks Norsk Pass på Forfremmelse Rensing /vedlikehold (i Mulighet av motorskade alminnelighet); Fare Lut maskinen ikke mer enn på 30" Gresstraktoren er ikke godkjent slåmekanismens for mulighetens skyld at brenslet for fart på offentlige kjøreveiene. renner ut i motorens montering og forbrenningsrom og medfører så...
  • Página 114 Driftsinstruks Norsk • • Etter alle 10 driftstimer Se nå fra traktorens høyre side Rens tennpluggen og derved • på slåmekanismen og finn den Luftfilters rensing eller bytte, korrigere elektrodenes sikringstappen (3) bakenfor på se motorhåndboken. mellomrom, eventuell bytt slåmekanismens høyre side. tennpluggen;...
  • Página 115: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Driftsinstruks Norsk • ta av tennpluggskonnektoren på Garanti Hjelp ved funksjonsfeil motor for å utelukke en Fare I hvert land gjelder garantivilkår tilfeldig motorstart. Sårfare gjennom tilfeldig som de er fastsatte av vårt firma motorstart. eller av importøren. Feil på maskinen din har ofte rent Feil på...
  • Página 116: Suomi

    Käyttöohje Suomi Tutustu ennen työn aloittamista Tiedot tyyppikilvessä Työturvallisuus kaikkiin hallinta- ja muihin Nämä tiedot ovat hyvin tärkeitä Laitteen oikea käyttö laitteisiin ja niiden toimintaan. myöhempää tunnistusta varten Säilytä polttoaine vain siihen varaosia tilattaessa ja huollossa. Tämä laite on tarkoitettu tarkoitetuissa astioissa eikä...
  • Página 117 Käyttöohje Suomi Tarkista maasto, jossa traktoria Deflektori (ulosheittopaikan käytetään ja poista kaikki esineet, suojakate) joihin terä voisi osua ja singota kuva 18: pois. Niin vältät henkilöiden Deflektori (2) suojaa käyttäjää vaarantumisen ja laitteen vahingot. leikkuuterän tai sinkoutuvien Älä leikkaa rinteissä joiden kovien esineiden aiheuttamalta kaltevuus on yli 20 %.Työskentely loukkaantumiselta.
  • Página 118 Käyttöohje Suomi Liittäminen: laturin pistotulppa verkosta, Paikkatiedot • Paikkatiedoissa laitteella (esim. sitten liittimet akusta. (Kts. Liitä ensin punainen kaapeli myös latauslaitteen käyttöohje) vasemmalla, oikealla) katsotaan (+), sitten musta kaapeli (-). • tilannetta aina kuljettajan Laita tulpat akun kennoihin. Huomautus: istuimelta ajosuunnassa. •...
  • Página 119: Hallintalaitteet Ja Merkkivalot

    Käyttöohje Suomi Palovaaran välttämiseksi eivät Jos moottoria käynnistettäessä Virtalukko seuraavat traktorin osat saa olla kuva 3: joku näistä merkkivaloista syttyy, ruohon tai öljyn likaamia: menettele seuraavalla tavalla: 1. Virta pois moottori, pakoputkisto, akku, 2. Virta päällä/ valot polttoainesäiliö. Jarrun merkkivalo: 3.
  • Página 120 Käyttöohje Suomi muiden kovien esineiden Vivulla hallittava PTO Ajosuunnan valintavipu kuva 8a kuva 12 aiheuttamaan tapaturmaan. Siksi älä koskaan tyhjennä Aktivoidaksesi voimansiirron 600-sarja: leikkuulaitteistolle tai muille Eteen (FORWARD), keräyslaitteistoa leikkuulaitteiston käynnin aikana. Muista, että lisäaggregaateille työnnä PTO Vapaavaihde (NEUTRAL) vipua eteenpäin (ON). Peruutus (REVERSE) leikkuu jyrkissä...
  • Página 121 Käyttöohje Suomi Älä käynnistä moottoria jos leikkuulaitteiston oikeaa Kuljettajan istuimen säätäminen bensiiniä on valunut yli. Työnnä asettamista varten. Tarpeen (käyttötunnit) laite pois paikalta, minne bensiiniä vaatiessa jatka seuraavasta kuva 14 on valunut ja odota, että • kohdasta. Istuudu kuljettajan istuimelle. bensiiniläikät haihtuvat.
  • Página 122 Käyttöohje Suomi Leikkuukorkeuden säätäminen Moottorin sammuttaminen Tempomatin käyttö • Leikkuulaitteiston korkeussäädön Aseta ulosottoakselin Huomautus: Tempomatia pitäisi valitset siirtämällä vipua „E“. katkaisin/vipu asentoon POIS käyttää vain eteenpäin ajossa. Leikkuulaitteiston tukipyörien PÄÄLTÄ (OFF). • Aseta ajosuunnan valintavipu pitäisi aina olla 0,5 – 1 cm •...
  • Página 123 Käyttöohje Suomi saavuttaisivat suurimman • pitäisi leikata; 7 - 8 cm korkea Kytke ulosottoakselin (PTO) tehon. nurmikko leikataan katkaisin pois päältä. • normaalikorkeuteen. Nurmikkoa ei • Kuljettajan täytyy istua Nosta leikkuulaitteistoa. pitäisi leikata alle 4 cm traktorin istuimella. Jos • Aseta ajosuunnan valintavipu korkeuteen, kuivuus voisi sitä...
  • Página 124 Käyttöohje Suomi Ole hyvin varovainen Kuljetus Puhdistus / huolto puhdistaessasi leikkuuteriä. (yleisesti); Vaara Huomio leikkuulaitteiston asennus Puutarhatraktoria ei ole Moottorin vahingoittumisvaara. hyväksytty käyttöön yleisillä Älä kallista laitetta 30 enempää. ja poistaminen liikenneväylillä. Polttoaine voi valua moottorin Vaara palotilaan – se voi johtaa Tapaturmavaara moottorin Lyhyet siirtymiset moottorin vahingoittumiseen.
  • Página 125 Käyttöohje Suomi Käytä vanhan öljyn helppoon • tarpeen leikkuulaitteistoa Anna asiantuntevan huollon poistettaessa poistaa alinta hihnaa. uloslaskuun „Quick-Ölablass“ teroittaa tai vaihtaa • laitteistoa (valinnainen), kts. Katso nyt leikkuulaitteistoa leikkuuterät. kuva 19. Vie laite kerran käyttökaudessa traktorin oikealta puolelta ja löydät varmistustapin (3) yleistarkistukseen asiantuntevaan 10 käyttötunnin välein leikkuulaitteiston oikealla...
  • Página 126: Vikojen Korjaus

    Käyttöohje Suomi • Laitteen häiriöillä työn aikana on sammuta moottori Apu häiriöissä • usein mitätön syy. Kun tunnet ne, poista virta-avain Vaara voit poistaa monet niistä itse. • odota, kunnes laitteen kaikki Tapaturmavaara moottorin Vakavammissa häiriöissä ota liikkuvat osat ovat kokonaan vahingossa käynnistymisen yhteys huoltoon.
  • Página 127: Para A Sua Segurança

    Modo de emprego Português Perigo para animais pequenos Antes de começar a trabalhar Dados na chapa de tipo Ouriços outros animais com o aparelho pequenos ficam adstritos a sua As pessoas que trabalham com o Estes dados são muito importantes protecção.
  • Página 128 Modo de emprego Português Durante o trabalho com o O aparelho não é aprovado para o operador está sentado no transporte de pessoas. Não deixar assento, aparelho subir outras pessoas. o pedal do freio está Ao trabalhar com o aparelho ou completamente pisado, ou está...
  • Página 129 Modo de emprego Português Desconexão: Preparação do trator • Desconectar primeiro o cabo Conexão dos cabos da bateria preto (-), depois o cabo Perigo vermelho (+). Perigo de intoxicação ou • Remover a bateria do aparelho. queimadura pelo ácido de acumulador.
  • Página 130 Modo de emprego Português • Cuidado desde a fábrica produtora. Para Encher cada elemento com o O seu trator tem sido expedido removê-lo é preciso afrouxar o ácido de bateria assim que o com o recheio de óleo, mas apesar botão de orelhas no mecanismo seu nível esteja 1 cm debaixo disso é...
  • Página 131 Modo de emprego Português Controlar o nível de óleo no motor, 4. posição “Rapidamente” empurrar a alavanca PTO para eventualmente completar o óleo. 5. posição “Devagar” diante (ON). Advertência: Para desativar a transferência do Indicação de carregamento da Em caso de empregar o rendimento, puxar o conector PTO bateria (opcional): mecanismo segador ou outros...
  • Página 132 Modo de emprego Português Alavanca de seleção do sentido Ao esvaziar o cesto coletor durante Encher o combustível antes de a marcha do motor podem ser arrancar o motor. Quando o motor de marcha ocasionados acidentes por causa da está em marcha ou quando ainda esquema 12 relva, pedras ou outros objetos está...
  • Página 133 Modo de emprego Português • Ajustamento antes da marcha mecanismo segador ao entalhe Estacionar o trator sobre uma superior (posição superior) e Cuidado superfície rasa e firme, pôr a Não executar nenhum ajustamento girar os dois aços assim que alavanca de ajustamento de durante a marcha do aparelho.
  • Página 134 Modo de emprego Português • depois apertar o pedal Marcha com o trator Ajustar a alavanca de gás à AutoDrive , até conseguir a posição “RAPIDAMENTE” Cuidado velocidade necessária. (símbolo da lebre) ou CHOKE Evitar arrancadas violentas, • (Injetor), em caso que o Apertar ligeiramente o marcha com velocidade excessiva aparelho estiver equipado com...
  • Página 135 Modo de emprego Português • • outras plantas (por exemplo trevo, O chofer deve estar sentado no Desligar o conector da árvore margarida...). assento do trator. Quando o de saída (PTO). • A altura normal é de 4 – 5 cm. chofer desce sem ter apertado Levantar o mecanismo Deveria segar-se só...
  • Página 136 Modo de emprego Português • Estacionar o aparelho sobre Transporte Limpeza / manutenção uma superfície rasa. (instruções gerais); Perigo O trator de relva não está montagem e desmonte do Limpeza do mecanismo segador aprovado para marcha em mecanismo segador estradas públicas. Cuidado Perigo Perigo de ferimento.
  • Página 137 Modo de emprego Português • • Conforme necessário Arrancar o mecanismo segador Deixar deslizar o mecanismo com ajuda da alavanca segador adiante na direção da Carga da bateria correspondente à posição dianteira do trator. Assegurar- • A bateria está selada e não inferior.
  • Página 138: Ajuda Em Caso De Defeitos

    Modo de emprego Português • Mandar afiar ou mudar os aços Garantia segadores num serviço Em cada pais estão em vigor as especializado. condições de garantia estipuladas pela nossa companhia ou pelo Uma vez por temporada mandar importador. revistar o aparelho e fazer Os defeitos no seu aparelho repará- manutenção num serviço los-emos nos marcos de reparações...
  • Página 139 Modo de emprego Português Eliminação de defeitos Problema Causas possíveis Solução O motor não marcha. Não está ativado o sistema de Para arrancar o motor é preciso sentar-se no segurança que impede a arrancada assento, pisar o pedal de freio do motor.
  • Página 140: Pro Vaši Bezpečnost

    Provozni návod Česky Údaje na typovém štítku odkázána na vaši ochranu. Před danou prací se důkladně Prohledejte proto nejprve plochu, seznamte se všemi zařízeními a na které chcete pracovat. obslužnými prvky a jejich Tyto údaje jsou velmi důležité k funkcemi. po-zdější...
  • Página 141: Symboly Na Přístroji

    Provozni návod Česky Nepracujte v blízkosti otevřeného Bezpečnostní zařízení Nebezpečí zranění ohně, létajících jisker a při práci nebo hmotných škod Bezpečnostní zařízení slouží k vaší nekuřte. ochraně a musí být vždy plně Neustále se ujišťujte, že se během funkční. Přečtěte si před provozem sečení...
  • Página 142 Provozni návod Česky • Symboly použité v návodu Do každého článku naplňte Možnost zkratu při manipulacích bateriovou kyselinu tak, aby V tomto návodu se používá na baterii. její hladina byla 1 cm pod následující symbol: Na baterii nepokládejte žádné plnícím otvorem. Pozor nebezpečí...
  • Página 143 Provozni návod Česky Indikační pole / počítadlo Spalovací motor nechávejte běžet D. Indikační pole/ počítadlo motohodin (provozních hodin) jen v dobře větraných prostorách a motohodin (Optinální) na volném prostranství. E. Obslužní páka k zvedání obraz 6 Nebezpečí výbuchu a požáru žacího ústrojí...
  • Página 144 Provozni návod Česky Elektrický spínač vývodové (Držte spínač stlačený a zároveň pracovaly děti. Při vyprazdňování pozvolna spouštějte pedál brzdy.) sběracího koše za chodu motoru hřídele (PTO) obraz 8 Chcete-li povolit parkovací brzdu, může dojít k úrazům v důsledku K aktivizaci přenosu sil k žacímu zatlačte zlehka na pedál brzdy.
  • Página 145 Provozni návod Česky • Doplňte palivo jen při vypnutém a nejvyššího zářezu (nejhornější Odstavte traktor na rovném a chladném motoru. Vyhněte se nastavení) a otáčejte nožem, pevném podkladu otevřenému ohni, létání jisker a • který je nejblíže výhozu tak, Nastavování provádějte při nekuřte.
  • Página 146 Provozni návod Česky • START. Před opakovaným Vždy nejprve traktor zastavte. Povolte, ale neodstraňte pokusem o start vyčkejte 10 • šestihranný kloboučkový šroub Pro jízdu vpřed nastavte páku sekund. (1) levé nosné desky (2) na volby směru pojezdu na žacím ústrojí. „FORWARD“...
  • Página 147 Provozni návod Česky • zpět do jednoho ze zářezů, který Tipy k péči o trávník Zapněte spínač vývodové vyhovuje nejlépe Vašemu hřídelíe(PTO) Několik rad pro zdravý růst vašeho požadavku. • trávníku. Spusťte žací ústrojí • Sečení Nastavte páku pro volbu směru Každý...
  • Página 148 Provozni návod Česky Čištění žacího ústrojí Transport C ištění / údržba (všeobec- ně); montáž a demontáž Nebezpečí Pozor žacího ústrojí Travní traktor není schválen pro Nebezpečí poranění. jízdu na veřejných komunikacích. Nebezpečí Při čištění žacích nožů postupujte velmi opatrně. Nebezpečí úrazu náhodným Krátké...
  • Página 149 Provozni návod Česky • Upozornění: U přístrojů, vyba- Údržba Namažte ozubení převodovky vených žacím ústrojím 96-127cm, řízení víceúčelovým tukem. Motor není nutné, při demontáži žacího • Namažte ložiska předních kol Po 5 provozních hodinách ústrojí, sundat nejspodnější řemen. na maznicích víceúčelovým •...
  • Página 150: Pomoc Při Poruchách

    Provozni návod Česky • Vypouštějte palivo ( jen na Pomoc při poruchách volném prostranství). Nebezpečí Odstavení motoru viz příručka Možnost zranění náhodným motoru. spuštěním motoru. • Nahustěte pneumatiky přede- • Chraňte se před úrazem. Před psaným tlakem vzduchu. jakoukoli prací na přístroji •...
  • Página 151 Provozni návod Česky í závad Odstraněn Problém Možná příčina Řešení Motor se netočí. Není aktivizován bezpečnostní Ke spouštění motoru se posaďte na systém omezující spouštění sedačku, úplně sešlápněte brzdový motoru. pedál resp. zaaretujte parkovací brzdu a vypněte spínač vývodové hřídele (PTO) Nekorektně...
  • Página 153 05 66 18 46 00 0 71 61 85 05 70 0 18 69 36 36 20 05 66 18 46 09 MTD Poland sp. z o.o. UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle 058 57 20 701 058 57 20 699...

Tabla de contenido