Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

G22
769-01812P
Stanley Black & Decker Outdoor GmbH • Saarbrücken • Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MTD 13BT793G678

  • Página 1 769-01812P Stanley Black & Decker Outdoor GmbH • Saarbrücken • Germany...
  • Página 3 3. 3. 4. 4. 1. 1. 1. 1. 3. 3. 2. 2. 2. 2.
  • Página 5 3. 3. 5. 5. 6. 6. 7. 7.
  • Página 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Original operating instructions) Français .
  • Página 8 Example: Model number: such as alcohol, drugs or medicines. Do not permit 13BT793G678 = series 700. children under the age of 16 to operate or perform other work on this device, such as servicing, clean- Pictorial representations ing, adjustment, etc.
  • Página 9 For your safety Safety equipment Only store fuel in containers approved for that purpose and never within the proximity of sources of heat (e.g. furnaces or boilers). Safety equipment is designed for your protection Replace the exhaust, fuel tank or tank cap if and must always be in functioning order.
  • Página 10 For your safety Symbols on the device Caution! Risk of explosion There are a number of labels on the device bear- ing symbols. The following is an explanation of the symbols: Battery acid/danger of chemical burns Caution! Before switching on, read the operating instructions! Wear safety glasses.
  • Página 11 Assembly Symbols in these instructions Attaching the deflector flap The following symbols are used in these (Devices with side ejection – depending on model) Fig. 4a instructions: ■ Remove the ignition key, which is secured to the Danger mounting of the discharge opening of the cutter Information about the dangers associated deck with a cable tie (model-dependent).
  • Página 12 Controls and display elements Conversion to mulching: Installation: ■ Remove the deflector flap in reverse order and ■ First connect the red cable (+/positive terminal), secure to the cutter deck with the wing nut. then the black cable (-/negative terminal). ■...
  • Página 13 Controls and display elements Direction-of-travel lever (only for models Ignition lock with OCR function (depending with Transmatic and Autodrive drive) on model) Fig. 6b Fig. 10 This is an ignition lock with OCR function Do not make any adjustments until the tractor is at a (= user-controlled mowing in reverse).
  • Página 14 Controls and display elements Travel lever for devices with hydrostatic Gearbox release for devices with auto- drive (depending on model) matic drive Fig. 15 Fig. 18a Continuously adjust the speed with the travel lever The lever is situated on the left-hand side of the and change the direction of travel: device, between the step and the rear wheel.
  • Página 15 Operation Ampere meter (6): Take extra care when opening and closing the grass Indicates the charging current of the alternator to the catcher; there is a risk of crushing. battery. The device may tip when mowing on steep slopes Slow engine speed = indicator in the centre and cause injury.
  • Página 16 Operation Danger Note Risk of injury The number of cutter deck wheels varies Do not perform inspections, checks or servicing/ depending on the model. adjustment work when the engine is running or hot. Starting the engine Operating times ■ Comply with the national/municipal regula- Sit on the driver’s seat.
  • Página 17 Operation Driving with Transmatic drive Devices with Transmatic drive ■ ■ Start the engine as indicated. Start the engine as indicated. to ensure sufficient power ■ ■ Release the parking brake: Depress the clutch Move the throttle to pedal/brake pedal all the way and hold. output.
  • Página 18 Tips on lawn care Pushing device with hydrostatic drive Mulching (with accessories) Only push the device when the engine is switched With mulching, the grass is cut into small pieces off. (approx. 1 cm) during mowing and is left on the ■...
  • Página 19 Cleaning/servicing 4. Switch OFF the cutter deck and engine. Cleaning/servicing 5. Detach the water hose. Danger Repeat steps 1 to 5 for the second cleaning nozzle Risk of injury if engine is started inadver- (if provided). tently At the end of cleaning process (steps 1 to 5): ■...
  • Página 20 Cleaning/servicing ■ Tyre pressure Have drive V-belts, blade shafts and tensioning pulleys checked for wear and damage by a spe- Attention cialist workshop. ■ Never exceed the permitted tyre pressure Have all bolts, screws, fastening elements, etc. checked for completeness, that they are in good (see tyre wall).
  • Página 21 Shutting down Shutting down Warranty Attention The warranty conditions of our local company or Material damage to the device importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults Once the engine has cooled, store the device in a clean and dry place.
  • Página 22 Troubleshooting Troubleshooting Danger Risk of injury if engine is started inadvertently Protect yourself against injury. Before all work on this device - Switch off the engine. - Remove the ignition key. - Actuate the parking brake. - Wait until all moving parts have come to a standstill and the engine has fully cooled. - Pull the spark plug connector off the engine so that the engine cannot inadvertently start.
  • Página 23 (p. ex. alcool, respond à la série. Exemple : Numéro du modèle : 13BT793G678 = Série 700. drogues ou médicaments). Il est interdit aux per- sonnes de moins de 16 ans d'utiliser cet appareil ou d'y effectuer des travaux, comme p.
  • Página 24 Pour votre sécurité Il est recommandé de surveiller les enfants et de Avant tous les travaux sur l'appareil s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Avant de commencer le travail, familiarisez-vous Protégez-vous contre les blessures. Avant tous les avec tous les équipements et éléments de com- travaux sur cet appareil : mande ainsi que leurs fonctions.
  • Página 25 Pour votre sécurité Risque de blessure en cas d'éjection Sur les appareils sans fonction OCR ou avec fonc- d'herbe ou d'objets solides. tion OCR désactivée, le système de coupure de sécurité empêche toute marche arrière tant que le mécanisme de coupe est activé (arrêt automatique du moteur ou du mécanisme de coupe).
  • Página 26 Montage Montage Montage du siège Siège sans levier de réglage En cas d'utilisation avec la remorque, ne pas dépas- Fig. 1 ser les valeurs maximales suivantes : Déclivité max. : 14 % Siège avec levier de réglage Charge d'appui max. sur le dispositif d'attelage : 25 kg Charge remorquée max.
  • Página 27 Montage Montage des roues du mécanisme de Montage du dispositif de récupération coupe d'herbe (selon le modèle) ■ (selon le modèle et la version) Voir notice d'utilisation distincte « Dispositif de Fig. 4c récupération d'herbe ». ■ Fixer les roues du mécanisme de coupe à l'aide Mise en service de la batterie des vis et écrous existants.
  • Página 28 Éléments de commande et d'affichage La batterie est remplie d’acide et elle est scellée à Position OCR : Tourner la clé vers la gauche, de la l'usine. Mais même une batterie « sans entretien » position normale en position de tonte en marche nécessite une maintenance afin d'atteindre une arrière puis appuyer sur l'interrup-...
  • Página 29 Éléments de commande et d'affichage Levier inverseur de sens de conduite Serrer le frein de stationnement : enfoncer com- (uniquement sur les modèles avec en- plètement la pédale d'embrayage / de frein, pousser le levier pour réglage de la vitesse sur traînement Transmatic ou Autodrive) Desserrer le frein de stationnement : enfoncer Fig.
  • Página 30 Éléments de commande et d'affichage Pédale d'accélérateur pour appareils à Affichage combiné (selon le modèle) entraînement Autodrive (en fonction du Fig. 19 modèle) Selon le modèle, l’affichage combiné peut se com- Fig. 17 poser des éléments suivants : Régler la vitesse en continu à l'aide de la pédale Pression d'huile (1) : d'accélérateur : Si le voyant s'allume pendant la marche du moteur,...
  • Página 31 Utilisation Soyez particulièrement prudent lorsque vous circu- Éclairage (selon le modèle) lez en marche arrière. Inspectez le terrain sur lequel vous prévoyez d'uti- Fig. 22 liser l'appareil et retirez tous les objets qui risque- Allumer les phares = Interrupteur en position «...
  • Página 32 Utilisation Danger Déplacez les roues du mécanisme de coupe de Risque de blessure façon régulière. Ne réalisez pas de travaux d'inspection, de contrôle ou de maintenance / réglage tant que le moteur est Remarque Le nombre de roues du mécanisme de en marche ou qu'il est chaud.
  • Página 33 Utilisation Appareils à moteur hydrostatique Attention Dommages sur l'appareil N'inversez jamais le sens de marche sans ■ Faites démarrer le moteur comme indiqué. afin de ■ avoir auparavant immobilisé l'appareil. Déplacer la manette d'accélérateur sur garantir que la puissance débitée soit suffisante. ■...
  • Página 34 Conseils pour l'entretien de la pelouse Mulching Généralités Avec les accessoires appropriés, différents appareils Lors du réglage de la hauteur de coupe et de la vitesse de marche, veiller à ce que l'appareil ne soit permettent également de faire du mulching. Deman- pas surchargé.
  • Página 35 Transport Transport Nettoyage Pour changer de lieu d'utilisation, roulez uniquement Attention Pour le nettoyage, n'employez pas un net- sur de courtes distances avec l'appareil. Utilisez un véhicule de transport pour parcourir de grandes toyeur haute pression. distances. Nettoyer l’appareil Remarque : L'appareil ne possède aucune autorisa- tion à...
  • Página 36 Nettoyage / maintenance Nettoyer le dispositif de récupération Pression des pneus d'herbe Attention Remarque Ne jamais dépasser la pression des pneus admissible (spécifiée sur le flanc des Voir notice d'utilisation distincte « Dispositif pneus). Pendant le gonflage des pneus, de récupération d'herbe ». ne vous tenez pas devant ou au-dessus du ■...
  • Página 37 Mise hors service Faire affûter ou remplacer les lames par un atelier ■ Toutes les 50 heures de service spécialisé. ■ ■ Demander à un atelier spécialisé d'éliminer les Demandez à un atelier spécialisé de contrôler le impuretés et les résidus d'herbe de l'engrenage fonctionnement irréprochable et la sécurité...
  • Página 38 Dérangements et remèdes Dérangements et remèdes Danger Risque de blessures en cas de démarrage accidentel du moteur Protégez-vous contre les blessures. Avant tous les travaux sur cet appareil - Couper le moteur. - Retirer la clé de contact. - Serrer le frein de stationnement. - Attendre jusqu'à...
  • Página 39 Fachwerkstatt ausführen. Die fünfte Stelle der Modellnummer gibt die Serie an. Beispiel: Modellnummer: Vor der Arbeit mit dem Gerät 13BT793G678 = 700er-Serie. Bei Müdigkeit und Krankheit darf das Gerät nicht Bildliche Darstellungen benutzt werden. Personen, die das Gerät benutzen, dürfen nicht unter dem Einfluss von Rauschmitteln (z.
  • Página 40 Zu Ihrer Sicherheit Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustel- - Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind; der Motor muss len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen Ein- abgekühlt sein. richtungen und Bedienelementen sowie mit deren - Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so dass ein Funktionen vertraut.
  • Página 41 Zu Ihrer Sicherheit Symbole am Gerät Achtung! Explosionsgefahr Am Gerät finden Sie verschiedene Symbole als Auf- kleber. Nachfolgend die Erklärung der Symbole: Batteriesäure/Verätzungsgefahr Achtung! Vor Inbetriebnahme Ge- brauchsanweisung lesen! Schutzbrille tragen. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten. Altbatterien dürfen nicht im Hausmüll Dritte aus dem Gefahrenbereich fern entsorgt werden.
  • Página 42 Montieren Symbole in dieser Anleitung Auswurfklappe montieren In dieser Anleitung werden folgende Symbole (Geräte mit Seitenauswurf - je nach Modell) Bild 4a verwendet: ■ Entfernen Sie, die mit einem Kabelbinder an der Halterung der Auswurföffnung des Schneidwerks Gefahr Sie werden auf Gefahren hingewiesen, die befestigten Zündschlüssel (je nach Modell).
  • Página 43 Bedien- und Anzeigeelemente 6. Verschlussklappe ablassen. Achtung 7. Auswurfklappe mit der Flügelmutter an dem Beachten Sie die Montagereihenfolge beim Schneidwerk sichern. Ab- und Anklemmen der Batterie. Batterie nur mit montierter Batteriepolabdeckung Umrüsten zum Mulchen: (je nach Ausführung als Abdeckklappe am ■...
  • Página 44 Bedien- und Anzeigeelemente Bremspedal Hinweis Bei einem Zündschloss mit Lichtstellung wird das Licht eingeschaltet, wenn der Zünd- Bild 9 schlüssel nach dem Starten des Motors auf Bremsen = Pedal drücken diese Stellung zurückgestellt wird. Hinweis Zündschloss mit OCR-Funktion (je nach Dient auch zum Aktivieren/Deaktivieren der Feststellbremse.
  • Página 45 Bedien- und Anzeigeelemente Hebel für Geschwindigkeitsstufen/ Fahrpedal für Geräte mit Autodrive-An- Feststellbremse für Geräte mit trieb (je nach Modell) Transmatic-Antrieb Bild 17 Bild 14 Mit dem Fahrpedal die Geschwindigkeit stufenlos Niedrige Geschwindigkeit = Hebel auf „1“. einstellen: ■ Hohe Geschwindigkeit = Hebel auf „6“ oder „7“ Fahrtrichtungshebel auf F = Vorwärts/ oder (optional).
  • Página 46 Bedienen Bedienen Kombianzeige (je nach Modell) Bild 19 Beachten Sie auch die Hinweise im Die Kombianzeige kann je nach Ausführung aus Motorenhandbuch! folgenden Elementen bestehen: Öldruck (1): Gefahr Verletzungsgefahr Leuchtet die Anzeigelampe bei laufendem Motor, Motor sofort abschalten und Ölstand prüfen. Personen, besonders Kinder, oder Tiere dürfen beim Ggf.
  • Página 47 Bedienen Explosions- und Brandgefahr ■ Reifendruck überprüfen. Bei Bedarf korrigieren Kraftstoff-/Benzindämpfe sind explosiv und Kraftstoff (siehe Abschnitt „Warten“): ist hochgradig entflammbar. - vorn: 0,8 bar Füllen Sie den Kraftstoff vor Motorstart ein. - hinten: 0,7 bar Halten Sie den Kraftstofftank bei laufendem oder bei Fahrersitz einstellen noch heißem Motor geschlossen.
  • Página 48 Bedienen Motor stoppen Gerät anhalten ■ ■ Gashebel (Bild 8) auf mittlere Gasstellung stellen. Fahrhebel in Position „N“ bringen bzw. das ■ Motor ca. 20 Sekunden laufen lassen. Fahrpedal loslassen (Geräte mit Hydrostatantrieb/ ■ Zündschlüssel (Bild 6) auf stellen. Automatic- und Autodrive-Antrieb). ■...
  • Página 49 Tipps zur Rasenpflege Gerät mit Transmatic- und Autodrive- Geräte mit Autodrive-Antrieb Antrieb schieben ■ Motor wie angegeben starten. ■ Gashebel auf stellen, um eine ausreichende Gerät nur bei abgeschaltetem Motor schieben. ■ Leistungsabgabe sicherzustellen. Feststellbremse lösen. ■ ■ Fahrtrichtungshebel auf „F“/ Vorwärts stellen. Fahrtrichtungshebel auf „N“/ Leerlauf stellen.
  • Página 50 Transportieren Transportieren Gerät reinigen ■ Fahren Sie zum Wechseln des Einsatzortes nur Möglichst direkt nach dem Mähen reinigen. ■ kurze Strecken mit dem Gerät. Verwenden Sie für Gerät auf einem festen und ebenen Untergrund größere Entfernungen ein Transportfahrzeug. abstellen. ■ Hinweis: Das Gerät besitzt keine Straßenzulassung Fahrtrichtungshebel auf „F“...
  • Página 51 Reinigen/Warten Grasfangeinrichtung reinigen Reifendruck Hinweis Achtung Den maximal zulässigen Reifendruck (siehe Siehe separate Betriebsanleitung „Grasfangein- richtung“. Reifenwandung) niemals überschreiten. Ste- hen Sie beim Aufpumpen der Reifen nicht ■ Grasfangeinrichtung abnehmen und leeren. vor oder über dem Reifen. ■ Die Grasfangeinrichtung kann mit einem kräftigen Wasserstrahl (Gartenschlauch) gereinigt werden.
  • Página 52 Stilllegen ■ Stilllegen Lassen Sie die Messerbefestigungsschrauben von einer Fachwerkstatt auf festen Sitz prüfen (Anzugdrehmoment 95-122 Nm). Achtung Überprüfen Sie die Kraftstoffanlage (Tank, Lei- ■ Materialschäden am Gerät tungen, usw.) auf Dichtigkeit. Lagern Sie das Gerät mit abgekühltem Motor nur in ■...
  • Página 53 Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten Motorstart Schützen Sie sich vor Verletzungen. Vor allen Arbeiten an diesem Gerät - Motor abstellen. - Zündschlüssel ziehen. - Feststellbremse betätigen. - Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind; der Motor muss abgekühlt sein.
  • Página 54 Voordat u het apparaat in gebruik neemt De vijfde positie van het modelnummer geeft de serie aan. Voorbeeld: Modelnummer: 13BT793G678 =serie 700. Bij vermoeidheid en ziekte mag het apparaat niet wor- den gebruikt. Personen die het apparaat gebruiken Afbeeldingen mogen niet onder invloed van verdovende middelen (bijv.
  • Página 55 Voor uw veiligheid Houd kinderen onder toezicht en zorg dat ze niet Na werkzaamheden met het apparaat met het apparaat kunnen spelen. Maak uzelf voor het begin van de werkzaamheden Verlaat het apparaat pas nadat u de motor hebt vertrouwd met alle voorzieningen en bedieningsele- uitgezet, de parkeerrem hebt geactiveerd en de menten en de functies hiervan.
  • Página 56 Voor uw veiligheid Symbolen op het apparaat Let op! Explosiegevaar Op het apparaat bevinden zich diverse stickers met symbolen. Deze hebben de volgende betekenis: Accuzuur/gevaar voor brandwonden. Let op! Lees vóór de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing! Veiligheidsbril dragen. Vuur, vonken, open licht en roken verboden.
  • Página 57 Monteren Symbolen in deze handleiding Uitwerpklep monteren In deze handleiding worden de volgende symbolen (apparaten met zijuitworp - afhankelijk van model) Afb. 4a gebruikt: ■ Verwijder de met een kabelbinder aan de houder Gevaar van de uitwerpopening van het snijmechanisme U wordt gewezen op gevaren die met de bevestigde contactsleutel (afhankelijk van het beschreven werkzaamheden samenhangen...
  • Página 58 Bedienings- en indicatie-elementen 5. Uitwerpklep met de opening over de schroef- Let op draadpin drukken. Houd rekening met de montagevolgorde bij 6. Vergrendelingsklep laten vallen. los- en vastmaken van de accuklemmen. 7. Uitwerpklep met de vleugelmoer aan het snijme- Accu uitsluitend met gemonteerde accupool- chanisme borgen.
  • Página 59 Bedienings- en indicatie-elementen Rempedaal Aanwijzing Bij een contactslot met lichtstand wordt het licht ingeschakeld wanneer de contact- Afb. 9 sleutel na het starten van de motor in deze Remmen = pedaal indrukken stand wordt teruggezet. Aanwijzing Contactslot met OCR-functie (afhankelijk Dient ook voor activeren/deactiveren van de parkeerrem.
  • Página 60 Bedienings- en indicatie-elementen Hendel voor snelheidsstanden/ par- Rijpedaal voor apparaten met Autodri- keerrem voor apparaten met Transma- ve-aandrijving (afhankelijk van model) tic-aandrijving Afb. 17 Afb. 14 Met het rijpedaal de snelheid traploos instellen: ■ Lage snelheid = hendel op „1”. De rijrichtinghendel in de stand F= vooruit/ ) of Hoge snelheid = hendel op „6”...
  • Página 61 Bedienen Combinatie-indicatie (afhankelijk van Aanwijzing model) Bij het uitschakelen van de tractor kunnen de koplampen ook kort opflakkeren. Afb. 19 Het combi-display kan, afhankelijk van de uitvoering, Bedienen uit de volgende elementen bestaan: Oliedruk (1): Als de indicatielamp brandt terwijl de motor loopt, dient u de motor onmiddellijk uit te schakelen en het Volg ook de aanwijzingen in het motorhandboek op! oliepeil te controleren.
  • Página 62 Bedienen Explosie- en brandgevaar ■ Bandenspanning controleren. Indien nodig corri- Brandstof- en benzinedampen zijn explosief en geren (zie gedeelte “Onderhoud”): brandstof is zeer brandbaar. - voor: 0,8 bar Vul de tank met brandstof voordat u de motor start. - achter: 0,7 bar De tank moet gesloten blijven als de motor loopt of Bestuurdersstoel instellen...
  • Página 63 Bedienen Motor stoppen Apparaat stoppen ■ ■ Zet de gashendel (afb. 8) op de middelste gas- Zet de rijhendel in de positie "N" resp. laat het rij- stand. pedaal los (apparaten met hydrostaataandrijving/ ■ Laat de motor ca. 20 seconden lopen. Automatic- en Autodrive-aandrijving).
  • Página 64 Tips voor het verzorgen van het gazon Het apparaat met de Transmatic- en Apparaten met Autodrive-aandrijving Autodrive-aandrijving duwen ■ Motor zoals aangegeven starten. ■ Zet de gashendel op voor voldoende vermogen Duw het apparaat alleen als de motor is te zorgen. uitgeschakeld.
  • Página 65 Transporteren Transporteren Machine reinigen ■ Rij slechts korte afstanden met het apparaat als u Reinig zo mogelijk direct na het maaien. ■ deze op een andere locatie wilt gebruiken. Gebruik Zet het apparaat op een stevige en vlakke onder- voor grote afstanden een transportvoertuig. grond.
  • Página 66 Reiniging/onderhoud Grasvanger reinigen Bandenspanning Aanwijzing Let op Zie de aparte gebruikshandleiding "Grasop- De maximaal toegestane bandenspanning (zie zijkant van de band) mag nooit worden vangvoorziening". overschreden. Ga bij het oppompen van de ■ Verwijder de grasopvangvoorziening en maak banden niet voor of boven de banden staan. deze leeg.
  • Página 67 Buiten bedrijf stellen Buiten bedrijf stellen Elke 50 bedrijfsuren ■ Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde Let op Materiaalschade aan het apparaat werkplaats van de aandrijftransmissie verwijderen. ■ Laat de bevestigingsbouten van de motor door Berg het apparaat op met een afgekoelde motor en een gespecialiseerde werkplaats controleren op alleen in een schone en droge ruimte.
  • Página 68 Hulp bij storingen Hulp bij storingen Gevaar Verwondingsgevaar door onbedoeld starten van de motor Bescherm uzelf tegen verwondingen. Vóór alle werkzaamheden aan dit apparaat - De motor uitzetten. - Trek de contactsleutel uit het contact. - De parkeerrem activeren. - Wacht tot alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen. De motor moet afgekoeld zijn. - De bougiestekker van de motor lostrekken, zodat onbedoeld starten van de motor onmogelijk is.
  • Página 69 Le persone che utilizzano l'appa- recchio non devono essere sotto l'effetto di sostanze serie. Esempio: Numero di modello: 13BT793G678 = serie 700. inebrianti (ad es. alcool, droghe o medicinali). A persone in età inferiore a 16 anni sono vietati l’uso Rappresentazioni grafiche dell’apparecchio o l’esecuzione di altri lavori, come...
  • Página 70 Per la vostra sicurezza Prima di iniziare il lavoro, prendere confidenza con Dopo il lavoro con l'apparecchio tutte le attrezzature e tutti gli elementi di comando e le relative funzioni. Abbandonare l’apparecchio solo dopo avere Conservare il carburante solo in contenitori appro- spento il motore, azionato il freno di stazionamento vati allo scopo e mai in prossimità...
  • Página 71 Per la vostra sicurezza Simboli sull'apparecchio Avviso! Pericolo di esplosione Sull'apparecchio si trovano diversi simboli sotto forma di etichette adesive. Legenda dei simboli: Acido per batterie/Pericolo di causti- cazioni Avviso! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso. Indossare occhiali di protezione.
  • Página 72 Montaggio Simboli in queste istruzioni Montare il deflettore di scarico In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti (apparecchi con scarico laterale - a seconda del modello) Figura 4a simboli: ■ Rimuovere la chiave di accensione fissata con Pericolo una fascetta fermacavo al supporto del gruppo di Indica pericoli correlati all'attività...
  • Página 73 Elementi di comando e indicazione 5. Spingere il deflettore di scarico con l'apertura Avviso sopra il perno filettato. Tenere presente la sequenza di montag- 6. Abbassare lo sportello di chiusura. gio nello scollegare e collegare la batteria. 7. Fissare il deflettore di scarico al gruppo di taglio Mettere in funzione la batteria solo con la con il dado ad alette.
  • Página 74 Elementi di comando e indicazione Pedale del freno Nota Se il blocchetto di accensione è dotato di posizione per le luci , la luce viene accesa Figura 9 quando il blocchetto di accensione viene Freno = premere il pedale riportato in questa posizione dopo l'avvio del motore.
  • Página 75 Elementi di comando e indicazione Leva per livelli di velocità/freno di sta- Pedale di marcia per apparecchi con zionamento per apparecchi con tra- trasmissione Autodrive (a seconda del smissione Transmatic modello) Figura 14 Figura 17 Bassa velocità = leva su «1». Usare il pedale di marcia per regolare progressiva- Alta velocità...
  • Página 76 Display combinato (secondo il modello) Figura 19 Rispettare inoltre le indicazioni riportate nel manuale L'indicatore combinato può essere composto dai del motore. seguenti elementi a seconda della versione: Pericolo Pressione dell’olio (1): Pericolo di lesioni Se la spia si accende a motore acceso, spegnere immediatamente il motore e controllare il livello dell'olio.
  • Página 77 Pericolo di soffocamento da monossido di Controllo della pressione dei pneumatici carbonio Nota Far girare il motore a combustione solo all'aperto. Pericolo di esplosione e di incendio Per motivi di produzione la pressione degli I vapori di carburante/benzina sono esplosivi ed il pneumatici può...
  • Página 78 ■ Guida con trasmissione Autodrive Ruotare la chiave di accensione (Figura 6) su finché il motore non è in moto (tentativo di avvia- ■ mento max. 5 secondi, attendere 10 secondi prima Avviare il motore come indicato. ■ del tentativo seguente). Quando il motore è in moto, Portare la leva del senso di marcia nella posizione mettere la chiave d’accensione su desiderata.
  • Página 79 Consigli per la cura del prato Spingere l'apparecchio con trasmissione Apparecchio con trasmissione automatica automatica ■ Avviare il motore come indicato. ■ Portare la leva dell'acceleratore su per garan- Spingere l'apparecchio solo a motore spento. tire una sufficiente erogazione di potenza. ■...
  • Página 80 Trasporto Pulizia Per la pacciamatura osservare le seguenti indicazioni: - Non falciare l'erba bagnata. Avviso Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione - Non falciare mai oltre max. 2 cm della lunghezza per la pulizia. totale dell’erba. - Guidare lentamente. Pulizia dell'apparecchio - Usare il massimo numero di giri del motore.
  • Página 81 Pulizia/Manutenzione Pulizia del raccoglierba Pressione dei pneumatici Nota Avviso Vedere le istruzioni per l'uso separate «Rac- Non superare mai la massima pressione dei pneumatici ammessa (vedi fianchi dei coglierba». pneumatici). Non stare davanti o sopra i ■ pneumatici durante il gonfiaggio. Smontare e vuotare il raccoglierba.
  • Página 82 Messa fuori servizio Messa fuori servizio Ogni 50 ore di funzionamento ■ Far rimuovere lo sporco e residui d'erba dal ridut- Avviso tore di trazione da un'officina specializzata. Danni materiali all'apparecchio ■ Conservare l’apparecchio, dopo il raffreddamento Far controllare il corretto serraggio delle viti di fissaggio del motore da un'officina specializzata del motore, solo in locali puliti ed asciutti.
  • Página 83 Aiuto in caso di guasti Aiuto in caso di guasti Pericolo Pericolo di lesioni da avviamento accidentale del motore Proteggersi dalle lesioni. Prima di qualsiasi lavoro su questo apparecchio - Spegnere il motore. - Estrarre la chiave d’accensione. - Azionare il freno di stazionamento. - Attendere che tutte le parti mobili siano completamente ferme;...
  • Página 84 El equipo no debe utilizarse en caso de cansancio y Por ejemplo, número de modelo: enfermedad. Las personas que utilicen el vehículo 13BT793G678 = serie 700. no deben estar bajo los efectos de estupefacientes (p. ej. alcohol, drogas o medicamentos). Las per- Representaciones gráficas...
  • Página 85 Para su seguridad Los niños deberán ser supervisados a fin de asegu- - Esperar hasta que todas las piezas móviles se hayan parado por completo; el motor debe rar que no jueguen con el equipo. Familiarícese con todos los dispositivos y elementos haberse enfriado.
  • Página 86 Para su seguridad Símbolos en el equipo ¡Atención! Peligro de explosión En el equipo se encuentran diferentes símbolos en forma de pegatinas. A continuación, la explicación de los símbolos: Ácido de la batería/peligro de caute- rización. ¡Atención! Antes de la puesta en mar- cha del aparato, leer las instrucciones de uso.
  • Página 87 Montaje Símbolos en las presentes instrucciones Montaje de la compuerta de eyección En las presentes instrucciones se emplean los (Equipos con eyección lateral - según el modelo) Figura 4a siguientes símbolos: ■ Retire la llave de encendido, sujeto con una brida Peligro de cables en el soporte de la abertura de eyec- Este símbolo le advierte sobre riesgos rela-...
  • Página 88 Montaje 3. Levantar la compuerta de cierre. Atención 4. Enganchar la compuerta de eyección con la hor- Peligro de incendios, explosión y corro- sión debido al ácido y a los gases que quilla de alambre en la lengüeta de sujeción del emanen de la batería mecanismo de corte.
  • Página 89 Elementos de manejo e indicación Elementos de manejo e indicación Acelerador ¡Atención! Figura 8 Daños en el equipo Ajustar la velocidad del motor sin escalonamiento. Velocidad de motor rápida = Aquí se describen previamente las funcio- nes de los elementos de manejo e indica- Velocidad de motor lenta = ción.
  • Página 90 Elementos de manejo e indicación Llevar el freno de estacionamiento para Pedal del acelerador para equipos con equipos con accionamiento hidrostáti- accionamiento hidrostático (según el co/automático y Autodrive . modelo)/accionamiento automático Figura 13 Figura 16 Accionar el freno de estacionamiento: Presionar Ajustar de forma continua la velocidad y cam- a fondo el pedal de freno/pedal de embrague y freno biar el sentido de la marcha con la palanca de...
  • Página 91 Manejo Desbloqueo del engranaje en equipos Funciones opcionales: con accionamiento hidrostático Equipos con palanca de desplazamiento - Al conectar el encendido, se visualiza la tensión de batería por un tiempo breve, cambiando lue- Figura 18b go al indicador de las horas de funcionamiento. La palanca se encuentra en la pared posterior del Las horas de funcionamiento se cuentan siem- equipo.
  • Página 92 Manejo Peligro Sea especialmente cuidadoso al abrir o cerrar la Riesgo de lesiones por equipo defectuoso cesta de recogida de hierba, dado que existe peligro El equipo únicamente debe utilizarse en perfecto de aplastamiento. Al cortar el césped en zonas con fuerte pendiente, estado.
  • Página 93 Manejo Ajuste de las ruedas del mecanismo de Circulación corte (según el modelo y la versión) Peligro Figura 4c Un arranque repentino o un paro abrupto y Las ruedas del mecanismo de corte deberían la marcha a velocidades elevadas aumen- encontrarse siempre como mínimo a 6-12 mm sobre tan el peligro de accidente y puede dañar suelo en la posición más baja del mecanismo de...
  • Página 94 Manejo Corte del césped Equipos con accionamiento Autodrive ■ ■ En modo normal (véase el manejo de Arranque el motor como se ha indicado. ■ la cerradura de encendido): Desconectar el meca- Colocar el acelerador en la posición para ase- gurar una entrega de potencia suficiente.
  • Página 95 Recomendaciones para el cuidado del césped Transporte Empujar el aparato con accionamiento Transmatic y Autodrive Para cambiar el lugar de actividad, recorra sola- Empujar el aparato solamente con el motor desconectado. mente trayectos cortos con el vehículo. Utilice un ■ Soltar el freno de estacionamiento.
  • Página 96 Mantenimiento/limpieza Limpieza Limpieza de la cesta de recogida de hierba Indicación Atención No utilice equipos de alta presión para la Véanse las instrucciones de funcionamiento limpieza. separadas “cesta de recogida de hierba”. ■ Limpieza del vehículo Retire y vacíe la cesta de recogida de hierba. ■...
  • Página 97 Mantenimiento/limpieza ■ Presión de los neumáticos Deje que un taller especializado compruebe el firme asiento de los tornillos de sujeción de las Atención cuchillas (par de apriete: 95-122 Nm). Verifique la estanqueidad del sistema de combus- Nunca exceda la presión máxima permitida ■...
  • Página 98 Parada Parada Garantía Atención En cada país se aplican las disposiciones de garan- Daños materiales en el vehículo tía editadas por nuestra compañía y el importador. Las averías en su aparato las subsanamos gratui- Guardar el equipo con el motor frío solamente en un recinto seco y limpio.
  • Página 99 Ayuda en caso de averías Ayuda en caso de averías Peligro Riesgo de lesiones por arranque involuntario del motor Protéjase contra lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo - Detenga el motor. - Quite la llave de encendido. - Accione el freno de estacionamiento.
  • Página 100 Den femte siffran i modellnumret anger serien. Du får inte använda maskinen om du är trött eller Exempel: Modellnummer: sjuk. Personer som använder maskinen får inte 13BT793G678 = 700-serien. vara påverkade av berusningsmedel (t.ex. alkohol, droger eller läkemedel). Personer under 16 år får Bilder ej använda maskinen eller utföra andra arbeten...
  • Página 101 För din säkerhet Säkerhetsanordningar Bränsle måste förvaras i dunkar som är god- kända för ändamålet, och dessa får aldrig stäl- las i närheten av värmekällor (t.ex. ugnar eller Säkerhetsanordningarnas syfte är att skydda dig, de varmvattenackumulatorer). måste alltid vara funktionsdugliga. Avgasrör, bränsletank och tanklock som är skadade Du får inte göra ändringar på...
  • Página 102 För din säkerhet Symboler på maskinen Observera! Explosionsrisk Det sitter klistermärken med olika symboler på maskinen. Symbolerna förklaras nedan: Batterisyra/risk för frätskada Observera! Läs igenom bruksanvis- ningen innan maskinen tas i bruk! Använd skyddsglasögon. Eld, gnistor, öppen låga och rökning är förbjudet.
  • Página 103 Montering Symboler i bruksanvisningen Montera utkastluckan Följande symboler används i bruksanvisningen: (Maskiner med utkast på sidan – beroende på modell) Bild 4a ■ Ta av tändningsnyckeln som är fäst på hållaren Fara Anger risker som kan orsaka personskador i som sitter vid klippaggregatets utkastöppning med samband med det beskrivna arbetet.
  • Página 104 Manöver- och kontrollorgan Rigga om till mulchning: Montering: ■ Ta av utkastluckan i omvänd ordning och fixera i ■ Anslut först den röda kabeln(+/pluspol), därefter klippaggregatet med vingmuttrarna. den svarta kabeln (-/minuspol). ■ Montera batteritäcklocket. Ta bort klippaggregatets mulchplugg/ Demontering: ■...
  • Página 105 Manöver- och kontrollorgan Körriktningsspak (endast på modeller Tändningslås med OCR-funktion (beroende med Transmatic- och Autodrive-drivning) på modell) Bild 6b Bild 10 Detta tändningslås är utrustat med en OCR-funktion Inställningar får endast göras med mär åkgräsklip- (= användarkontrollerad klippning bakåt). paren står stilla. Starta: Vrid nyckeln åt höger tills motorn startar Tryck då...
  • Página 106 Manöver- och kontrollorgan Körpedal för maskiner med hydrostat- Växelfrikoppling för maskiner med hy- drivning (beroende på modell) drostatdrivning Maskiner med körspak Bild 15 Ställa in hastigheten steglöst och byta körriktning: Framåt: Snabbt framåtkörning = spak på ”F/ ”. Bild 18b Maximal klipphastighet = spak på...
  • Página 107 Använda maskinen Säte med ställspak (beroende på modell) Stäng av motorn och dra ut tändnyckeln och tänd- stiftskontakten innan du avlägsnar blockeringar eller Bild 20 åtgärdar stopp i utkastkanalen. Använd inte maski- nen om det är dåligt väder, exempelvis vid risk för Dra i spaken och ställ in sätet.
  • Página 108 Använda maskinen Kontrollera däcktrycket Stanna motorn ■ Info Ställ gasspaken (bild 8) på mellanläget. ■ På grund av produktionsskäl kan däcktrycket Låt motorn vara igång ca 20 sekunder. ■ vara högre än nödvändigt. Ställ tändnyckeln (bild 6) på ■ Dra ut tändnyckeln. ■...
  • Página 109 Använda maskinen Klippning Allmänt ■ Vanlig användning (se tändningslåsets Se till att du inte överbelastar maskinen när du stäl- bruksanvisning): Stäng av klippaggregatet innan ler in klipphöjden och körhastigheten. du backar och ställ det uppåt. Anpassa klipphöjden och körhastigheten bero- ■...
  • Página 110 Tips för gräsmattans skötsel Tips för gräsmattans skötsel Miljöfara genom utläckande bränsle Transportera inte maskinen i lutat läge. ■ Några tips för att hålla gräsmattan frisk och få den Kör fram transportfordonet. ■ att växa jämnt. Montera en lastramp på transportfordonet. ■...
  • Página 111 Rengöring/underhåll Klippaggregat med rengöringsmunstycke Info Om hjälpbatteriet är monterat i ett fordon får (tillval) detta fordon inte startas under starthjälps- Bild 24 processen. Ställ maskinen på en plan yta fri från skräp, stenar ■ och liknande och dra åt parkeringsbromsen. Starta åkgräsklipparen med det urladdade batte- 1.
  • Página 112 Avställning Avställning Var 50:e driftstimme ■ Låt en fackverkstad avlägsna gräsrester från Observera Materialskador på maskinen drivväxeln. ■ Maskinen med avsvalnad motor ska förvaras i rena Låt en fackverkstad kontrollera att motorns monte- ringsskruvar sitter fast ordentligt (åtdragningsmo- och torra utrymmen. Vd längre förvaring, t.ex.
  • Página 113 Hjälp vid störningar Hjälp vid störningar Fara Risk för personskador på grund av oavsiktlig motorstart. Se till att skydda dig mot skador. Före alla arbeten på denna maskin - Stäng av motorn, - dra ut tändnyckeln, - dra åt parkeringsbromsen. - Vänta tills alla rörliga delar står stilla, motorn måste ha svalnat.
  • Página 114 (f.eks. alkohol, stoffer Eksempel: Modelnummer: eller medikamenter). Personer under 16 år må ikke betjene maskinen eller udføre andre former for 13BT793G678 = 700-serien. arbejde på den som f.eks. vedligeholdelse, rengø- Illustrationer ring, justering af maskinen – lokale bestemmelser kan fastlægge brugerens mindstealder.
  • Página 115 For din sikkerhed Opbevar kun brændstof i dertil godkendte beholdere Sikkerhedsanordninger og aldrig i nærheden af varmekilder (f.eks. ovne eller varmtvandsbeholdere). Sikkerhedsanordninger har til formål at beskytte dig Udskift udstødningsrør, brændstoftank eller tank- og skal altid være fuldt funktionsdygtige. dæksel, hvis disse dele er beskadiget. Du må...
  • Página 116 For din sikkerhed Symboler på maskinen OBS! Eksplosionsfare Maskinen er forsynet med forskellige symbo- ler i form af etiketter. Symbolerne har følgende Batterisyre/ætsningsfare betydning: OBS! Læs brugsanvisningen, inden maskinen tages i brug! Bær beskyttelsesbriller. Ild, gnister, åben ild og rygning for- budt.
  • Página 117 Montage Symboler i denne vejledning Montage af udkastklap I denne vejledning anvendes følgende symboler: (Maskine med sideudkast - afhængigt af model) Fig. 4a ■ Fjern tændingsnøglen, der er fastgjort med en Fare kabelbinder til beslaget på skæreværkets udka- Du gøres opmærksom på farer, der hænger ståbning (afhængigt af model).
  • Página 118 Betjenings- og visningselementer Ombygning til bioklip: Installation: ■ Udkastklappen fjernes i omvendt rækkefølge og ■ Fastklem først det røde kabel (+/pluspol), derefter sikres på skæreværket med vingemøtrikken. det sorte kabel (–/minuspol). Montér batteripolafdækningen. ■ Fjernelse af bioklipprop/-kile fra Afmontering: Montér batteripolafdækningen. ■...
  • Página 119 Betjenings- og visningselementer Kørselsretningshåndtag (kun modeller Tændingslås med OCR-funktion (alt efter med transmatic- og autodrive-drev) model) Fig. 6b Fig. 10 Denne tændingslås er udstyret med en OCR-funktion Der må kun foretages indstillinger, når traktoren står (= brugerstyret græsklipning ved bagudkørsel). stille.
  • Página 120 Betjenings- og visningselementer Kørehåndtag til maskiner med hydro- Til skubning af maskinen ved standset motor: ■ Håndtaget trykkes indad, og trækkes derefter statdrev (afhængigt af model) udad og svinges bagud. Håndtaget går i indgreb Fig. 15 foran holderen. Med kørehåndtaget kan hastigheden indstilles trin- Til kørsel: løst, og der kan skiftes kørselsretning: ■...
  • Página 121 Betjening Ekstra funktioner: Ved klipning af fugtigt græs kan maskinen skride på grund af reduceret vejgreb, og du kan vælte. Klip kun når græsset er tørt. - Når tændingen slås til, vises batterispændin- For høj hastighed kan øge risikoen for ulykker. gen kortvarigt og skifter herefter til visning af Hold tilstrækkelig afstand ved klipning i grænseom- driftstimer.
  • Página 122 Betjening Tankning og kontrol af oliestand Henvisning Maskiner med kørepedal (på maskiner med hydrostatdrev) er i „N“-position, når kørepe- Henvisning Motoren er allerede fyldt med olie fra fabrik- dalen ikke betjenes (Fig. 16). ken – kontrollér og efterfyld om nødvendigt. ■...
  • Página 123 Betjening Kørsel med autodrive-drev Maskiner med automatisk-drev ■ ■ Start motoren, som beskrevet. Start motoren, som beskrevet. Sæt kørselsretningshåndtaget i den ønskede for at sikre tilstrækkelig ■ ■ Stil gashåndtaget på udgangseffekt. stilling. ■ ■ Deaktivér parkeringsbremsen. Deaktivér parkeringsbremsen. Aktivér langsomt kørepedalen, indtil den ønskede Indkobl skæreværket.
  • Página 124 Tips til pleje af græsplænen Skubning af maskiner med transmatic- Korte strækninger og autodrive-drev Fare Skub kun maskinen med slukket motor. ■ Deaktivér parkeringsbremsen. Genstande kan blive indfanget og slynget væk af det Stil kørselsretningshåndtaget på „N“/tomgang. ■ roterende skæreværk og dermed forårsage skader. Slå...
  • Página 125 Rengøring/vedligeholdelse Rengøring af skæreværk Fare for miljøet som følge af motorolie Aflever gammel olie på en genbrugsplads eller til en Fare Kvæstelsesfare som følge af skarpe renovationsvirksomhed. Fare for miljøet som følge af batterier skæreknive Bær arbejdshandsker. Brugte batterier hører ikke hjemme i husholdningsaf- På...
  • Página 126 Nedlukning Én gang i sæsonen Efter 10 driftstimer Rengør batteripoler og batteriklemmer. Smør alle dreje- og lejesteder (betjeningsarm, høj- ■ ■ Smør maskinen ved de relevante smørenipler/ deindstilling på skæreværk ...) med et par dråber ■ smørepunkter (som f.eks. hjullejer, skæreværks- let olie.
  • Página 127 Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fare Kvæstelsesfare som følge af utilsigtet motorstart Beskyt dig selv mod kvæstelser. Før alle arbejder på denne maskine - Stands motoren. - Træk tændingsnøglen ud. - Lås parkeringsbremse. - Vent, til alle bevægelige dele står helt stille, og motoren er afkølet. - Træk tændrørshætten på...
  • Página 128 (f.eks. alkohol, narkotika eller medikamen- Eksempel: Modellnummer: ter). Personer under 16 år må ikke få betjene mas- kinen eller utføre andre arbeider på den, som f.eks. 13BT793G678 = 700-serien. vedlikehold, rengjøring, innstilling – bestemmelser Bildeillustrasjoner på stedet kan fastlegge minstealderen for brukere.
  • Página 129 For din sikkerhet Lagre drivstoffet bare i godkjente beholdere for Sikkerhetsinnretninger dette, og aldri i nærheten av varmekilder (f.eks. ovner eller varmtvannsbeholdere). Sikkerhetsinnretningene brukes til å beskytte deg, Skift ut skadete eksosrør, drivstofftank eller tanklokk. og må alltid være funksjonsdyktige. Koble til tilhengere eller påsatte maskiner forskrifts- Du må...
  • Página 130 For din sikkerhet Symboler på maskinen Obs! Eksplosjonsfare På maskinen finner du forskjellige symboler som klistremerker. Her er forklaringen på symbolene: Batterisyre/fare for etsning Obs! Før maskinen tas i bruk, må bruksanvisningen leses igjennom! Bruk vernebriller. Bruk av åpen ild, gnister og flammer samt røyking forbudt! Gamle batterier må...
  • Página 131 Montering Symbolene i denne veiledningen Sette på utkastluke I denne veiledningen brukes følgende symboler: (Maskin med sideutkast - alt etter modell) Bilde 4a ■ Fjern tenningsnøkkelen (avhengig av modell) Fare Du blir gjort oppmerksom på farer som hen- festet med kabelstrips på holderen til utkaståp- ger sammen med den aktiviteten som blir ningen på...
  • Página 132 Betjenings- og indikasjonselementer Omruste til jorddekking: Innsetting: ■ Ta av utkastluken i omvendt rekkefølge, og sikre ■ Først klemmes den røde kabelen (+/plusspol), med vingemutteren på klippeenheten. deretter den svarte kabelen (-/minuspol) på. ■ Monter batteripoldekslet. Fjerne bioklipper/bioklipperkile på klip- Demontering: ■...
  • Página 133 Betjenings- og indikasjonselementer Kjøreretningsspak (kun på modeller Tenningslås med OCR-funksjon (alt etter med Transmatic og Autodrive-drift) modell) Bilde 6b Bilde 10 Denne tenningslåsen er utstyrt med en OCR-funk- Innstillingene må kun foretas når traktoren står stille. sjon (= brukerkontrollert klipping ved rygging). Trykk koplingsbremsepedalen helt og hold den Start: Nøkkelen dreies mot høyre inntil motoren...
  • Página 134 Betjenings- og indikasjonselementer Kjørespak for maskiner med For kjøring: ■ hydrostatdrift (alt etter modell) Skyv spaken til venstre og trykk inn. Frigjøring av drevet for maskiner med Bilde 15 Still inn hastigheten trinnløst med kjørespaken, og hydrostatdrift endre kjøreretningen: Maskiner med kjørespak Framover: Hurtig framover = sett spaken på...
  • Página 135 Betjening Alternative funksjoner: Ved klipping av fuktig gress kan maskinen skli på grunn av redusert bakkekontakt, og du kan styrte. Klipp kun når gresset er tørt. - Når tenningen slås på, blir batterispenningen vist For høy hastighet kan øke faren for ulykker. i kort tid og veksler deretter om til indikasjon av Hold tilstrekkelig avstand ved klipping i grenseom- driftstimer.
  • Página 136 Betjening Påfylling av drivstoff og kontroll av Informasjon Maskiner med kjørepedal (på maskiner oljenivå med hydrostatdrift) står i "N"-stilling når ikke kjørepedalen blir betjent (bilde 16). Informasjon Motoren er allerede fylt med olje fra fabrik- ■ ken – vennligst kontroller dette og fyll på om Sett gasspaken på...
  • Página 137 Betjening Kjøring med Automatic-drift Maskin med automatisk drift ■ ■ Start motoren som angitt. Start motoren som angitt. Løsne parkeringsbremsen. ■ ■ Sett gasspaken på for å sikre en tilstrekkelig ■ Kjørepedalen betjenes langsomt inntil den øn- effekt. Løsne parkeringsbremsen. ■...
  • Página 138 Tips for pleie av gressplenen Transport Skyve maskin med Transmatic og Auto- drive-drift Kjør kun korte strekninger med maskinen for skifte av innsatssted. Bruk transportkjøretøy for lengre Skyv maskinen kun når motoren er slått av. ■ Løsne parkeringsbremsen. strekninger. Sett kjøreretningsspaken på "N"/tomgang. ■...
  • Página 139 Vedlikehold/rengjøring Vedlikehold Rengjøring av maskinen Rengjøringen går lettest like etter klippingen. ■ Ta hensyn til vedlikeholdsforskriftene i motorhåndbo- ■ Parker maskinen på et fast og jevnt underlag. ken. La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes ved ■ Sett kjøreretningsspaken på "F" eller "R" (ikke på slutten av sesongen av et fagverksted.
  • Página 140 Å ta ut av bruk ■ Få knivfesteskruene kontrollert for riktig feste på Skifte av sikringer et fagverksted (tiltrekkingsmoment 95–122 Nm). Kontroller drivstoffanlegget (tank, ledninger, osv.) ■ ■ Skift ut defekte sikringer med nye av samme for tetthet. styrke. En gang i sesongen Etter 10 driftstimer ■...
  • Página 141 Hjelp ved feil Hjelp ved feil Fare! Fare for skade på grunn av motorstart ved en feiltakelse Beskytt deg mot skader. Før alle arbeider på denne maskinen må du: - Slå av motoren. - Trekk ut tenningsnøkkelen. - Sett på parkeringsbremsen. - Vent til alle bevegelige deler er stoppet fullstendig opp;...
  • Página 142 Mallinumeron viides paikka osoittaa sarjanumeron. käyttäjä ei saa olla huumaavien aineiden, kuten Esimerkki: Mallinumero: alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen 13BT793G678 = 700-sarja. alaisena. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta eivätkä tehdä siihen esim. huolto-, puhdistus- ja sää- Kuvalliset ohjeet tötöitä. Vähimmäisikärajasta voi poiketa paikallisista määräyksistä...
  • Página 143 Huolehdi turvallisuudestasi Turvalaitteet Vaihda vaurioitunut pakoputki, polttoainesäiliö ja polttoainesäiliön tulppa. Kytke perävaunu ja muut varusteet ohjeita noudat- Turvalaitteet suojaavat sinua ja siksi niiden tulee taen. Ajoleikkuriin kiinnitetyt lisälaitteet, perävaunu, aina olla kunnossa. lisäpainot ja täynnä oleva ruohonkokooja vaikuttavat Turvalaitteisiin ei saa tehdä mitään muutoksia eikä ajo-ominaisuuksiin, varsinkin ohjattavuuteen ja jarru- niiden toimintaa saa ohittaa.
  • Página 144 Huolehdi turvallisuudestasi Laitteeseen kiinnitetyt tarrat Akkuhappoa / syöpymisvaara Laitteeseen on kiinnitetty kuvakkein varustettuja tarroja. Kuvakkeiden selitykset: Käytä suojalaseja. Huomio! Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa! Avotuli, kipinät ja tupakointi kielletty. Vanhoja akkuja ei saa hävittää seka- jätteenä. Ennen laitteeseen kohdistuvia töitä ir- Pidä...
  • Página 145 Kokoaminen Käyttöohjeessa esiintyvät kuvakkeet Ulosheittoaukon läpän asentaminen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia (Laitteet, joissa sivulle heittävä varuste - mallista kuvakkeita: riippuen) Kuva 4a ■ Vaara Poista nippusiteellä leikkuulaitteen ulosheit- Selostettu toiminta aiheuttaa ihmisille vaara- toaukon pidikkeeseen kiinnitetty virta-avain (mal- lista riippuen). tilanteita.
  • Página 146 Hallintalaitteet ja merkkivalot 6. Laske sulkuläppä alas. Kiinnittäminen: ■ 7. Lukitse ulosheittoaukon läppä leikkuulaitteeseen Kiinnitä ensin punainen kaapeli (+/plusnapa), siipimutterilla. sitten musta kaapeli (-/miinusnapa). ■ Asenna napojen suojus. Muuntaminen silppuavaksi: Irrottaminen: ■ ■ Poista ulosheittoaukon läppä päinvastaisessa Irrota napojen suojus. ■...
  • Página 147 Hallintalaitteet ja merkkivalot Suunnanvaihtovipu (vain Transmatic- ja Virtalukko, jossa on OCR-toiminto (mallista Autodrive-voimansiirrolla varustetuissa riippuen) malleissa) Kuva 6b Tämä virtalukko on varustettu OCR-toiminnolla(= Kuva 10 käyttäjän kontrolloima toiminto, joka sallii ruohonleik- Säädöt saa tehdä vain ajoleikkurin ollessa kuun peruutettaessa). pysäytettynä. Käynnistys: Käännä...
  • Página 148 Hallintalaitteet ja merkkivalot Hydrostaattisella voimansiirrolla varus- Voimansiirron vapautus Automatic-voi- tettujen laitteiden käyttövipu (mallista mansiirrolla varustetuissa laitteissa riippuen) Kuva 18a Kuva 15 Vipu on sijoitettu laitteen vasemmalle puolelle, astin- Käyttövivulla säädät nopeutta portaattomasti ja laudan ja takapyörän väliin. vaihdat ajosuuntaa: Koneen työntäminen moottori sammutettuna: ■...
  • Página 149 Käyttö Valinnaiset toiminnot: Liian suuri nopeus voi lisätä onnettomuusriskiä. Pidä riittävä turvaetäisyys, kun leikkaat ruohoa reuna-alueilla, esim. jyrkkien rinteiden tai puiden, - Kun virta kytketään päälle, näkyviin tulee het- pensaiden ja pensasaitojen lähellä. keksi akkujännite. Sen jälkeen näyttöön tulevat Ole erityisen varovainen, kun ajat peruuttamalla. Tarkasta laitteen työalue.
  • Página 150 Käyttö Tankkaaminen ja öljytason tarkistaminen Ohje Ajopolkimella varustetut laitteet (hydrostaat- Ohje tisella voimansiirrolla varustetut laitteet) ovat Moottori on täytetty öljyllä jo tehtaalla. Tar- N-asennossa, kun ajopoljin ei ole painettuna kista öljytaso, lisää öljyä tarvittaessa. (kuva 16). ■ ■ Tankkaa lyijytöntä bensiiniä (kuva 21) Aseta kaasuvipu asentoon ■...
  • Página 151 Käyttö Automatic-voimansiirrolla varustetun Automatic-voimansiirrolla varustetut laitteet laitteen ajaminen ■ Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti. ■ ■ Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti. Aseta kaasuvipu asentoon varmistaaksesi ■ Vapauta seisontajarru. riittävän tehon. ■ ■ Paina ajopoljinta hitaasti, kunnes haluttu nopeus Vapauta seisontajarru. ■ on saavutettu. Kytke leikkuulaite päälle.
  • Página 152 Vihjeitä nurmikonhoitoon Kuljettaminen Automatic-voimansiirrolla varustettujen laitteiden työntäminen Kun vaihdat työskentelypaikkaa, aja laitteella Työnnä laitetta vain, kun moottori on sammutettu. vain lyhyitä matkoja. Käytä pitkää matkaa varten ■ Vapauta seisontajarru. kuljetusajoneuvoa. ■ Vaihteiston vapauttaminen (kuva 18a): Paina Huomaa: Laitetta ei ole hyväksytty vipua sisäänpäin, vedä...
  • Página 153 Puhdistaminen / Huoltaminen Huoltaminen Puhdistaminen ■ Puhdista laite mahdollisimman pian ruohon leik- Noudata moottorin ohjekirjassa annettuja huolto-oh- kaamisen jälkeen. jeita. Vie ajoleikkuri käyttökauden jälkeen pienkone- ■ Pysäköi laite kiinteälle ja tasaiselle alustalle. huoltoon tarkastettavaksi ja huollettavaksi. ■ Siirrä suunnanvaihtovipu asentoon F tai R (ei kaikissa malleissa).
  • Página 154 Säilyttäminen ■ Anna huollon tarkistaa terän kiinnitysruuvien tiuk- Sulakkeiden vaihtaminen kuus (kiristysmomentti 95 - 122 Nm). ■ ■ Tarkasta polttoainejärjestelmän (säiliö, letkut, Vaihda viallisen sulakkeen tilalle vain samantyyp- yms.) tiiviys. pinen. Kerran käyttökauden aikana 10 käyttötunnin jälkeen ■ ■ Puhdista akun navat ja liittimet. Voitele kaikki nivel- ja laakerointikohdat (käyttö- ■...
  • Página 155 Vianetsintä Vianetsintä Vaara Moottorin käynnistyminen vahingossa aiheuttaa tapaturmavaaran Suojaa itsesi tapaturmien varalta. Ennen laitteelle tehtäviä huoltotöitä - Sammuta moottori. - Ota virta-avain virtalukosta. - Kytke seisontajarru. - Odota, kunnes kaikki koneen liikkuvat osat ovat varmasti pysähtyneet; moottorin tulee olla jäähtynyt. - Estä...
  • Página 156 Exemplo: Número do modelo: relho. As pessoas que usam o aparelho não podem estar sob a influência de estupefacientes (p. ex., 13BT793G678 = 700.ª série. álcool, drogas ou medicamentos.) A menores de Apresentação gráfica 16 anos está interdita a utilização do aparelho, assim como a execução de qualquer outro tipo...
  • Página 157 Para sua segurança As crianças devem ser vigiadas para garantir que - Aguardar até que todas as peças móveis tenham alcançado a imobilização total; o motor tem de não brincam com o aparelho. Antes de iniciar o trabalho, familiarize-se com todos estar frio.
  • Página 158 Para sua segurança Símbolos no aparelho Atenção! Perigo de explosão No aparelho encontram-se diversos símbolos autocolantes. Os símbolos têm os seguintes significados: Ácido da bateria/perigo de cauteriza- ção Atenção! Antes da colocação em funcionamento, ler as instruções de serviço! Usar óculos de proteção. Fogo, faíscas, fontes de luz desprote- gidas e fumar são interditos.
  • Página 159 Montagem Símbolos no presente manual Montar a aba de expulsão No presente manual são utilizados os símbolos (Aparelhos com expulsão lateral - consoante o modelo) Fig. 4a seguintes: ■ Retirar a chave de ignição fixada com uma braça- Perigo deira de cabos no suporte da abertura de expulsão Chama a sua atenção para perigos que do mecanismo de corte (consoante o modelo).
  • Página 160 Elementos de comando e indicação 5. Pressionar a aba de expulsão com a abertura Atenção sobre o pino roscado. Observe a sequência de montagem ao mon- 6. Baixar a aba de fecho. tar e desmontar a bateria. Coloque a bateria 7.
  • Página 161 Elementos de comando e indicação Pedal do travão Indicação No caso de um contacto de ignição com po- sição de iluminação a luz é ligada quando Fig. 9 a chave de ignição, depois do arranque do Travar = pressionar o pedal motor, for recolocada nesta posição.
  • Página 162 Elementos de comando e indicação Alavanca para níveis de velocidade/ Indicação travão de imobilização para aparelhos Com o travão de imobilização ativado, o pedal do acelerador não pode ser acionado. com acionamento Transmatic Fig. 14 Pedal do acelerador para aparelhos Velocidade baixa = alavanca em «1».
  • Página 163 Operação Painel de instrumentos combinado Luz (consoante o modelo) (consoante o modelo) Fig. 22 Fig. 19 Ligar os faróis =Interruptor em «ON». Dependendo da versão, o painel de instrumentos Alguns modelos não possuem o interruptor de luz. combinado pode ser constituído pelos seguintes Os faróis estão acesos, enquanto o motor estiver elementos: em funcionamento ou a chave da ignição for colo-...
  • Página 164 Operação Abastecer combustível e verificar o Se um corpo estranho (p. ex., pedra) for apanhado pela ferramenta de corte ou caso o aparelho nível de óleo comece a vibrar de forma anómala: Desligar o motor imediatamente. Antes de voltar a utilizar, o Indicação O motor já...
  • Página 165 Operação Arrancar o motor Condução com acionamento hidrostático ■ ■ Sentar no assento do condutor. Arrancar o motor tal como indicado. Desligar o mecanismo de corte: Desligar PTO (fig. 12) ■ ■ Libertar o travão de imobilização. ■ e deslocar o mecanismo de corte para cima. Acionar, lentamente, a alavanca de marcha ou o ■...
  • Página 166 Operação Aparelhos com acionamento hidrostático Generalidades ■ Arrancar o motor tal como indicado. Na regulação da altura de corte e da velocidade de ■ Colocar a alavanca do acelerador em para marcha, ter em atenção para que o aparelho não garantir potência suficiente.
  • Página 167 Conselhos para a conservação da relva Transporte Função «Mulch» Mediante acessórios correspondentes, a função Para mudar de local de utilização, percorra apenas trajetos curtos com o aparelho. Para distâncias «mulch» também é possível com diversos apare- lhos. Informe-se junto do seu revendedor acerca maiores, utilize um veículo de transporte.
  • Página 168 Limpeza/Manutenção Limpar o aparelho Limpar o dispositivo coletor de relva ■ Indicação Se possível, limpar sempre imediatamente após o corte da relva. Ver o manual de instruções «Dispositivo de ■ Colocar o aparelho sobre uma superfície resis- recolha de relva» em separado. tente e plana.
  • Página 169 Limpeza/Manutenção Providenciar a verificação do assento fixo dos pa- ■ Pressão dos pneus rafusos de fixação das lâminas (binário de aperto 95-122 Nm) por uma oficina especializada. Atenção Verificar a estanqueidade do sistema de combus- ■ Jamais exceder a pressão dos pneus má- xima autorizada (ver o flanco do pneu).
  • Página 170 Paragem por período de tempo prolongado Paragem por período de tempo Garantia prolongado Em cada país são válidas as respetivas condições Atenção de garantia publicadas pela nossa empresa ou pelo Danos materiais no aparelho importador. Armazene o aparelho (com o motor frio) somente As avarias no seu aparelho serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que em recintos limpos e secos.
  • Página 171 Auxílio em caso de avarias Auxílio em caso de avarias - Retirar o terminal da vela de ignição no motor, de modo a não ser possível um arranque inadvertido Perigo do motor. Perigo de ferimentos devido a arranque involuntário do motor As avarias no funcionamento do seu aparelho têm Proteja-se contra ferimentos.
  • Página 172 Το πέμπτο ψηφίο του αριθμού μοντέλου υποδεικνύει Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περίπτωση κόπω- τη σειρά. Παράδειγμα: Αριθμός μοντέλου: σης και ασθένειας. Άτομα, τα οποία χρησιμοποιούν 13BT793G678 = Σειρά 700. το μηχάνημα, δεν επιτρέπεται να βρίσκονται υπό την επήρεια τοξικών ουσιών (π.χ. αλκοόλ, ναρκωτικών ή Απεικονίσεις...
  • Página 173 Για την ασφάλειά σας Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να δια- - Ασφαλίζετε το χειρόφρενο. σφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το μηχάνημα. - Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθούν πλήρως όλα Πριν την έναρξη της εργασίας, πρέπει να εξοικειω- τα κινούμενα μέρη. Ο κινητήρας πρέπει να έχει θείτε...
  • Página 174 Για την ασφάλειά σας Σύμβολα στο μηχάνημα Προσοχή! Κίνδυνος έκρηξης Στο μηχάνημα θα βρείτε διάφορα αυτοκόλλητα σύμ- βολα. Ακολουθεί επεξήγηση των συμβόλων: Οξύ μπαταριών/Κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Απαγορεύονται φωτιά, σπινθήρες, ανοιχτό...
  • Página 175 Συναρμολόγηση Σύμβολα στις παρούσες οδηγίες Συναρμολόγηση στομίου εξόδου Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται τα ακό- (Συσκευές πλευρικής εκκένωσης - ανάλογα με το λουθα σύμβολα: μοντέλο) Εικόνα 4a Κίνδυνος Αφαιρέστε τα κλειδιά ανάφλεξης (ανάλογα με το ■ μοντέλο) που είναι στερεωμένα με ένα κολάρο Εφιστάται η προσοχή σας σε κινδύνους, οι οποίοι...
  • Página 176 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων 4. Κρεμάστε το στόμιο εξόδου με το συρμάτινο κλιπ Προσοχή στον ιμάντα συγκράτησης του κοπτικού. Κατά τη σύνδεση και αποσύνδεση της μπα- 5. Πιέστε το στόμιο εξόδου με το άνοιγμα πάνω από ταρίας, προσέχετε τη σειρά συναρμολόγη- το...
  • Página 177 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πεντάλ φρένου Υπόδειξη Εάν η μίζα έχει μια θέση φωτισμού , η λυ- χνία ανάβει όταν η μίζα επιστρέψει σε αυτή Εικόνα 9 τη θέση μετά την εκκίνηση του κινητήρα. Πέδηση = Πατήστε το πεντάλ Μίζα με λειτουργία OCR (ανάλογα με το Υπόδειξη Χρησιμοποιείται επίσης για την ενεργοποίη- μοντέλο) ση/απενεργοποίηση...
  • Página 178 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Μοχλός για βαθμίδες ταχύτητας/χειρό- Κατεύθυνση προς τα πίσω Πατήστε το πεντάλ φρενο για συσκευές με σύστημα μετά- οδήγησης προς τα πίσω (αντίθετα από την κατεύ- θυνση οδήγησης ), όσο περισσότερο προς τα δοσης κίνησης Transmatic πίσω, τόσο γρηγορότερα. Εικόνα 14 Χαμηλή ταχύτητα = Μοχλός στο «1». Υπόδειξη Υψηλή ταχύτητα = Μοχλός στο «6» ή «7» (προαιρετικά). Με...
  • Página 179 Χειρισμός Κάθισμα με μοχλό ρύθμισης (ανάλογα Συσκευές με πεντάλ γκαζιού με το μοντέλο) Εικόνα 18c Ο μοχλός βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του Εικόνα 20 μηχανήματος, μεταξύ του σκαλοπατιού και του πίσω Τραβήξτε τον μοχλό και ρυθμίστε το κάθισμα. τροχού. Φως (ανάλογα με το μοντέλο) Για την ώθηση του μηχανήματος με σβηστό τον κινητήρα: Τραβήξτε τον μοχλό προς τα έξω και πιέστε τον Εικόνα...
  • Página 180 Χειρισμός Ώρες λειτουργίας Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν οδηγείτε προς τα πίσω. Τηρείτε τις εθνικές/τοπικές προδιαγραφές ως προς τις ώρες χρήσης (ρωτήστε, εάν χρειά- Εξετάστε την περιοχή, στην οποία πρόκειται να χρη- ζεται, τις αρμόδιες τοπικές αρχές). σιμοποιήσετε το μηχάνημα, και απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα, τα...
  • Página 181 Χειρισμός Εκκίνηση κινητήρα Οδήγηση με υδροστατικό σύστημα μετάδο- σης κίνησης Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. ■ Απενεργοποίηση κοπτικού: Απενεργοποιήστε το Εκκινήστε τον κινητήρα, όπως ήδη αναφέρθηκε. ■ ■ ΡΤΟ (Εικόνα 12) και φέρτε τον μηχανισμό κοπής ■ Λύστε το χειρόφρενο. προς τα πάνω. Ωθήστε τον μοχλό οδήγησης ή αντίστοιχα πατήστε ■...
  • Página 182 Χειρισμός Συσκευές με υδροστατικό σύστημα μετάδο- Γενικά σης κίνησης Κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και της ταχύ- Εκκινήστε τον κινητήρα, όπως ήδη αναφέρθηκε. τητας οδήγησης, το μηχάνημα δεν πρέπει να ■ ■ Φέρτε τον μοχλό γκαζιού στη θέση , για να δια- υπερφορτώνεται. σφαλίσετε επαρκή απόδοση. Ανάλογα...
  • Página 183 Συμβουλές για την περιποίηση του γρασιδιού Κάλυψη εδάφους Σύντομες διαδρομές Με τα κατάλληλα εξαρτήματα μπορείτε και να καλύ- Κίνδυνος ψετε το έδαφος με διάφορες συσκευές. Ρωτήστε τον αντιπρόσωπό σας σχετικά με τα εξαρτήματα. Στο περιστρεφόμενο κοπτικό μπορούν να πιαστούν αντικείμενα και να εκτοξευθούν, με αποτέλεσμα να Άδειασμα της διάταξης συλλογής χλόης...
  • Página 184 Καθαρισμός/Συντήρηση Καθαρισμός του μηχανήματος Καθαρισμός της διάταξης συλλογής χλόης Καθαρίζετε το συντομότερο δυνατό μετά το κού- Υπόδειξη ■ ρεμα. Βλ. χωριστές οδηγίες χρήσης «Διάταξη συλ- ■ Τοποθετείτε το μηχάνημα επάνω σε σταθερή και λογής χλόης». επίπεδη επιφάνεια. Ρυθμίζετε τον μοχλό κατεύθυνσης πορείας στη Αδειάστε το σύστημα συλλογής χλόης. ■...
  • Página 185 Καθαρισμός/Συντήρηση Πίεση ελαστικών Αναθέστε τον έλεγχο της σταθερότητας των βιδών ■ στερέωσης κινητήρα σε ένα εξειδικευμένο συνερ- Προσοχή γείο (ροπή σύσφιξης 37-50 Nm). Αναθέστε τον έλεγχο της σταθερότητας των βιδών Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη επιτρε- ■ πόμενη πίεση ελαστικών (βλ. τοίχωμα στερέωσης...
  • Página 186 Μακροχρόνια ακινητοποίηση Μακροχρόνια ακινητοποίηση Εγγύηση Προσοχή Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδό- θηκαν από την εταιρεία μας ή από τον εισαγωγέα. Ζημιές υλικών στη συσκευή Αποθηκεύετε το μηχάνημα (με κρύο κινητήρα) μόνο Αντιμετωπίζουμε δωρεάν βλάβες στη συσκευή σας, στα...
  • Página 187 Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη εκκίνηση του κινητήρα Προστατεύετε τον εαυτό σας από τραυματισμούς. Πριν από όλες τις εργασίες σε αυτό το μηχάνημα - Σβήνετε τον κινητήρα. - Βγάζετε το κλειδί. - Σηκώνετε το χειρόφρενο. - Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθούν εντελώς όλα τα κινητά μέρη, ο κινητήρας πρέπει να έχει κρυώσει. - Τραβάτε...
  • Página 188 A modellszám ötödik jegye adja meg a sorozatot. A géppel való munkavégzés előtt Példa: Modellszám: 13BT793G678 = 700-as sorozat. Fáradtság és betegség esetén nem szabad hasz- Grafikai ábrázolás nálni a gépet. A gépet használó személyek nem állhatnak kábító hatású szer (pl. alkohol, drog vagy gyógyszer) hatása alatt.
  • Página 189 Az Ön biztonsága érdekében A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg az A géppel való munkavégzés után összes berendezéssel és kezelőelemmel, valamint A gépről csak akkor szálljon le, ha leállította azok funkcióival. a motort, behúzta a rögzítőféket és kihúzta a Az üzemanyagot csak engedélyezett edényekben tárolja, és soha ne tárolja azt hőforrás (például gyújtáskulcsot.
  • Página 190 Az Ön biztonsága érdekében Szimbólumok a gépen Figyelem! Robbanásveszély A gépen a következő szimbólumok találhatók mat- rica formájában: A szimbólumok magyarázata a következő: Akkumulátorsav/marásveszély Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Viseljen védőszemüveget. Dohányzás, tűz, szikra és nyílt láng használata tilos.
  • Página 191 Szerelés Az útmutatóban használt szimbólumok A kidobófedél felszerelése Az útmutatóban a következő szimbólumok (Gépek oldalsó kidobónyílással, modelltől függően) 4a ábra használatosak: ■ Távolítsa el a kábelkötözővel a vágószerkezet Veszély kidobónyílásának tartójához rögzített gyújtáskul- csokat (modelltől függően). Olyan veszélyekre figyelmeztet, amelyek összefüggenek a bemutatott tevékenységgel ■...
  • Página 192 Kezelő- és kijelzőelemek Figyelem 6. Nyomja le a zárófedelet. Ügyeljen a szerelési sorrendre az akkumulá- 7. Biztosítsa a kidobófedelet a szárnyas anyával a tor rá- és lecsatlakoztatásakor. Az akkumu- vágószerkezeten. látort csak felszerelt akkumulátorpólus-bur- kolattal (a kiviteltől függően takarófedél a Átszerelés mulcsozásra: ■...
  • Página 193 Kezelő- és kijelzőelemek Menetirányválasztó kar (csak Transma- Tudnivaló rendelkező gyújtáskap- Világításállással tic- és Autodrive-hajtású modelleknél) csoló esetén bekapcsol a világítás, ha a motor indítása után erre az állásra fordítja 10. ábra vissza a gyújtáskulcsot. Beállításokat csak álló traktoron végezzen. Ehhez nyomja le teljesen a kuplung-/fékpedált, és Gyújtáskapcsoló OCR-funkcióval (modelltől tartsa lenyomva.
  • Página 194 Kezelő- és kijelzőelemek Automatic-hajtású gépek hajtómű-rete- Menetkar Hydrostat-hajtású gépeknél (modelltől függően) szelésének oldása 15. ábra 18a ábra A kar a gép bal oldalán található, a fellépő és a Sebesség fokozatmentes beállítása és menetirány módosítása a menetkarral: hátsó kerék között. Előre: Gyors előremenet = Kar „F/ ”...
  • Página 195 Kezelés A nedves fűben végzett nyíráskor a készülék meg- Opcionális funkciók: csúszhat a csökkent tapadás miatt, Ön pedig eles- het. Csak száraz füvet nyírjon. - A gyújtás bekapcsolásakor rövid időre megjele- A túlzott sebesség növelheti a balesetveszélyt. A határterületeknél történő fűnyírás esetén, például nik az akkumulátorfeszültség és utána átvált az meredek lejtők közelében vagy fa alatt, bokroknál és üzemórák kijelzésére.
  • Página 196 Kezelés Üzemidők A motor indítása Tartsa be a használati időre vonatkozó nemzeti/helyi előírásokat (szükség esetén Foglaljon helyet a vezetőülésben. ■ ■ forduljon az illetékes hatósághoz). A vágószerkezet kikapcsolása: Kapcsolja ki a PTO-t, (12. ábra), majd emelje fel a vágóművet. Tankolás és az olajszint ellenőrzése ■...
  • Página 197 Kezelés Haladás Transmatic-hajtással Gépek Transmatic hajtással A megadottaknak megfelelően indítsa be a motort. A megadottaknak megfelelően indítsa be a motort. ■ ■ Rögzítőfék kioldása: Nyomja le teljesen a kup- ■ ■ Állítsa a gázkart állásba, és gondoskodjon az lung-/fékpedált, és tartsa lenyomva. elégséges teljesítményleadásról.
  • Página 198 Fűápolási tippek Hydrostat-hajtású gép tolása Mulcsozás (tartozékokkal) A gépet csak lekapcsolt motor mellett tolja. Nyírás közben a gép kb. 1 cm-es darabokra vágja a füvet, Oldja ki a rögzítőféket. amely a talajon marad. Így sok tápanyag a füvön marad. ■ ■...
  • Página 199 Tisztítás/karbantartás Fűgyűjtő tartály tisztítása Tisztítás Figyelem Tudnivaló Lásd a „Fűgyűjtő tartály” című külön haszná- Ne használjon nagynyomású mosót a tisztí- táshoz. lati útmutatót. Vegye le és ürítse ki a fűgyűjtő tartályt. ■ A készülék megtisztítása ■ A fűgyűjtő tartályt erős vízsugárral (locsolótöm- Lehetőleg közvetlenül a fűnyírást követően vé- lővel) tisztíthatja meg.
  • Página 200 Tisztítás/karbantartás Ellenőrizze az üzemanyagrendszer (tartály, veze- ■ Abroncsnyomás tékek stb.) tömítettségét. Figyelem Ellenőriztesse szakszervizben a hajtás ékszíj, ■ a késtengelyek és a feszítőgörgők kopását és Sose lépje túl a maximálisan megengedett abroncsnyomást (lásd az abroncsfalon). Az sérüléseit. Ellenőriztesse az összes csapszeget, csavart, abroncs felfújásakor ne álljon az abroncs ■...
  • Página 201 Üzemen kívül helyezés Üzemen kívül helyezés Garancia Figyelem Minden országban a társaságunk, illetve az importőr Anyagkárok a készüléken által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A készüléket, miután lehűlt a motor, kizárólag tiszta A garancia keretében térítésmentesen elvégezzük és száraz helyen tárolja. készülékén az üzemzavarok elhárítását, ha a hiba Hosszabb tárolás esetén, pl.
  • Página 202 Segítség hibák esetén Segítség hibák esetén Veszély Sérülésveszély a motor véletlen elindítása miatt Védje magát a sérülésektől. A készüléken végzett minden munka előtt - Állítsa le a motort. - Húzza ki a gyújtáskulcsot. - Húzza be a rögzítőféket. - Várja meg, amíg minden mozgó alkatrész teljesen leáll; a motornak le kell hűlnie. - Húzza le a motor gyújtógyertyájának pipáját, hogy megakadályozza a motor véletlen elindítását.
  • Página 203 Piąta cyfra numeru modelu oznacza serię. Przykład: Nie używać urządzenia w przypadku zmęczenia lub Numer modelu: choroby. Osoby obsługujące urządzenie nie mogą 13BT793G678 = seria 700. znajdować się pod wpływem środków odurzających (np. alkoholu, narkotyków lub lekarstw). Osobom poniżej 16 Rysunki roku życia zabrania się...
  • Página 204 Bezpieczeństwo Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem w celu Po zakończeniu pracy z urządzeniem zagwarantowania, że nie bawią się urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się z urządze- Urządzenie wolno opuścić dopiero po wyłączeniu niem, jego funkcjami i elementami obsługowymi. silnika, włączeniu hamulca postojowego i wyjęciu Paliwo przechowywać...
  • Página 205 Bezpieczeństwo Symbole na urządzeniu Uwaga! Niebezpieczeństwo wybuchu Na urządzeniu znajdują się różne symbole w postaci naklejek. Poniżej podano objaśnienie tych symboli: Niebezpieczeństwo obrażeń spowo- Uwaga! Przed użyciem należy prze- dowanych przez kwas akumulatorowy czytać instrukcję obsługi! Nosić okulary ochronne. Niedopuszczalne jest występowanie ognia, iskier, otwartego światła i pale- nie tytoniu.
  • Página 206 Montaż Montaż klapy otworu wyrzutowego Symbole w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji stosowane są następujące (urządzenia z wyrzutem bocznym – w zależności od symbole: modelu) Rysunek 4a Niebezpieczeństwo Usunąć kluczyk zapłonowy, przymocowany ■ opaską kablową do uchwytu otworu wyrzutowego Zwraca uwagę na niebezpieczeństwa zwią- zane z opisywaną...
  • Página 207 Montaż 4. Zaczepić klapę otworu wyrzutowego z uchwytem Uwaga! linkowym w uchwycie mocującym na zespole Niebezpieczeństwo pożaru, wybuchu tnącym. i korozji spowodowane kwasem akumula- 5. Docisnąć klapę otworu wyrzutowego z otworem torowym i jego gazami nad kołkami gwintowanymi. Natychmiast wyczyścić wszystkie części urządzenia 6.
  • Página 208 Elementy obsługowe i wskaźniki Elementy obsługowe i wskaźniki Dźwignia gazu Uwaga! Rysunek 8 Służy do bezstopniowego ustawiania prędkości Uszkodzenie urządzenia W tym miejscu opisano funkcje elementów obrotowej silnika. Wysoka prędkość obrotowa silnika = obsługowych i wskaźników. Nie wykonywać Niska prędkość obrotowa silnika = jeszcze żadnych funkcji! Stacyjka zapłonowa (w zależności Pedał sprzęgła/hamulca (tylko w przy- padku modeli z napędem Transmatic...
  • Página 209 Elementy obsługowe i wskaźniki Hamulec postojowy dla urządzeń z na- Pedał jazdy dla urządzeń z napędem pędem hydrostatycznym/automatycz- hydrostatycznym (w zależności od mo- delu)/z napędem automatycznym nym i Autodrive Rysunek 13 Rysunek 16 Włączanie hamulca postojowego: Całkowicie Za pomocą pedału jazdy można płynnie regulować nacisnąć pedał hamulca/pedał sprzęgła/hamulca, prędkość i zmieniać kierunek jazdy: a dźwignię ustawić w pozycji „ Do przodu = nacisnąć pedał jazdy do przodu (w kie- ”...
  • Página 210 Obsługa Siedzenie z dźwignią do nastawiania Urządzenia z pedałem jazdy pozycji (w zależności od modelu) Rysunek 18c Dźwignia znajduje się po lewej stronie urządzenia, Rysunek 20 między stopniem i tylnym kołem. Pociągnąć za dźwignię i ustawić siedzenie. W celu przesunięcia urządzenia z wyłączonym Światła (w zależności od modelu) silnikiem: ■ Wyciągnąć dźwignię i nacisnąć w prawo. Do jazdy: Rysunek 22 Przesunąć...
  • Página 211 Obsługa Zachować szczególną ostrożność podczas cofania. Czas pracy Sprawdzić obszar, w którym urządzenie będzie uży- Przestrzegać krajowych/lokalnych przepisów dotyczących dopuszczalnego czasu pracy wane i usunąć wszelkie przedmioty, które mogłyby z urządzeniem (w razie wątpliwości zasię- zostać pochwycone i wyrzucone. Jeśli zespół tnący natrafi na ciało obce (np. kamień) gnąć...
  • Página 212 Obsługa Jazda z napędem Transmatic Uruchamianie silnika Zająć miejsce na siedzeniu kierowcy. Uruchomić silnik w sposób opisany wcześniej. ■ ■ Wyłączenie zespołu tnącego: Wyłączyć PTO Wyłączanie hamulca postojowego: Wcisnąć całko- ■ ■ (rys. 12) i zespół tnący ustawić w górnej pozycji. wicie i przytrzymać pedał sprzęgła/hamulca. Całkowicie nacisnąć...
  • Página 213 Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawy Popychanie urządzenia z napędem hy- Urządzenia z napędem Transmatic drostatycznym Uruchomić silnik w sposób opisany wcześniej. ■ Ustawić dźwignię gazu w pozycji , aby zapewnić Pchać urządzenie tylko przy wyłączonym silniku. ■ wystarczającą moc wyjściową. ■ Wyłączyć hamulec postojowy. Wyłączanie hamulca postojowego: Wcisnąć całko- Zwolnienie blokady przekładni (rys.
  • Página 214 Transport Nie kosić trawy niżej niż 4 cm, w przeciwnym Czyszczenie/konserwacja wypadku, jeśli jest sucho, darń ulegnie zniszczeniu. Trawę, która urosła wysoko (np. po urlopie) kosić Niebezpieczeństwo etapami aż do normalnej wysokości. Niebezpieczeństwo zranienia na skutek przypadkowego włączenia silnika Chronić się przed zranieniami. Przed przystąpie- Mulczowanie (z akcesoriami) niem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy: Podczas koszenia trawa zostaje pocięta na małe...
  • Página 215 Czyszczenie/konserwacja Zespół tnący z dyszą czyszczącą (opcjonalnie) Czerwony kabel rozruchowy podłączyć do bie- ■ gunów dodatnich (+) akumulatora rozładowanego Rysunek 24 i akumulatora dawcy. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni wolnej Czarny kabel rozruchowy podłączyć najpierw ■ od gruzu, kamieni itp. i włączyć hamulec postojowy. do bieguna ujemnego (–) akumulatora dawcy. 1.
  • Página 216 Wyłączenie z eksploatacji Posmarować wszystkie punkty obrotowe i łoży- ■ Jeden raz na sezon skowe (dźwignia obsługi, nastawianie wysokości zespołu tnącego, pedał sprzęgła/hamulca ...) Posmarować wszystkie punkty obrotowe i łoży- ■ skowe (dźwignia obsługi, nastawianie wysokości kilkoma kroplami oleju lekkiego. ■...
  • Página 217 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia na skutek przypadkowego włączenia silnika Chronić się przed zranieniami. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy: - Wyłączyć silnik. - Wyjąć kluczyk zapłonowy, - Włączanie hamulca postojowego. - Zaczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się, a silnik ostygnie, - Wyjąć...
  • Página 218 Stanley Black & Decker Outdoor GmbH Wiesenstraße 9 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442...