G • Make sure the straps are tightened securely around
the crib/cot rail.
•
While pushing the tab at the bottom of the buckle, pull
the free end of the strap to tighten on the rail. To loosen
the strap for removal, simply pull the buckle down.
Hint: You can secure the free end of the strap to
the base.
F • S'assurer que les courroies sont bien serrées autour
de la barre du lit d'enfant.
•
Tout en poussant la languette en dessous du
passant, tirer l'extrémité de la courroie pour bien
serrer la courroie sur la barre. Pour desserrer la
courroie en cas de désinstallation, il suffit de tirer le
passant vers le bas.
Conseil : Il est possible de fixer l'extrémité libre
de la courroie à la base.
D • Sicherstellen, dass die Riemen sicher um das
Kinderbettgeländer befestigt sind.
•
Die unten an der Schnalle befindliche Lasche nach
oben schieben und das freie Ende des Riemen
herunterziehen, um den Riemen am Geländer sicher
zu befestigen. Zum Abnehmen der Basis den Riemen
lösen, indem die Schnalle nach unten geschoben wird.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an
der Basis gesichert werden.
N • De riempjes goed straktrekken.
•
Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje
van de gesp ingedrukt houdt. Om de riempjes los te
maken, kunt u de gesp gewoon omlaag trekken.
Tip: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan
het onderstuk vastmaken.
I • Assicurarsi che le fascette siano ben fissate attorno
alla sponda del lettino.
•
Premendo la linguetta situata sul fondo della fibbia,
tirare l'estremità libera della fascetta per stringerla
attorno alla sponda. Per allentare la fascetta e
rimuoverla, sarà sufficiente tirare la fibbia verso il basso.
Suggerimento: l'estremità libera della fascetta
può essere fissata alla base.
E • Asegurarse de que las cintas están bien sujetas a la
barandilla de la cuna.
•
Apretar la lengüeta de la parte inferior de la hebilla y
tirar del extremo sobrante de cinta para ajustarla a la
cuna. Para retirar el móvil, aflojar la cinta de sujeción
tirando de la hebilla hacia abajo.
Atención: el extremo suelto de la cinta se puede
sujetar a la base.
K • Sørg for, at stropperne sidder godt fast
omkring sengekanten.
•
Skub tappen nederst på spændet opad, og træk
den løse ende af stroppen nedad for at stramme
stroppen. Når du skal løsne stroppen igen for at
fjerne produktet, skal du blot trække spændet nedad.
Tip: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen
til underdelen.
P • Verificar se as correias estão bem presas à volta das
grades do berço.
•
Pressionando a lingueta no fundo da fivela, puxe a
extremidade da correia para ajustar à grade. Para
afrouxar a correia e remover o produto, basta puxar
a fivela para baixo.
Atenção: Pode fixar a extremidade da correia à base.
T • Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti
sängyn pinnoihin.
•
Kiristä hihna pinnaan työntämällä solkea ja vetämällä
hihnan vapaana roikkuvasta päästä. Hihna irrotetaan
vetämällä sokea alas.
Vinkki: Voit kiinnittää vapaana roikkuvan hihnan
pään pohjaosaan.
M • Sørg for at stroppene er godt festet til sengestolpen.
•
Trykk inn tappen nederst på spennen og trekk
i den løse enden av stroppen for å feste den til
sengegjerdet. Når du skal ta det av, løsner du bare
stroppen ved å trekke spennen ned.
Tips: Du kan feste den løse enden av stroppen
til sokkelen.
s • Se till att remmarna är säkert fästa runt
spjälsängens ribba.
•
Tryck på fliken längst ned på spännet och dra i
remmens fria ände för att fästa ordentligt på ribban. Dra
bara spännet nedåt för att lossa remmen och ta bort.
Anvisning: Du kan fästa remmens fria ände
på basdelen.
R • Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά
γύρω από το κάγκελο της κούνιας.
•
Πιέζοντας την προεξοχή που βρίσκεται στο κάτω
μέρος της αγκράφας, τραβήξτε το ελεύθερο άκρο
από το λουράκι για να το σφίξετε στο κάγκελο. Για
να χαλαρώσετε τα λουράκια και να αφαιρέσετε το
παιχνίδι, απλά τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω.
Συμβουλή: Μπορείτε να ασφαλίσετε το
ελεύθερο άκρο από το λουράκι στη βάση.