boba X Instrucciones página 13

Tabla de contenido

Publicidad

Consejos para un viaje seguro y cómodo. | Conseils pour un portage sécuritaire et confortable | Tipps für sicheres und ruhiges Tragen | Sfaturi pentru o folosire sigură și lină | Nasveti za varno in
udobno nošenje | TIPY PRE BEZPEČNOSŤ A POHODLNÉ NOSENIE | Tipy pro bezpečné a pohodlné nošení | Tippek a biztonságos és kényelmes hordozáshoz | 安全使用技巧小贴士 | 安全で快適な使
い方のヒン ト | 안전과 편리한 착용을 위한 팁
Pídale a alguien que lo ayude las primeras veces que use el portabebé.| N'hésitez pas à demander de l'aide pour vos premiers essais avec le porte-bébé. | Lassen Sie sich von jemanden helfen,
wenn Sie die Trage die ersten Male benutzen. Nutzen Sie einen Spiegel zum Anlegen der Trage. | Rugați pe cineva să vă ajute primele dăți când folosiți marsupiul. | Naj vam nekdo pomaga pri
prvih poskusih uporabe nosilke. | Požiadajte niekoho o pomoc pri prvých použitiach nosiča.| Požádejte někoho o pomoc při prvních použitích nosítka.| Az első használatok alkalmával kérje valaki
segítségét a hordozó használatakor. | 最初几次使用背带时, 可以找人帮忙。 | 使い始めの数回は誰かにサポートをしてもらえるといいです。 | 처음 아기띠를 사용하신다면 당신을 도와줄 사람과 함께 하기를 권장합
니다.
Pruebe a practicar enfrente del espejo. | Entrainez-vous devant le miroir. | Nutzen Sie einen Spiegel zum Anlegen der Trage.| Încercați să exersați în fața unei oglinzi. | Poskusite vaditi pred ogleda-
lom.
Vyskúšajte si nacvičiť použitie nosiča pred zrkadlom.| Zkoušejte si nacvičit použití nosítka před zrcadlem. | Próbáljon tükör előtt gyakorolni. | 尝试对着镜子练习。 | 鏡の前で練習してみまし ょ う。 | 거울 앞
에서 연습하여 동작을 익히십시오.
Intente ajustar su bebé suavemente al panel para ayudar en el porteo. A veces puede ser necesario tirar de la parte superior del portabebé hacia arriba para cubrir la espalda de su bebé y para
que la parte inferior del bebé se deslice completamente en el asiento del portabebé. | Pour aider votre enfant à trouver sa position optimale, vous pouvez sautiller sur place. Parfois, vous pourriez
avoir besoin de tirer la partie supérieure du tablier vers le haut pour recouvrir le dos de votre enfant, et vous assurez que son siège est bien installé au fond du tablier. | Versuchen Sie, Ihr Baby sanft
in die Trage gleiten zu lassen. Manchmal müssen Sie den oberen Teil der Trage nach oben ziehen, und mit der anderen Hand am Rücken des Kindes entlang nach unten streichen, damit der Popo
Ihres Babys vollständig nach unten in die Trage rutscht. | Încercați să săriți ușor pe loc pentru a ajuta la așezarea mai bună a bebelușului. Uneori s-ar putea să trebuiască să trageți partea de sus
a marsupiului în sus pentru a-i acoperi ceafa bebelușului și pentru ca fundulețul lui să se așeze bine în șezutul marsupiului. | Ko otroka nameščate v nosilko, pomaga nežno poskakovanje. Včasih
je potrebno potegniti zgornji del nosilke navzgor, da je otrokov hrbet popolnoma prekrit in da je otrokova ritka v sedišču. | Skúste svoje dieťa jemne natriasať, pomôže Vám to s uložením. Niekedy
môže byť potrebné povytiahnuť časť nosidla tak, aby chrbtová opierka riade prekryla chrbát a zadok Vášho dieťaťa, pri tomto pohybe dieťa úplne vkĺzne do nosidla. | Zkuste s dítětem jemně
poskakovat, když ho do nosítka upevňujete. Někdy může být třeba povytáhnout část nosítka tak, aby zádová opěrka řádně překryla záda a zadeček dítěte a dítě se při tomto pohybu nahoru / dolů
lépe do nosítka usadí. | Próbálja óvatosan ide-oda mozgatni a babát, ez segít a hordozóba helyezésnél. Néha előfordulhat, hogy a hordozó felső részét felfelé kell húzni, hogy fedje a baba hátát és
a baba popsija teljesen belecsusszanjon a hordozóba. | 尝试轻轻颠动您的宝宝, 帮助宝宝服帖地坐进背带。 有时候您可能需要把背带顶部往上拉, 使背带完全包住您宝宝的背部、 宝宝的臀部完全滑入背带底
座。 | 赤ちゃんを軽く上下に揺らしながら抱っこひもの中に入れてみまし ょ う。 赤ちゃんの背中やおしりを抱っこひもの中にきれいにおさめるために、 抱っこひもの上の部分を上に引っ張って整えるといい場合がありま
す。 | 착용할 때 아기를 부드럽게 움직여서 아기띠에 올려주세요. 사용 중에 본체 패드를 위쪽으로 잡아당겨 아기의 등을 감싸고 엉덩이가 시트에 정확히 착용 되었는지 확인하여 주십시오.
Asegúrese de que su bebé esté bien colocado y evitará cansancio cuando empiece a portear. Será muy cómodo, pero recuerde, !es una experiencia nueva! | Assurez-vous que votre enfant soit
bien nourri et pas trop fatigué lors de votre premier essai. Le confort sera au rendez-vous, mais n'oubliez pas que c'est une nouvelle expérience ! | Stellen Sie sicher, dass Ihr Baby satt und ausge-
schlafen ist, wenn Sie die Trage zum ersten Mal benutzen. Es wird sehr bequem sein, aber denken Sie daran — es ist für beide eine neue Erfahrung! | Asigurați-vă că bebelușul nu este flămând
sau foarte obosit când încercați prima dată marsupiul. Va fi foarte confortabil, dar amintiți-vă - e o nouă experiență! | Ko nosilko uporabljate prvič, poskrbite, da je vaš otrok nahranjen in spočit.
Nošenje je udobno, ampak ne pozabite - to je za otroka nova izkušnja! | Uistite sa, že vaše dieťa je dobre nakŕmené a nie je unavené, keď sa prvýkrát chystáte použiť nosič. Bude to veľmi pohodlné,
ale pamätajte - je to nová skúsenosť! | Při prvních použitích nosítka je lépe, je-li dítě spokojeně nakrmené a není unavené. Bude se cítit pohodlně, ale přesto pamatujte – je to pro něj zcela nova
zkušenost! | Győződjön meg róla, hogy a baba jóllakott, nem túl fáradt, amikor elkezdi használni a hordozót. Nagyon kényelmes lesz, de ne feledje - ez egy új élmény számára. | 第一次尝试使用背带
时, 请确保宝宝处于吃饱了并且没有过度疲倦的状态。 虽然使用背带很舒服, 但请记住——对宝宝来说依然是新事物 ! | はじめて抱っこひもを使う時は、 赤ちゃんがおなかが空いていたり疲れていたりするときは避
けて ください。 ボバキャリアの抱っこはとても快適で心地のよいものです。 しかしながら、 赤ちゃんにと っては新しい経験だということを忘れずに抱っこひもを使って ください。 | 처음 아기띠를 시작했을 때 아기가 잘 먹고
몸 상태가 지치지 않는 것을 확인하십시오. 보바 아기띠는 매우 편안할 겁니다. - 이것은 새로운 경험입니다!
Asegúrese de que las asas de los hombros estén lo suficientemente ajustadas para que ambos estén cómodos. Su bebé debe estar cerca de su cuerpo, lo que le permite estar de pie cómoda-
mente. | Assurez-vous que les sangles des épaules soient bien ajustées afin que le portage soit confortable pour le porteur et le porté. Votre bébé doit être tout contre votre corps, vous permet-
tant de vous tenir debout comme d'habitude. | Stellen Sie sicher, dass die Schultergurte fest genug sitzen, damit sich beide wohl fühlen. Ihr Baby sollte nahe an Ihrem Körper sein und Ihnen er-
möglichen normal zu stehen. Wenn Sie sich nach vorne beugen und der Oberkörper Ihres Kindes Körperkontakt hält und nicht in die Trage hineinfällt, ist es eng genug. | Asigurați-vă că bretelele de
pe umeri sunt suficient de comode astfel încât amândoi să vă simțiți confortabil. Bebelușul ar trebui să fie aproape de corpul dumneavoastră și să vă permită să stați normal. | Prepričajte se, da so
naramnice dobro zategnjene in je obema udobno. Otrok naj bo blizu vašega telesa, tako da lahko normalno stojite. | Uistite sa, že ramenné popruhy sú nastavené tak, aby ste sa vy a aj vaše dieťa
cítili pohodlne. Vaše dieťa by malo byť blízko vášho tela, malo by sa v podstate stať jeho súčasťou, čo vám umožní neobmedzujúci pohyb. | Győződjön meg róla, hogy minkét vállpánt kényelmesen
van beállítva. A babának közel kell lenni a viselő testéhez, ami lehetővé teszi, hogy rendesen álljon. | 确保肩带够紧, 让您和宝宝都舒服。 您的宝宝应该紧贴您身体、 使您能像往常一样直立。 | ショルダース ト
ラップをあなたも赤ちゃんも心地が良いようにぴったりに調整して ください。 赤ちゃんがあなたの身体に近づき、 あなたもいつもと変わらない姿勢で立てていられるはずです。 | 사용자와 아기가 편안하게 유지되도록 어
깨끈이 충분히 안전한지 확인하여 주십시오. 아기는 바른 자세를 유지할 수 있도록 착용자의 몸에 가까이 있어야 합니다.
11

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para boba X

Tabla de contenido