Porteo detrás | Portage dorsal | Rückentrageweise | Purtarea în spate | Nošenje na hrbtu | Nosenie vzadu | Nošení na zádech | Háton hordozás | 后背式 | おんぶ | 뒤로 업기
Desde (9kg-20kg) | De 9 kg à 20 kg | Von 9kg-20kg | De la 9kg la 20 kg | Od 9kg-20kg | Od 20lbs-45lbs(9 kg-20kg) | Od 20lbs-45lbs (9 kg-20 kg) | 20 lbs-45 lbs ( 9 kg-20 kg) | 适用于体重20-45
磅的宝宝 (9-20kg) | 9kg-20kg | (9kg-20kg)
Antes de ponerse el portabebé Boba, asegúrese de que el ancho del asiento esté ajustado de acuerdo con el tamaño de su bebé. El asiento debe sujetar la parte inferior y las piernas del bebé hasta las rodillas. Para
los niños que todavía no rellenan el asiento completamente extendido, puede agregarse el extensor de asiento.
Avant d'installer votre porte-bébé Boba, assurez-vous que la largeur de l'assise est bien adaptée à la taille de votre bébé. L'assise doit soutenir les fesses et les jambes de votre enfant jusqu'au creux des genoux.
Pour les bambins qui sont trop grand pour l'ouverture maximale du tablier, ajoutez les extensions bambin rembourrées.
Bevor Sie Ihre Boba Trage anlegen, achten Sie darauf, dass die Stegbreite der Größe Ihres Babys angepasst ist. Der Sitz sollte den Unterkörper und die Beine des Babys von Knie zu Knie stützen - - für Kleinkinder,
die aus dem vollständig ausgezogenen Steg herausgewachsen sind, können Sie die gepolsterte Stegerweiterung hinzufügen.
Înainte să luați pe dumneavoastră marsupiul Boba asigurați-vă că lățimea șezutului este reglată conform mărimii bebelușului dumneavoastră. Șezutul trebuie să sprijine fundulețul și picioarele bebelușului de la un
genunchi la altul - - pentru copiii care au crescut mai mari decât șezutul extins la maxim puteți adăuga extensiile căptușite pentru toddleri.
Preden nase namestite Boba nosilko, se prepričajte, da je širina sedišča ustrezno prilagojena otrokovi velikosti. Sedišče naj podpira otroka vse do kolen - - za nošenje malčkov, ki so prerasli največjo širino sedišča,
lahko pritrdite podaljške.
Pred nasadením nosiča Boba sa uistite, že šírka chrbtovej opierky je nastavená podľa veľkosti vášho dieťaťa. Opierka by mala poskytnut oporu pre zadok a nohy dieťaťa by mali byť od kolena po koleno- pre
batoľatá, ktoré podrástli , môžete pridať polstrované rozšírenie opierky. /
Před nandáním nosítka Boba se ujistěte, že šířka zádové opěrky je správně nastavena podle velikosti vašeho dítěte. Opěrka by měla poskytovat podporu zadečku dítěte a nožičkám od kolínku ke kolínku – pro bato-
lata, která vyrostla z maximální šířky zádové opěrky, lze připevnit polstrované rozšíření opěrky.
Mielőtt felhelyezné a Boba hordozóját, győződjön meg róla, hogy az ülés szélessége a baba méretének megfelelően van beállítva. Az ülésnek alá kell támasztani a baba popsiját és a lábát térdtől térdig - - a tipegők,
akik az ülést teljes terjedelmében kinőtték, az ülést kibővítheti egy üléshosszabbítóval.
在您使用Boba背带之前, 请确认背带底座宽度和您的宝宝相适应。 背带底座需要支撑住整个 大腿至两腿的膝盖后窝。 学步儿使用时, 如果宝宝大腿长度已经超出了完全展开的背带底座宽度, 您可以加上"学步儿延伸垫"后使用。
赤ちゃんをボバキャリアに入れる前に、 シートの幅が赤ちゃんの体型と合っているかを確認して ください。 シートは赤ちゃんのひざからひざに渡り、 おしりと脚を支えていなければなりません。 - -完全に広げたシートを超えた幼児のた
めにはパッ ド付きの幼児用エクステンションを取り付けることができます。
보바 아기띠를 착용하기 전에 시트의 넓이가 아기에게 맞게 조절되었는지 확인하십시오. 시트는 아기의 무릎과 무릎을 나란히 하고 다리와 엉덩이를 지탱하는 데 도움을 줍니다. –- 완전히 늘린 시트 보다 큰 유아를 위하여 유아용 확장 시
트를 추가하여 사용할 수 있습니다
1
Ajuste el cinturón en la parte delantera. Coloque el asa izquierda en su hombro.
Attachez la ceinture sur votre ventre, remontez la bretelle gauche sur votre épaule.
Befestigen Sie den Hüftgurt, indem Sie die Schnalle vorne schließen. Schieben Sie den linken Träger
auf Ihre Schulter.
Închideți catarama din talie în față. Luați pe umăr breteaua stângă.
Spredaj zapnite zaponko na pasu. Levo naramnico si namestite na ramo.
Zapnite bedrový pás vpredu. Natiahnite si ľavý pás na rameno.
Zapněte bederní pás vpředu. Nandejte si levý popruh na rameno
Kapcsolja be a derékövet elöl. Csúsztassa a baloldali pántot a vállára.
系上并调整好腰带松紧, 将腰带扣在您腰后。 将左肩带背上您左肩。
腰ベルトを前で留めます。 左のストラップを肩にかけます。
허리 벨트를 앞쪽에서 버클을 채워 조입니다.어깨에 왼쪽 어깨끈만 걸어주십시오.
2
Ponga al bebé de manera segura en su cadera derecha, ponga la mano izquierda del porteador
en el cuerpo de su bebé. Coja el pie izquierdo del bebé y páselo por el asa.
Tout en tenant votre bébé fermement sur votre hanche droite, glissez la main gauche entre le
porte-bébé et votre dos. Attrapez le pied de votre enfant et faites-le glisser dans le porte-bébé.
Halten Sie das Baby sicher auf der rechten Hüfte und schieben Sie die linke Hand zwischen die
Trage und ihren Körper. Nehmen Sie den linken Fuß des Babys und ziehen Sie ihn durch die
Trage.
Ținându-vă bine bebelușul pe șoldul drept, treceți-vă mâna stângă printre marsupiu și corpul
dumneavoastră. Prindeți piciorul stâng al bebelușului și treceți-l prin marsupiu.
Otroka varno podpirajte na desnem boku, z levo roko sezite na hrbet, skozi prostor med nosilko in
vami. Primite za otrokovo levo nogo in jo usklajeno privlecite skozi nosilko.
Držte dieťa bezpečne na pravom boku, posuňte ľavú ruku medzi nosič a vaše telo. Uchopte ľavú
nohu dieťaťa a pretiahnite ju do nosiča.
Zatímco bezpečně držíte dítě na pravém boku, spusťte levou ruku mezi nosítko a své tělo.
Uchopte levou nožičku dítěte a zasuňte ji do nosítka.
Tartsa a gyermeket biztonságosan a jobb csípőn, csúsztassa a bal kezét a hordozó és a teste
közé. Fogja meg a baba bal lábát és húzza át a hordozón.
抱宝宝坐在您右胯, 左手从背带下伸过去抓住宝宝左脚、 穿过背带。
右側の腰にお子さまをしっかりと固定させ、 左手を抱っこひもと体の間に入れます。 お子さまの左足をつか
み抱っこひもの中に通します。
착용자의 오른쪽 엉덩이에 아기를 단단히 잡고 왼쪽에서 아기띠와 착용자 사이에 손을 짚어넣습니다.
오른손으로 아기의 왼쪽 발을 고정하고 왼손으로 아기를 아기띠 안으로 들어오게 합니다.
31
29