Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRT
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos CRT Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Página 3 Declaration of conformity ..............4 English (GB) Installation and operating instructions .
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity DK: EF-overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CRT som denne CRT, to which this declaration relates, are in conformity with these erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets...
  • Página 5 Motoare electrice: — Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY). Regulamentul Comisiei nr. 640/2009. Sähkömoottorit: Se aplică numai motoarelor trifazate Grundfos cu marca IE2 sau IE3. Komission asetus nro 640/2009. Vezi plăcuţa de identificare a motorului. Koskee vain Grundfosin IE2- tai IE3-merkittyjä 3-vaihemoottoreita.
  • Página 6 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Bjerringbro, 15th November 2012 Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CRT, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: — Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809:1998, A1:2009.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    4. Applications Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, type CRT, are must comply with local regulations and accepted designed for a wide range of applications. Reliable and cost- codes of good practice.
  • Página 8: Technical Data

    [kW] class level [°C] Grundfos 0.37 - 0.55 1000 NPSH Grundfos 0.75 - 18.5 3500 If the ambient temperature exceeds the above temperature values or the pump is installed at an altitude exceeding the above altitude values, the motor must not be fully loaded due to the risk Fig.
  • Página 9: Maximum Inlet Pressure

    5.4 Maximum inlet pressure 6. Installation Fig. B on page 129 shows the maximum inlet pressure. However, The pump must be secured to a horizontal, plane and solid the actual inlet pressure + maximum pump pressure (at no flow) foundation by bolts through the holes in the base plate. must always be lower than the values stated in Appendix on When installing the pump, follow the procedure below in order to page 128.
  • Página 10: Foundation

    Non-compliance may result in functional faults which will damage the pump components. Grundfos recommends to install the pump on a concrete foundation which is heavy enough to provide permanent and rigid support to the entire pump. The foundation must be capable of absorbing any vibration, normal strain or shock.
  • Página 11: Hot Surfaces

    6.6 Flange forces and torques If not all loads reach the maximum value stated in the tables below, one of these value may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. Fig. 11 Flange forces and torques Y-direction: Direction of chamber stack Z-direction: 90 °...
  • Página 12: Electrical Connection

    60 Hz motors, 0.37 - 1.1 kW: 220-277/380-440 V. Fig. 12 Delta connection Fig. 17 Connection, "high voltage", 1.1 - 2.2 kW Single-phase Grundfos motors incorporate a thermal switch and require no additional motor protection. Fig. 13 Star connection If the motor is provided with PTC sensors or PTO contacts, the connection must be in accordance with the wiring diagram in the terminal box.
  • Página 13: Terminal Box Position

    7.5 Frequency converter operation Fit and tighten the priming plug. Motors supplied by Grundfos All three-phase motors supplied by Grundfos can be connected to a frequency converter. The frequency converter must be set to variable torque. Depending on the frequency converter type, this may cause See the correct direction of increased acoustic noise from the motor.
  • Página 14: Shaft Seal Run-In

    55 °C 60 °C Note toxic or injurious to health, the pump will be classified as contaminated. 0.37 - 0.55 18000 If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be 0.75 - 7.5 20000 15500 12500 10000 7500 contacted with details about the pumped liquid, etc.
  • Página 15: Fault Finding

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 16: Symboler Brugt I Dette Dokument

    4. Anvendelse Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs Grundfos' flertrins-inline-centrifugalpumper, type CRT, har mange praksis ved installation og drift. anvendelsesmuligheder. CRT-pumper er driftssikre og økonomiske og kan klare en række medier fra havvand til 1.
  • Página 17: Tekniske Data

    [kW] ratur fladen klasse [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Hvis omgivelsestemperaturen overstiger ovennævnte temperaturværdier, eller hvis pumpen er installeret i en højde som overstiger ovennævnte højdeværdier, må motoren ikke Fig.
  • Página 18: Maksimalt Tilløbstryk

    5.4 Maksimalt tilløbstryk 6. Installation Fig. B på side 129 viser det maksimale tilløbstryk. Dog skal det Pumpen skal fastgøres forsvarligt til et jævnt, vandret og fast aktuelle tilløbstryk + det maksimale pumpetryk (ved 0 flow) altid underlag ved hjælp af bolte gennem hullerne i fodpladen. være mindre end værdierne i Appendix på...
  • Página 19: Fundering

    Bemærk følges, kan det resultere i funktionsfejl som beskadiger pumpens komponenter. Grundfos anbefaler at installere pumpen på et betonfundament som er kraftigt nok til at yde permanent og fast støtte til hele pumpen. Fundamentet skal kunne optage vibrationer, normale kraftpåvirkninger og stød. Betonfundamentet skal have en fuldstændig plan og jævn overflade.
  • Página 20: Varme Overflader

    6.6 Flangekræfter og -momenter Hvis ikke alle belastninger kommer op på den maksimale værdi i tabellerne nedenfor, må én af disse værdier overskride den normale grænse. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. Fig. 11 Flangekræfter og -momenter Y-retning: Kammerstammens retning Z-retning: 90 ° fra tilgang/afgang...
  • Página 21: Eltilslutning

    1) 60 Hz-motorer, 0,37 - 1,1 kW: 220-277/380-440 V. Fig. 17 Tilslutning, "høj spænding", 1,1 - 2,2 kW Fig. 12 Trekantkobling 1-fasede Grundfos-motorer har indbygget termoafbryder og kræver derfor ingen yderligere motorbeskyttelse. Fig. 13 Stjernekobling Hvis motoren er forsynet med PTC-følere eller PTO-kontakter, skal tilslutningen være i henhold til forbindelsesdiagrammet i...
  • Página 22: Klemkasseplacering

    7.5 Frekvensomformerdrift Montér og spænd Motorer leveret af Grundfos spædeproppen. Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilsluttes en frekvensomformer. Frekvensomformeren skal indstilles til variabelt moment. Afhængig af type kan frekvensomformeren forårsage forøget Se den korrekte akustisk støj fra motoren. Desuden kan den forårsage at motoren omdrejningsretning på...
  • Página 23: Indkøring Af Akseltætning

    15500 12500 10000 7500 kontaktes med oplysninger om pumpemedie mv., før pumpen Motorstør Smøreinterval [driftstimer] returneres til service. I modsat fald kan Grundfos afvise at relse modtage og servicere pumpen. 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C...
  • Página 24: Fejlfinding

    Se afsnit 7.5 Frekvensomformerdrift. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 25: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Seite Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten Sicherheitshinweise sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme Allgemeines vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu Kennzeichnung von Hinweisen...
  • Página 26: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber/Bediener

    Code für die Elastomerteile Code für die Gleitringdichtung 4. Verwendungszweck Die mehrstufigen Inline-Kreiselpumpen der Grundfos Baureihe CRT sind für den Einsatz in vielen Anwendungsbereichen geeignet, wo sie zur kosteneffizienten Förderung von zahlreichen Medien - angefangen vom Seewasser bis hin zur Bleichlauge - dienen.
  • Página 27: Technische Daten

    [kW] über NN Motors [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Falls die Umgebungstemperatur die oben aufgeführten Werte übersteigt oder die Pumpe oberhalb der in der Tabelle Abb. 3 Schematische Ansicht eines offenen Systems mit aufgeführten Höhe aufgestellt wird, darf der Motor wegen der...
  • Página 28: Maximal Zulässiger Zulaufdruck

    5.4 Maximal zulässiger Zulaufdruck 6. Aufstellung Fig. B auf der Seite 129 zeigt den maximal zulässigen Die Pumpe ist auf einem ebenen und festen Untergrund Zulaufdruck. Die Summe aus tatsächlichem Vordruck und aufzustellen und mit Bolzen, die durch die Bohrungen im Nullförderdruck, bei dem die Pumpe gegen einen geschlossenen Fußstück geführt werden, sicher zu befestigen.
  • Página 29: Fundamentaufstellung

    6.1 Fundamentaufstellung Bei Installationen, bei denen es besonders auf einen geräuscharmen Betrieb ankommt, sollte das Gewicht des Das Fundament sowie die Aufstellung müssen Fundaments das 5-fache des Pumpengewichts betragen. unbedingt in Übereinstimmung mit den nachfol- Das Fundament ist mit Bolzen zum Befestigen des Pumpenfußes Hinweis genden Richtlinien ausgeführt werden.
  • Página 30: Heiße Oberflächen

    Tabelle aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den Typenschild angegebenen elektrischen Daten mit der regulären Grenzwert überschreiten. Für weitere Informationen vorhandenen Spannungsversorgung übereinstimmen. wenden Sie sich bitte an Grundfos. Ein Schaltplan befindet sich im Klemmenkasten. Abb. 11 Flanschkräfte und -momente Y-Richtung: Richtung Laufradsatz Z-Richtung: 90 °...
  • Página 31: Kabeleinführung/Kabelschraubanschluss

    Abb. 16 Anschluss "Niedrige Spannung", 1,1 - 2,2 kW Abb. 12 Dreieckschaltung Abb. 17 Anschluss "Hohe Spannung", 1,1 - 2,2 kW Die einphasigen Grundfos-Motoren haben einen eingebauten Thermoschalter und benötigen keinen weiteren Motorschutz. Abb. 13 Sternschaltung Ist der Motor mit PTC-Sensoren oder PTO-Kontakten ausgestattet, ist der elektrische Anschluss entsprechend dem im Klemmenkasten befindlichen Schaltplan vorzunehmen.
  • Página 32: Klemmenkastenstellungen

    Außerdem kann der Motor bei Einsatz eines externen Frequenzumrichters schädlichen Spannungsspitzen ausgesetzt werden. Grundfos Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 für Versorgungsspannungen bis einschließlich 440 V (siehe Typenschild des Motors), müssen gegen Achtung Spannungsspitzen über 650 V (Spitzenwert), die...
  • Página 33: Einlaufphase Der Gleitringdichtung

    50 °C 55 °C 60 °C [kW] Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem 0,37 - 0,55 18000 Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Fördermedium, usw. vorliegen. 0,75 - 7,5 20000 15500 12500 10000...
  • Página 34: Störungssuche

    Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen: 1. Nehmen Sie bitte die örtlichen öffentlichen oder privaten Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 35 4. Εφαρμογές πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες Οι πολυβάθμιες φυγοκεντρικές αντλίες σε σειρά της Grundfos, καλής χρήσης. τύπου CRT, είναι σχεδιασμένες για μία ευρεία γκάμα εφαρμογών. Αξιόπιστες και οικονομικά αποδοτικές, οι αντλίες CRT χειρίζονται...
  • Página 36: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    από τη κινητήρα απόδοσης κινητήρα περιβάλλοντος στάθμη της [kW] κινητήρα [°C] θάλασσας Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τις τιμές θερμοκρασίας που αναφέρθηκαν παραπάνω ή η αντλία είναι Σχ. 3 Σχηματική...
  • Página 37: Ελάχιστη Παροχή

    5.4 Μέγιστη πίεση εισόδου Βήμα Ενέργεια Το Fig. B στη σελίδα 129 δείχνει τη μέγιστη πίεση εισόδου. Η αντλία μπορεί να τοποθετηθεί Ωστόσο, η τρέχουσα πίεση εισόδου + μέγιστη πίεση αντλίας κατακόρυφα ή οριζόντια. (χωρίς καθόλου παροχή) πρέπει πάντα να είναι μικρότερες από Ωστόσο, ο...
  • Página 38 συμμόρφωση μπορεί να προκαλέσει λειτουργικές ανωμαλίες που θα καταστρέψουν τα εξαρτήματα της αντλίας. Η Grundfos συνιστά να εγκαταστήσετε την αντλία σε μια συμπαγή βάση από σκυρόδεμα που είναι αρκετά βαριά ώστε να προσφέρει μόνιμη και στιβαρή υποστήριξη σε ολόκληρη την αντλία.
  • Página 39: Ροπές Σύσφιξης

    διακόπτης σταματήματος εκτάκτου ανάγκης. στους παρακάτω πίνακες, μία από αυτές τις τιμές μπορεί να Η τάση και συχνότητα λειτουργίας αναφέρονται στην πινακίδα του υπερβαίνει το κανονικό όριο. Επικοινωνήστε με τη Grundfos για κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κατάλληλος για την περισσότερες πληροφορίες.
  • Página 40 Σχ. 17 Σύνδεση, "υψηλή τάση", 1,1 - 2,2 kW ΡΤΟ, η σύνδεση πρέπει να διεξαχθεί σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης στο ακροκιβώτιο. Οι μονοφασικοί κινητήρες Grundfos διαθέτουν ενσωματωμένο Οι τριφασικοί κινητήρες πρέπει να συνδέονται σε ένα ρελέ ένα θερμικό διακόπτη και δεν χρειάζονται πρόσθετη προστασία...
  • Página 41 να προκαλέσει αύξηση του θορύβου από τον κινητήρα. Επιπλέον, αντλίας. μπορεί να εκθέσει τον κινητήρα σε επιζήμιες αιχμές τάσης. Οι κινητήρες Grundfos, τύποι MG 71 και MG 80, για τάσεις παροχής μέχρι και 440 V χωρίς μόνωση φάσης (βλέπε πινακίδα κινητήρα), Προσοχή...
  • Página 42 CRT 2 και 4 9. Συντήρηση Για αυτές τις αντλίες, συνιστούμε να ανοίξετε τη βαλβίδα Προειδοποίηση παράκαμψης κατά την εκκίνηση. Βλέπε σχήμα 18. Η βαλβίδα παράκαμψης συνδέει τις πλευρές αναρρόφησης και κατάθλιψης Πριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία της αντλίας, διευκολύνοντας έτσι τη διαδικασία πλήρωσης. στην...
  • Página 43 εξέρχεται να μην προκαλέσει τραυματισμό στα λεπτομέρειες σχετικά με το αντλούμενο υγρό, κ.λ.π. πριν άτομα ή βλάβες στον κινητήρα ή στα άλλα προσκομιστεί η αντλία για σέρβις. ∆ιαφορετικά η Grundfos έχει το εξαρτήματα. δικαίωμα να μην δεχθεί την αντλία για σέρβις.
  • Página 44 Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο Grundfos. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Página 45 Antes de efectuar la instalación, lea las 4. Aplicaciones siguientes instrucciones de instalación y Las bombas Grundfos multiceculares, centrífugas en línea, tipo funcionamiento. La instalación y el CRT, ha sido diseñadas para una amplia gama de aplicaciones. funcionamiento deben cumplir con los requisitos Fiable y rentable, las bombas CRT manejan una amplia variedad de la normativa local vigente y los códigos...
  • Página 46: Datos Técnicos

    [kW] del motor [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Si la temperatura ambiente supera los valores de temperatura mostrados o si la bomba está instalada a una altitud que supera los valores indicados, el motor no debe trabajar a plena carga Fig.
  • Página 47: Presión Máxima De Entrada

    5.4 Presión máxima de entrada 6. Instalación La Fig. B de la pág. 129 muestra la presión máxima de entrada. La bomba debe fijarse con pernos a una base horizontal, plana y Sin embargo, la presión de entrada actual + la presión máxima sólida, a través de los orificios de la bancada.
  • Página 48: Cimentación

    Nota den producirse fallos funcionales que dañarían los componentes de la bomba. Grundfos recomienda instalar la bomba en una cimentación de hormigón lo suficientemente pesada como para proporcionar un soporte permanente y rígido a toda la bomba. La cimentación debe poder absorber cualquier vibración, tensión normal o golpes.
  • Página 49: Superficies Calientes

    La tensión de alimentación y la frecuencia están marcadas en la Contactar con Grundfos para información adicional. placa de características del motor. Asegurarse de que el motor es adecuado para el suministro eléctrico utilizado en la instalación y la conexión del motor es correcta.
  • Página 50: Entrada De Cable/Conexión Atornillada

    Fig. 17 Conexión, "alta tensión", 1,1 - 2,2 kW Si el motor está equipado con sensores PTC o contactos PTO, Los motores monofásicos Grundfos incorporan un interruptor la conexión debe realizarse de acuerdo con el esquema de la térmico y no necesitan protección adicional del motor.
  • Página 51: Posición De La Caja De Conexiones

    Otras marcas de motores distintas a las suministradas por válvula de purga en el cabezal Grundfos de la bomba. Al mismo tiempo, Por favor, contactar con Grundfos o con el fabricante del motor. abrir un poco la válvula de aislamiento de la descarga. 8. Puesta en marcha No arrancar la bomba hasta que esté...
  • Página 52: Rodaje Del Cierre Del Eje

    40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C antes del envío de la misma. De lo contrario, Grundfos puede negarse a aceptarla. 0,37 - 0,55 18000 Los posibles gastos de devolución de la bomba correrán a cargo del cliente.
  • Página 53: Localización De Averías

    Este producto o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma ecológicamente responsable: 1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. 2. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones.
  • Página 54 4. Applications étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation Les pompes centrifuges multicellulaires en ligne Grundfos, type et le fonctionnement doivent être conformes aux CRT, sont conçues pour un grand nombre d'applications. réglementations locales et faire l'objet d'une Fiables et rentables, les pompes CRT peuvent manipuler une bonne utilisation.
  • Página 55: Caractéristiques Techniques

    [kW] moteur [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Si la température ambiante dépasse les températures indiquées ci-dessus ou si la pompe est installée à une altitude supérieure Fig.
  • Página 56: Pression D'entrée Maxi

    5.4 Pression d'entrée maxi 6. Installation Fig. B page 129 indique la pression d'entrée maxi. Cependant, La pompe doit être installée sur une surface horizontale, plane et la pression d'entrée réelle + la pression maxi de la pompe solide par des boulons fixés sur le châssis. Lors de l’installation (à...
  • Página 57: Fondation

    Le non respect des consignes entraînera des dysfonctionnements qui endommageront la pompe. Grundfos recommande d’installer la pompe sur une fondation en béton capable de supporter la pompe entière. La fondation doit aussi être en mesure d’absorber les vibrations et les petits chocs.
  • Página 58: Surfaces Chaudes

    électrique sur laquelle il est utilisé et que la connexion des bornes la limite. Contacter Grundfos pour plus d'informations. est effectuée correctement. Vous trouverez un schéma de câblage à l'intérieur de la boîte à bornes.
  • Página 59: Entrée Du Câble/Connexion Vissée

    Si le moteur est fourni avec des capteurs PTC ou des contacts PTO, la connexion doit être conforme au schéma de câblage Les moteurs monophasés Grundfos sont équipés d'un thermo- situé dans la boîte à bornes. rupteur et ne nécessitent aucune autre protection moteur.
  • Página 60: Position De La Boîte À Bornes

    7.5 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence d'amorçage. Moteurs fournis par Grundfos. Tous les moteurs triphasés fournis par Grundfos peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence. Le convertisseur de fréquence doit être réglé sur un couple variable. Vérifier le bon sens de rotation Certains modèles de convertisseur de fréquence peuvent aug-...
  • Página 61: Fonctionnement De La Garniture Mécanique

    Nota quement donné à titre indicatif. sera considérée comme contaminée. S’il est demandé à Grundfos de réparer la pompe, la société doit Puis- Intervalle de remplacement des roulements être informé précisément du liquide pompé, etc. avant retour de...
  • Página 62: Recherche De Défauts

    Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos. Sous réserve de modifications.
  • Página 63 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 2. Movimentazione Traduzione della versione originale inglese. Per sollevare l'intera pompa, compreso il motore, procedere ÍNDICE come descritto di seguito: Pagina • Pompa con motore da 0,37 a 7,5 kW: Sollevare la pompa nella flangia del motore per mezzo di Simboli utilizzati in questo documento cinghie o simili.
  • Página 64: Dati Tecnici

    [kW] del mare motore [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 In caso di temperatura ambiente superiore ai valori indicati o di installazione della pompa a un'altitudine superiore a quella indicata, il motore non deve funzionare a pieno carico per evitare Fig.
  • Página 65: Pressione Massima Di Aspirazione

    5.4 Pressione massima di aspirazione 6. Installazione La Fig. B a pag. 129 illustra la pressione massima di aspirazione. La pompa deve essere fissata a una superficie orizzontale, piana Tuttavia, la pressione di aspirazione effettiva + la pressione e resistente per mezzo di bulloni fatti passare attraverso i fori massima della pompa (in assenza di mandata) devono essere della piastra di base.
  • Página 66: Base

    6.1 Base La base deve essere dotata di bulloni per il fissaggio della piastra di appoggio. Vedere la fig. 7. Per effettuare il fissaggio alla base/l'installazione, seguire attentamente le seguenti istruzioni. Nota Il mancato rispetto può causare guasti funzionali che danneggeranno i componenti della pompa. La pompa deve essere installata su una base in calcestruzzo in grado di garantire un supporto rigido e permanente.
  • Página 67: Superfici Bollenti

    Per ulteriori informazioni, contattare Grundfos. collegamento dei morsetti del motore sia corretto. Uno schema elettrico si trova nella morsettiera.
  • Página 68: Pressacavi/Collegamento A Vite

    I motori trifase devono essere collegati a un interruttore salvamotore. Fig. 17 Collegamento, "alta tensione", 1,1 - 2,2 kW I motori Grundfos monofase sono dotati di un interruttore termico e non richiedono ulteriori protezioni motore.
  • Página 69: Posizione Della Scatola Della Morsettiera

    I motori Grundfos tipo MG 71 e MG 80, per ten- sioni di alimentazione fino a 440 V comprese, senza isolamento di fase (vedere targhetta di...
  • Página 70: Rodaggio Tenuta Meccanica

    Nota minata. Intervallo sostituzione cuscinetti Potenza Se si chiede a Grundfos di riparare la pompa, occorre comunicare [ore di funzionamento] motore i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per [kW] 40 °C...
  • Página 71: Ricerca Dei Guasti

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in maniera rispettosa dell'ambiente. 1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 72: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    4. Toepassingen voordat u begint met installeren. De installatie en bediening dienen volgens de lokaal geldende Grundfos meertraps in-line centrifugaalpompen, type CRT, zijn voorschriften en regels van goed vakmanschap ontworpen voor een groot aantal toepassingen. CRT pompen bie- plaats te vinden.
  • Página 73: Technische Specificaties

    [kW] van de peratuur zeeniveau motor [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan de bovenge- noemde waarden, of wanneer de motor is geïnstalleerd op een hoogte die hoger is dan boven genoemd, mag de motor niet volle- Afb.
  • Página 74: Maximale Voordruk

    5.4 Maximale voordruk 6. Installatie Fig. B op pagina 129 toont de maximale voordruk. Echter, de De pomp moet op een horizontale, vlakke en solide fundatie actuele voordruk + de maximale pompdruk (bij nullast), moet gemonteerd worden met behulp van bouten door de gaten in de altijd lager zijn dan de waarden vermeld in Appendix op voetplaat.
  • Página 75: Ondergrond

    Grundfos beveelt aan dat de pomp op een betonnen fundatie geplaatst wordt die zwaar genoeg is om permanente ondersteu- ning te bieden aan de gehele pomp. De fundatie moet trillingen, normale spanning of schokken kunnen absorberen.
  • Página 76: Hete Oppervlakken

    6.6 Flenskrachten en koppels Als niet alle belastingen de maximale waarde bereiken zoals ver- meld in onderstaande tabellen, dan mag één van deze waarden de standaard limiet overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. Afb. 11 Flenskrachten en koppels Y-richting: Richting van kamerboom Z-richting: 90 °...
  • Página 77: Elektrische Aansluiting

    660-690 1) 60 Hz motoren, 0,37 - 1,1 kW: 220-277/380-440 V. Afb. 12 Driehoek-aansluiting Afb. 17 Aansluiting, "hoogspanning", 1,1 - 2,2 kW Eén-fasemotoren van Grundfos zijn voorzien van een thermische schakelaar; een extra motorbeveiliging is niet nodig. Afb. 13 Ster-aansluiting...
  • Página 78: Positie Van De Klemmenkast

    Bovendien kan de motor van de motor. worden blootgesteld aan schadelijke spanningspieken. Grundfos motoren, types MG 71 en MG 80, voor voedingsspanningen tot en met 440 V zonder fase isolatie (zie typeplaatje van de motor), moe-...
  • Página 79: Aanloop Asafdichting

    [kW] Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de 0,37 - 0,55 18000 verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor onderhoud. Zo niet, dan behoudt Grundfos zich het recht voor de 0,75 - 7,5 20000 15500 12500...
  • Página 80: Storingstabel

    Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze: 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 81: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Antes da instalação, consulte estas instruções 4. Aplicações de instalação e funcionamento. A instalação e o As bombas centrífugas multicelulares in-line Grundfos, tipo CRT, funcionamento têm de estar de acordo com as foram concebidas para uma vasta gama de aplicações. Fiáveis e regulamentações locais e com os códigos acei-...
  • Página 82: Características Técnicas

    [kW] do motor [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Se a temperatura ambiente ultrapassar os valores acima mencio- nados ou a bomba estiver instalada a uma altitude que ultra- Fig.
  • Página 83: Pressão Máxima De Entrada

    5.4 Pressão máxima de entrada 6. Instalação Fig. B na página 129 mostra a pressão máxima de entrada. A bomba tem de estar fixa a um maciço horizontal, plano e sólido Contudo, a pressão efectiva de entrada + a pressão máxima da com parafusos nos orifícios da base de assentamento.
  • Página 84: Maciço

    A Grundfos recomenda a instalação da bomba num maciço de betão suficientemente pesado de forma a proporcionar um suporte permanente e rígido para toda a bomba. O maciço tem de ser capaz de absorver qualquer vibração, tensão normal ou...
  • Página 85: Superfícies Quentes

    Se nem todas as cargas atingirem o valor máximo estabelecido nas tabelas abaixo, um destes valores pode exceder o limite nor- mal. Para mais informações, contacte a Grundfos. Fig. 11 Forças e binários da flange Direcção Y: Direcção do conjunto de câmaras Direcção Z: 90 °...
  • Página 86: Ligação Eléctrica

    1) motores 60 Hz, 0,37 - 1,1 kW: 220-277/380-440 V. Fig. 12 Ligação delta Fig. 17 Ligação, "alta tensão", 1,1 - 2,2 kW Os motores monofásicos Grundfos dispõem de um interruptor térmico e não requerem qualquer protecção adicional. Fig. 13 Ligação em estrela...
  • Página 87: Posição Da Caixa De Terminais

    Motores fornecidos pela Grundfos Coloque e aperte o bujão de fer- ragem. Todos os motores trifásicos fornecidos pela Grundfos podem ser ligados a um conversor de frequência. O conversor de frequência tem de ser regulado para um binário variável. Dependendo do tipo de conversor de frequência, o motor pode Verifique o sentido de rotação...
  • Página 88: Período De Adaptação Do Empanque

    45 °C 50 °C 55 °C 60 °C Se for solicitada a reparação da bomba à Grundfos, é necessário informar a Grundfos dos detalhes sobre o líquido bombeado, etc., 0,37 - 0,55 18000 antes de devolver a bomba para reparação. Caso contrário, a Grundfos pode recusar-se a aceitar a bomba para reparação.
  • Página 89: Detecção De Avarias

    Este produto ou as suas peças têm de ser eliminados de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço público ou privado de recolha de sucata. 2. Caso não seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais perto de si. Sujeito a alterações.
  • Página 90 Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации 1. Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на английском языке. СОДЕРЖАНИЕ 1.1 Общие сведения Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации, далее по Стр. тексту - руководство, содержит принципиальные указания, Указания по технике безопасности которые...
  • Página 91: Указания По Технике Безопасности Для Потребителя Или Обслуживающего Персонала

    гарантируется только в случае применения в соответствии Многоступенчатые центробежные насосы конструкции "in- с функциональным назначением согласно разделу line" типового ряда CRT компании Grundfos предназначены 5. Назначение. Предельно допустимые значения, указанные в для различных условий эксплуатации. Надёжные и технических характеристиках, должны обязательно...
  • Página 92: Технические Данные

    периодических шумов и сократить ресурс уровнем моря торцевого уплотнения вала. Насосы CRT не предназначены для длительного перекачивания жидкостей с температурой выше +120 °. 6.3 Минимальное давление на входе Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Если температура окружающей среды превышает...
  • Página 93: Максимальное Давление На Входе

    6.4 Максимальное давление на входе Этап Описание операции На Fig. B, стр. 129 приведены максимальные допустимые На Fig. C, стр. 129, значения давления на входе. Однако суммарное значение представлена следующая фактического давления на входе и давления, когда насос информация: работает на закрытую задвижку, не должно превышать •...
  • Página 94: Фундамент

    Указание указаниями. Несоблюдение этих указаний может привести к сбоям при эксплуатации и к повреждению узлов и деталей насоса. Компания Grundfos рекомендует устанавливать насос на бетонном фундаменте, имеющем достаточную несущую способность для того, чтобы обеспечить постоянную Рис. 7 Болт в фундаменте...
  • Página 95: Монтаж Вне Помещения

    значений, указанных в таблице ниже, возможно, один из них используемого на месте монтажа источника электропитания и превышает безопасный предел. За дополнительной клеммные соединения двигателя выполнены правильно. информацией обращайтесь в компанию Grundfos. Схему электрических соединений можно найти в клеммной коробке. 8.1 Кабельный ввод/винтовое соединение...
  • Página 96: Трехфазное Подключение

    схеме внутри клеммной коробки. 8.5 Использование преобразователя частоты Электродвигатели, поставляемые компанией Grundfos Любой трехфазный электродвигатель, поставляемый компанией Grundfos, может подключаться к преобразователю частоты. Преобразователь частоты должен быть настроен на Рис. 14 Подключение "низкого напряжения", 0,37 - 0,75 кВт переменный момент.
  • Página 97: Ввод В Эксплуатацию

    Продолжайте отведение электродвигателей. воздуха. Откройте задвижку Электродвигатели других компаний на нагнетании ещё немного. Обращайтесь в компанию Grundfos или непосредственно к изготовителю электродвигателя. 9. Ввод в эксплуатацию Перед тем как включить насос, следует Когда из отверстия для залить в него рабочую жидкость и удалить...
  • Página 98: Техническое Обслуживание

    Типоразмер Периодичность замены смазки как загрязнённый. электро (часы эксплуатации) Если возникает необходимость в проведении ремонта, нужно двигателя обязательно до отправки насоса в Сервисный центр Grundfos 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C [кВт] передать туда информацию о рабочей жидкости и т.п.
  • Página 99: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    13. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед снятием крышки клеммной коробки и перед каждым демонтажем насоса обязательно полностью отключать от насоса напряжение питания. Принять меры, исключающие возможность несанкционированного или случайного повторного включения насоса. Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Электродвигатель после a) Нет...
  • Página 100: Утилизация Отходов

    1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России). 15. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю...
  • Página 101: Simboluri Folosite În Acest Document

    şi utilizare. Instalarea şi utilizarea 4. Aplicaţii trebuie să concorde cu regulamentele locale şi Pompele Grundfos centrifuge, în linie, tip CRT, sunt proiectate normele de utilizare acceptate. pentru o gamă largă de aplicaţii. Fiabile şi eficiente, pompele CRT pompează lichide diverse, de la apă de mare până la 1.
  • Página 102: Date Tehnice

    [kW] motorului [°C] mării Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Dacă temperatura mediului depăşeşte valorile de temperatură de mai sus sau pompa este instalată la o altitiudine deasupra Fig. 3 Vedere schematică...
  • Página 103: Presiune Maximă Pe Aspiraţie

    5.4 Presiune maximă pe aspiraţie 6. Instalare Fig. B la pagina 129 arată presiunea maximă pe aspiraţie. Pompa trebuie securizată pe o fundaţie orizontală, plană şi solidă Cu toate acestea, presiunea pe aspiraţie + presiunea maximă a cu ajutorul şuruburilor, prin orificiile din placa de bază. pompei (debit zero) trebuie să...
  • Página 104: Fundaţia

    Nerespectarea acestora poate duce la avarii de funcţionare care vor deteriora componentele pompei. Grundfos recomandă instalarea pompei pe o fundaţie de beton care să fie destul de grea pentru a oferi un suport permanent şi rigid întregii pompe. Fundaţia trebuie să aibă capacitatea de a absorbi orice vibraţie, efort normal sau şoc.
  • Página 105: Suprafeţe Fierbinţi

    şi că îmbinarea cu clemă a motorului este corectă. Contactaţi Grundfos pentru informaţii suplimentare. Veţi găsi diagrama de conexiuni în cutia de borne. Fig. 11 Forţele şi cuplurile flanşelor Direcţia Y: Unitatea de pompare din interior...
  • Página 106: Intrare De Cablu/Conexiune Cu Şurub

    Fig. 17 Conexiune, "tensiune înaltă", 1,1 - 2,2 kW conexiunea trebuie să fie conformă cu diagrama de conexiuni din cutia terminală. Motoarele monofazate Grundfos încorporează protecţie termică Motoarele trifazate trebuie conectate la un întrerupător de şi nu necesită o protecţie suplimentară a motorului.
  • Página 107: Poziţie Cutie Terminală

    Fixaţi şi strângeţi robinetul de Motoare furnizate de Grundfos umplere. Toate motorele trifazate produse de Grundfos pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă. Convertizorul de frecvenţă trebuie setat la moment de torsiune variabil. Depinzând de tipul convertizorului de frecvenţă, acesta poate Consultaţi direcţia de rotaţie...
  • Página 108: Etanşare Arbore

    50 °C 55 °C 60 °C [kW] Grundfos trebuie să deţină detalii despre lichidul pompat, etc. 0,37 - 0,55 18000 înainte ca pompa să fie returnată pentru reparaţii. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service.
  • Página 109: Identificare Avarii

    Scoaterea din uz a acestui produs sau a pieselor trebuie efectuată conform următoarelor principii: 1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Supus modificărilor.
  • Página 110 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLTÖ 2. Käsittely Sivu Kun koko pumppu nostetaan moottoreineen, noudata seuraavia ohjeita: Tässä julkaisussa käytettävät symbolit • Pumput 0,37 - 7,5 kW moottoreilla: Käsittely Nosta pumppu moottorin laipasta nostoliinojen tai vastaavien Tyyppimerkintä avulla. Tyyppiavain • Pumput 11 - 18,5 kW moottoreilla: Sovellukset Nosta pumppu moottorin silmukkapulteista.
  • Página 111: Tekniset Tiedot

    [kW] deluokka nasta [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 NPSH Grundfos 0,75 - 18,5 3500 Jos ympäristölämpötila ylittää edellä mainitut lämpötila-arvot tai moottori asennetaan edellä mainittuja arvoja korkeammalle merenpinnasta, moottoria ei saa kuormittaa täydellä kuormalla Kuva 3 Kaaviokuva avoimesta järjestelmästä...
  • Página 112: Suurin Tulopaine

    5.4 Suurin tulopaine 6. Asennus Taulukko Fig. B sivulla 129 kertoo suurimman sallitun tulopai- Pumppu tulee kiinnittää vaakasuoraan, tasaiseen ja vakaaseen neen. Todellinen tulopaine + paine pumpun käydessä suljettua perustukseen pulteilla pohjalaatan reikien kautta. Pumppua asen- venttiiliä vastaan on kuitenkin aina oltava alempi kuin taulukossa taessasi seuraa alla olevia ohjeita pumpun vaurioitumisen estä- Appendix sivulla 128.
  • Página 113: Perustus

    Ohjeiden laiminlyöminen voi Huomaa johtaa pumpun komponentteja vahingoittaviin toimintahäiriöihin. Grundfos suosittaa, että pumppu asennetaan betoniperustuk- selle, jonka massa on riittävän suuri koko pumpun pysyvään ja jäykkään tukemiseen. Perustuksen tulee pystyä vaimentamaan kaikki tärinät, normaalit jännitykset ja iskut. Betoniperustuksen on oltava tarkalleen vaakasuora ja tasainen.
  • Página 114: Kuumat Pinnat

    6.4 Kuumat pinnat Voimat Varoitus Laippa, Voima, Voima, Voima, Y-suunta Z-suunta X-suunta Kuumia nesteitä pumpattaessa on varmistettava, [mm] ettei kukaan epähuomiossa voi koskettaa pum- pun kuumia pintoja. 2, 4 1170 Kuva 10 kertoo, mitkä pumpun osista kuumenevat pumpattavan 8, 16 1350 1650 1500...
  • Página 115: Sähköliitäntä

    1) 60 Hz moottorit, 0,37 - 1,1 kW: 220-277/380-440 V. Kuva 12 Kolmiokytkentä Kuva 17 Kytkentä, "korkea jännite", 1,1 - 2,2 kW 1-vaiheiset Grundfos-moottorit on varustettu sisäänrakennetulla lämpösuojalla eivätkä ne vaadi muuta moottorinsuojaa. Kuva 13 Tähtikytkentä Jos moottori on varustettu PTC-antureilla tai PTO-koskettimilla, kytkentä...
  • Página 116: Liitäntäkotelon Asento

    ääntä moottorista. Samoin se voi johtaa siihen, että moottori jou- Katso pumpun oikea pyörimis- tuu alttiiksi haitallisille jännitepiikeille. suunta nuolesta tuuletinkotelon päällä. Grundfos-moottorit tyyppiä MG 71 ja MG 80 syöt- töjännitteille 440 V asti, ilman vaiheiden eristystä (katso moottorin arvokilvestä), on suojattava yli Huomio 650 V jännitepiikeiltä (huippuarvo) jänniteliitäntö- jen välillä.
  • Página 117: Akselitiivisteen Totutuskäyttö

    0,75 - 7,5 20000 15500 12500 10000 7500 pumpatuista nesteistä ennen kuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja Moottorin Voiteluväli [käyttötunnit] huoltamasta pumppua. koko Mahdolliset pumpun palautuskustannukset maksaa asiakas. 40 °C 45 °C 50 °C...
  • Página 118: Vianetsintä

    Taajuusmuuttajakäyttö. Katso kappale 7.5 Taajuusmuuttajakäyttö. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä lajitellun jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 119 Installation och drift ska ske enligt 4. Applikationer lokala föreskrifter och gängse praxis. Grundfos flerstegs in-linecentrifugalpumpar av typ CRT är kon- 1. Symboler som förekommer i denna instruktion struerade för många olika applikationer. Driftsäkra och kostnads- effektiva CRT-pumpar kan pumpa ett antal olika vätskor, från Varning havsvatten till natriumhypoklorit.
  • Página 120: Tekniska Data

    över effekt fabrikat grads- temperatur havet [kW] klass [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos NPSH 0,75 - 18,5 3500 Om omgivningstemperaturen överstiger ovanstående värden, eller om pumpen är installerad på högre höjd över havet än ovan- stående höjdvärden, får inte motorn belastas maximalt, på grund av risken för överhettning.
  • Página 121: Max. Inloppstryck

    5.4 Max. inloppstryck 6. Installation Fig. B på sid. 129 visar max. inloppstryck. Det faktiska Pumpen ska installeras på ett stadigt, horisontellt och plant fun- inloppstrycket + max. pumptryck (utan flöde) måste alltid vara dament med hjälp av bultar genom hålen i bottenplattan. lägre än de värden som anges i Appendix på...
  • Página 122: Fundament

    I annat fall kan följden bli funk- tionsfel som skadar pumpkomponenterna. Grundfos rekommenderar att pumpen installeras på ett betong- fundament som är tillräckligt tungt för att ge permanent och stabilt stöd åt hela pumpen. Fundamentet måste kunna ta upp vibratio- ner samt normal belastning eller stöt.
  • Página 123: Heta Ytor

    6.6 Flänskrafter och vridmoment Om inte alla laster når det max.värde som anges i tabellerna nedan, kan ett av dessa värden överskrida den normala gränsen. Kontakta Grundfos för mer information. Fig. 11 Flänskrafter och vridmoment Y-riktning: Pumpstammens riktning Z-riktning: 90 ° från inlopp/utlopp...
  • Página 124: Elanslutning

    380-480 660-690 1) 60 Hz motorer, 0,37 - 1,1 kW: 220-277/380-440 V. Fig. 17 Anslutning, "hög spänning", 1,1 - 2,2 kW 1-fasmotorer från Grundfos har inbyggd termobrytare och behö- Fig. 12 D-koppling ver inget extra motorskydd. Fig. 13 Y-koppling Om motorn har PTC-givare eller PTO-kontakter måste anslutning göras enligt kopplingsschemat i kopplingsboxen.
  • Página 125: Placering Av Kopplingsbox

    7.5 Frekvensomformardrift Sätt tillbaka och dra åt avluft- Motorer från Grundfos ningspluggen. Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan anslutas till frekvensomformare. Frekvensomformaren måste vara inställd på variabelt vridmoment. Beroende på typen av frekvensomformare kan detta orsaka ökat Korrekt rotationsriktning för oljud från motorn.
  • Página 126: Inkörning Av Axeltätning

    0,75 - 7,5 20000 15500 12500 10000 7500 ceras som förorenad. Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade väts- Smörjintervall (driftstimmar) Motorstorlek kan etc. innan pumpen returneras för service. I annat fall kan [kW] 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C...
  • Página 127 12. Felsökning Varning Kontrollera, innan kopplingsboxen avlägsnas eller demontering av pumpen påbörjas, att spänningsmatningen är bruten och säkerställ att den inte kan slås till av misstag. Orsak Åtgärd 1. Motorn går inte när den star- a) Strömförsörjningen är bruten. Anslut spänningsmatningen. tats.
  • Página 128 Appendix Fig. A Maximum permissible operating pressure: Maks. tilladeligt driftstryk: Max. zulässiger Betriebsdruck: Μέγιστη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας: Presión máxima de funcionamiento permitida: Pression de fonctionnement maxi autorisée: Massima pressione di esercizio possibile: Maximaal toelaatbare werkdruk: Pressão máxima de funcionamento permissível: Максимально...
  • Página 129 Fig. B Maximum inlet pressure: Maks. tilløbstryk: Max. Zulaufdruck: Μέγιστη πίεση εισόδου για: Presión máxima de entrada: Pression maximum d’entrée: Massima pressione in aspirazione: Maximale inlaatdruk: Pressão máxima de admissão: Максимально допустимый подпор: Presiune maximă de aspiraţie: Suurin tulopaine: Max. tilloppstryck: 50 Hz CRT 2-2 ...
  • Página 130 Luftbåren støj fra pumper med motorer monteret af Grundfos: Luftschallemission von Pumpen mit Motoren, die von Grundfos montiert sind: Θόρυβος που εκπέμπεται στον αέρα από αντλίες εφοδιασμένες με κινητήρες από τη Grundfos: Nivel de ruido producido por bombas con motores montados por Grundfos: Bruit aérien émis par les pompes avec moteurs montés par Grundfos:...
  • Página 131 NPSH CRT 2 CR 2, CRN 2 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] Q [l/s] CRT 4 CR 4, CRN 4 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] 2.4 Q [l/s] CRT 8 [kPa] CR 8, CRN 8 60 Hz 50 Hz 10 11 12 13 Q [m³/h]...
  • Página 135 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Минске Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand 220125, Минск GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73...
  • Página 136 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 400599 1112 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks ECM: 1104017 owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Tabla de contenido