gof57
of
OPERATION
off7
STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS
Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions,
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water
circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to
prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the
engine.
1
Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type fuel tanks.
2
Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.
3
Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch
safety explanation and Warning in the General Information Section.
4
Shift outboard to neutral (N) position.
ofd
FONCTIONNEMENT
off7d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE
FRANCHE
Avant de démarrer, lisez les trois premières pages de ce chapitre portant sur les
vérifications à effectuer avant le départ, les instructions concernant les situations
particulières et la procédure de rodage.
ATTENTION
Ne démarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (même
momentanément) sans circulation d'eau dans les prises d'eau de
refroidissement du carter d'engrenage : ceci pourrait endommager la
pompe à eau ou provoquer une surchauffe du moteur.
1
Ouvrez la vis de ventilation du réservoir de carburant (sur le bouchon de
remplissage) sur les réservoirs à ventilation manuelle.
2
Pressez plusieurs fois la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme.
3
Réglez le contact d'arrêt à corde en position RUN. Lisez les mesures de
précaution et avertissement se rapportant au contacteur d'arrêt à corde, dans
le chapitre Informations générales.
4
Passez au point mort.
90-10120Z80
All manuals and user guides at all-guides.com
1
3
45
2
N
4
ofj
OPERACION
off7j
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE
DIRECCION MANUAL
Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las
Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
PRECAUCION
Jamás arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso
momentáneamente) sin que haya agua circulando a través de todos los
agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para
evitar que se dañe la bomba de agua (marcha en seco) o el
sobrecalentamiento del motor.
1
Abra el tornillo de ventilación del tanque de combustible (en la tapa de llenado)
si se trata de un tanque con ventilación manual.
2
Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta
que se sienta firme.
3
Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posición RUN. Lea la
explicación de seguridad del Interruptor de parada tipo cordón y la Advertencia
en la sección de Información general.
4
Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
ofh
OPERAÇÃO
off7h
PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME
Antes de começar, consulte as seções "Lista de Verificação Pré-operacional",
Instruções Especiais de Operação" e "Procedimento de Amaciamento do Motor",
nas três primeiras páginas da seção "Operação".
CUIDADO
Nunca dê partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve período
de tempo) sem que haja água circulando através de todos os orifícios de
entrada de água de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar
danos à bomba de água (por funcionamento à seco) ou superaquecimento
do motor.
1
Abra o parafuso do suspiro do tanque de combustível (na tampa de
abastecimento) nos tanques de ventilação manual.
2
Aperte várias vezes o bulbo do escorvador da tubulação de combustível, até
sentí-lo firme.
3
Coloque o interruptor de parada tipo corda na posição "RUN" (LIGADO). Leia
os Avisos e as explicações de segurança sobre o Interruptor de Parada de
Corda na Seção de Informações Gerais.
4
Coloque o câmbio na posição de neutro (N).