SLO
Spojno objemko sedeža vtaknite do prislona na cev sedeža. Zdaj potisnite oporo sedeža v cev
sedeža. Sedež obrnite tako, da bo ozek del (ročaj) obrnjen naprej, v smeri vožnje. Oporo sede-
ža pritrdite z zapiranjem hitrega napenjalnika. Da bi ta v resnici dobro držal sedežno oporo, je
morebiti treba narebričen vijak na spojni objemki sedeža zategniti nekoliko močneje.
Pozor:
sedežno oporo je dovoljeno izvleči iz cevi sedeža le do oznake Maximal/Stopp.
Vtaknjena mora ostati najmanj 8 cm globoko!
Pozor:
če oporo sedeža potisnete preveč v cev sedeža, lahko poškodujete pnevmatike! pazite,
da bo med pnevmatiko in oporo sedeža dovolj prostora.
Εισάγετε το σφιγκτήρα σέλας στο σωλήνα καθίσµατος έως ότου τερµατίσει. Κατό-
GR
πιν εισάγετε το στήριγµα σέλας µέσα στο σωλήνα καθίσµατος. Περιστρέψτε τη
σέλα µε τρόπο ώστε το λεπτό τµήµα (λαβή) να δείχνει προς τα εµπρός στην κατεύ-
θυνση οδήγησης. Στερεώστε το στήριγµα σέλας κλείνοντας το σφιγκτήρα ταχείας
ασφάλισης. Για να εξασφαλιστεί η ασφαλής ακινητοποίηση του στηρίγµατος σέλας
από το σφιγκτήρα, ίσως χρειαστεί να σφιχτεί λίγο περισσότερο η βίδα µε ραβδωτή
κεφαλή στο σφιγκτήρα σέλας.
Προσοχή: Επιτρέπετε να τραβήξετε το στήριγµα σέλας έξω από το σωλήνα καθί-
σµατος µόνο ως τη σήµανση µέγιστης έκτασης/στοπ. Πρέπει να παραµείνουν
εισηγµένα στη σύνδεση τουλάχιστον 8 εκ.!
Προσοχή: Αν το στήριγµα σέλας εισαχθεί υπερβολικά µέσα στο σωλήνα καθίσµα-
τος, θα µπορούσε να προκληθεί ζηµιά στο ελαστικό! Προσέχετε ώστε να υπάρχει
επαρκής απόσταση ανάµεσα στο ελαστικό και το στήριγµα σέλας.
Вкарайте скобата за седалката около тръбата на седалката до упор. Сега вкарайте
BG
опората за седалката в тръбата за седалката. Завъртете седалката така, че по-
тънката част (грифът) да сочи напред по посока на движението. Фиксирайте опора-
та на седалката, като затворите бързодействащото затварящо устройство. За да
може то наистина сигурно да държи опората на седалката, евентуално болтът с
назъбка на стопорната скоба на седалката трябва да се затегне малко по-силно.
Внимание: Опората на седалката може да се изтегля от тръбата само до маркиров-
ката за максимум и стоп (Maximal-/Stopp). Минимум 8 cm трябва да останат вкара-
ни вътре в тръбата!
Внимание: Ако опората на седалката се вкара прекалено много навътре в тръбата,
тя може да увреди гумата! Съблюдавайте да има достатъчно място между гумата и
опората на седалката.
RO
Introduceţi colierul de strângere a şeii până la limită pe tubul şeii. Acum introduceţi suportul pen-
tru şa în tubul şeii. Rotiţi şaua astfel încât partea fină (mânerul) să fie îndreptată în faţă. Fixaţi
suportul pentru şa prin închiderea închizătorului rapid. Pentru ca acesta să susţină în siguranţă
suportul pentru şa, poate fi necesară strângerea suplimentară a şurubului cu cap striat de la colie-
rul de strângere a şeii.
Atenţie:
Suportul pentru şa nu trebuie tras pe tubul şeii deasupra marcajului maxim/stop. Acesta
trebuie să rămână introdus minim 8 cm.
Atenţie:
Dacă suportul pentru şa este introdus prea mult în tubul şeii, acesta poate deteriora
anvelopa. Se va avea în vedere menţinerea unui spaţiu suficient între anvelopă şi suportul şeii.
Вставьте прижимной хомут седла до упора в трубку каркаса седла. Затем вставьте
RUS
седлодержатель в трубку каркаса седла. Проверните седло таким образом, чтобы
узкая часть указывала вперед по ходу движения. Закрепите седлодержатель путем
закрытия быстрозажимного приспособления. Для того чтобы оно действительно
прочно держало седлодержатель, следует при необходимости чуть сильнее затя-
нуть винт с накатанной головкой на прижимном хомуте седла.
Внимание: Седлодержатель может быть вытянут только до максимальной отметки
из трубки каркаса седла. Минимум 8 см должны оставаться вставленными!
Внимание: Если седлодержатель слишком далеко вставлен в трубку каркаса седла,
он может повредить шину колеса! Обратите внимание, чтобы было достаточно
места между шиной колеса и седлодержателем.
95