énumérées au chapitre 7 donnent des informations complémentaires. En el caso que requiera más informaciones o surjan problemas especiales, podrá solicitar la información correspondiente en las oficinas de Siemens más próximas. Para más indicaciones, ver las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 7.
1 Généralités / Generalidades Danger! ¡PELIGRO! Durante el servicio, algunas partes del interruptor En service, certaines parties du disjoncteur sont sous tension électrique dangereuse ou sous tension de están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como ressort. Le contact aux parties sous tension doit être sujetas a la acción del resorte.
2 Mise en service / Puesta en servicio Panneau de réglage et de signalisation des unités de contrôle électroniques Componentes del disparador electrónico de sobreintensidad Afficheur mesure courant Indicación de la corriente de servicio Sélecteur surcharge Interruptor rotativo, valor de ajuste de la sobrecarga Sélecteur degré...
Página 5
Panneau de réglage et de signalisation des unités de contrôle électroniques Componentes del disparador electrónico de sobreintensidad D400 Afficheur mesure courant Indicador de la corriente de servicio Sélecteur surcharge Interruptor rotativo, valor de ajuste de la sobrecarga Sélecteur degré d'inertie Interruptor rotativo, ajuste del grado de inercia de la sobrecarga I = % I T [s] (6xI )
Página 6
A 1 x 5,5 Dévisser le couvercle Destornillar los tornillos de fijación de la tapa Montage du couvercle Montaje de la tapa Uniquement pour couvercles non-plombables : Sólo en caso de tapa no precintable: ø 5 mm Percer l’accès au "Reset" mécanique Enlever la barrette empêchant l’accès au connecteur de test à...
Página 7
Réglage de l'unité de contrôle électronique / Ajustes del disparador por sobreintensidad Réglage du déclenchement de surcharge Ajuste del disparador por sobreintensidad Important Positionnement des Atención sélecteurs à l'aide Afin d'éviter un déclenchement intempestif, procéder au d’un tournevis. réglage lorsque le disjoncteur est en position d'ouverture. Girar el interruptor Los ajustes sólo deberán efectuarse con el interruptor de rotativo con un des-...
Página 8
Déclenchement de court-circuit à temps inverse I t (déclenchement) Disparo por cortocircuito, retardo breve, retardo dependiente de I t (Disparo z) Sélecteur court-circuit temporisé Afin d'obtenir une meilleure sélectivité par rapport aux fusi- Interruptor rotativo, valor de bles aval, le déclenchement de court-circuit temporisé peut activación del disparo por cor- être commuté...
Página 9
Protection de surcharge du conducteur neutre Protección contra sobrecarga del conductor neutro Lorsque le courant sur le conducteur neutre est saisi par un transformateur de courant, le neutre est protégé contre les sur- charges au même titre que les conducteurs de phase (a). Le sélecteur de surcharge du neutre (interrupteur à...
Página 10
Déclenchement de défaut à la terre (uniquement version E/F) Disparo por circuito a tierra (Disparo g) (sólo ejecución E/F) Le seuil réglé au niveau du sélecteur de défaut à la terre détermine le courant à la terre maximal sans déclenchement. Lorsque le sélecteur est positionné...
3 Caractéristiques de déclenchement / Características de disparo Caractéristiques de déclenchement a et z (durée d'ouverture en fonction du courant de réglage I Líneas características del tiempo de disparo en función del valor relativo de ajuste de la corriente I t[s] (Características a,z) 10000,00...
Página 12
Caractéristiques de déclenchement n (durée d'ouverture en fonction du courant de assigné I des transformatuers de courant) Líneas características del tiempo de disparo en función de la corriente nominal relativa del transformador I (Característica n) t[s] 10000,000 1000,000 100,000 10,000 1,000 0,100 0,010...
Página 13
Caractéristiques de déclenchement g (déclenchement sur défaut à la terre, version E / F)) Líneas características de disparo por circuito a tierra (Característica g, ejecución E / F) t[s] 10,00 1,00 0,10 0,01 0,1000 1,0000 10,0000 Exemple / Ejemplo...
Témoin de fonctionnement et surcharge Indicación de activación y sobrecarga 0,1s 0,9s Battement de coeur Indicación intermitente A = 20 % du courant assigné A = 20 % de la corriente nominal B = courant de réglage I B = Corriente de ajuste I B - C = surcharge B - C = Zona de sobrecarga 0,2s 0,2s...
Autotest interne avec déclenchement / Prueba automática interna con disparo Conditions Condiciones previas A = 30 % du courant assigné A = 30 % de la corriente nominal B = courant de réglage I B = Corriente de ajuste I B - C = surcharge B - C = sobrecarga Etat actif...
5 Remise en service après déclenchement / Restauración del servicio después de un disparo Déterminer la cause du déclenchement Determinar la causa del disparo por sobreintensidad La diode correspondant à la cause Query du déclenchement s’allume El LED muestra la última causa de Consultation / Consulta disparo registrada Appuyer sur la touche "Query"...
6 Remplacement de l’unité de contrôle électronique / Reemplazo del disparador de sobreintensidad Attention ¡ADVERTENCIA! ¡Tensión eléctrica peligrosa! Tension électrique dangereuse Antes de iniciar cualquier trabajo desconectar la Avant le début des travaux, mettre l'appareil hors tensión del interruptor y asegurarse que no se la tension et le consigner dans cette position.
Montage Montaje 7 mm Contrôler la plaquette Raccorder le connecteur Fixer l'unité de contrôle électronique Conectar el enchufe Fijar el disparador signalétique Comprobar la placa de características Travaux finaux Trabajos finales Important Sur les disjoncteurs débrochables, fermer l’ouverture pour manivelle avant de remonter le panneau de commande! Atención En interruptores extraíbles: ¡Cerrar primero...
Página 20
Sujeto a modificaciones sin previo aviso Sous réserve de modifications ° de ref/N de pedido: 3ZX1812-0WX36-3AR2 / 9259 9897 159 0B Siemens Aktiengesellschaft à commander à/Solicitar a: A&D CD SE Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 09.2000 Kb Fr-Es...