Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

V
95 mm
A
7234034
(3.74 in)
95 mm
B
7234035
(3.74 in)
95 mm
C
7234109
(3.74 in)
95 mm
D
7234110
(3.74 in)
95 mm
E
7234112
(3.74 in)
95 mm
F
7234116
(3.74 in)
95 mm
G
7234128
(3.74 in)
95 mm
H
7234130
(3.74 in)
95 mm
I
7234245
(3.74 in)
95 mm
J
7234250
(3.74 in)
95 mm
K
7234251
(3.74 in)
B
A
F
G
V
W
X
5.0 mm
60.8 mm
---
(0.20 in)
(2.39 in)
6.5 mm
60.8 mm
---
(0.26 in)
(2.39 in)
21.5 mm
68.2 mm
---
(0.85 in)
(2.69 in)
28.5 mm
21.5 mm
68.2 mm
(1.12 in)
(0.85 in)
(2.69 in)
15.5 mm
33.5 mm
80.2 mm
(0.61 in)
(1.32 in)
(3.16 in)
21.5 mm
68.2 mm
---
(0.85 in)
(2.69 in)
6.5 mm
62.3 mm
---
(0.26 in)
(2.45 in)
21.5 mm
68.2 mm
---
(0.85 in)
(2.69 in)
21.5 mm
68.2 mm
---
(0.85 in)
(2.69 in)
116.5 mm
21.5 mm
68.2 mm
(4.59 in)
(0.85 in)
(2.69 in)
6.5 mm
21.5 mm
68.2 mm
(0.85 in)
(0.85 in)
(2.69 in)
C
H
Single Point Anchor
USER INSTRUCTIONS
1
Y
X
W
Y
Z
kg (lbs)
0.20 kg
---
(0.44 lbs)
0.20 kg
---
(0.44 lbs)
45.0 mm
0.40 kg
(1.77 in)
(0.88 lbs)
70 mm
0.40 kg
(2.76 in)
(0.88 lbs)
70.0 mm
0.38 kg
(2.76 in)
(0.84 lbs)
0.34 kg
---
(0.75 lbs)
0.20 kg
---
(0.44 lbs)
0.30 kg
---
(0.66 lbs)
120.0 mm
0.53 kg
(4.72 in)
(1.17 lbs)
160.0 mm
0.64 kg
(6.30 in)
(1.42 lbs)
50.0 mm
0.47 kg
(1.97 in)
(1.03 lbs)
D
E
K
Anchorage connector
5903586 R
. F
Ev
Z
en 795
oShA
en 50308
I
cen/tS 16415
J
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M DBI SALA 7234034

  • Página 1 (4.59 in) (0.85 in) (2.69 in) (6.30 in) (1.42 lbs) 95 mm 6.5 mm 21.5 mm 68.2 mm 50.0 mm 0.47 kg    7234251 (3.74 in) (0.85 in) (0.85 in) (2.69 in) (1.97 in) (1.03 lbs) © 3M 2019...
  • Página 2 7234034 7234035 7234109 7234110 7234112 7234128 7234116 7234130 7234245 7234250 7234250...
  • Página 5 7234034 7234035 7234109 7234110 7234112 7234116 7234128 7234130 7234245 7234250 7234251...
  • Página 6: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Página 7: Product Description

    Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
  • Página 8 AFTER A FALL: If the Anchorage Connector is subjected to the forces of arresting a fall, it must be removed from service immediately, clearly marked “DO NOT USE”, and then either destroyed or forwarded to 3M for replacement or repair.
  • Página 9: Making Connections

    3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Página 10 INSTALLATION Installation of the DBI-SALA Single Point Anchor must be performed or supervised by a Competent Person PLANNING: Plan your fall protection system prior to installation of the Single Point Anchor. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations and specifications defined in Section 2 and Table 1.
  • Página 11 Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Single Point Anchor has been subject to fall force or inspection reveals unsafe or defective conditions, it must be removed from service immediately, clearly marked “DO NOT USE”, and then destroyed or forwarded to 3M for replacement or repair.
  • Página 12 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Single Point Anchor Inspect the Bolt (A) or concrete fixing, Rotation Sleeve (B), washers (C, E, G, J ), Anchor Eye (D), Marking Plate (F), Nylon Lock Nut (H), Nylon Bush (I), and Gasket (K) for damage (Figure 2) and deformation.
  • Página 13: Информация За Безопасност

    проверки, или ако имате притеснения относно използването или пригодността на оборудването за Вашата работа. За всякакви въпроси се свържете с техническата служба на 3M. Някои комбинации от подсистеми и компоненти могат да попречат на работата на това оборудване. Използвайте само съвместими връзки.
  • Página 14 проверка и поддръжка (Таблица 2) на гърба на това ръководство. Винаги използвайте най-новата версия на инструкциите за употреба от 3M. Посетете уеб сайта на 3M или се свържете с отдела за техническо обслужване на 3M за актуализирани инструкции за употреба.
  • Página 15 СЛЕД ПАДАНЕ: Ако Конектор за анкерно закрепване е подложен на ударните сили при падане, той трябва да бъде спрян от експлоатация незабавно, ясно маркиран с „ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА“ и след това да бъде унищожен или препратен на 3M за подмяна или ремонт.
  • Página 16 да работят с тях така, че техните размери и форми да не предизвикват неволно отваряне на механизмите им за затваряне, независимо от начина, по който са ориентирани. Свържете се с 3M, ако имате някакви въпроси относно съвместимостта. Конекторите (куките, карабинерите и D-образните пръстени) трябва да могат да издържат поне 22,2 kN (5000 фунта).
  • Página 17 3.0 МОНТАЖ Монтажът на DBI-SALA Едноточков анкер трябва да се извърши или наблюдава от компетентно лице 3.1 ПЛАНИРАНЕ: Преди да монтирате Едноточков анкер, планирайте системата за защита срещу падане. Отчетете всички фактори, които могат да повлияят на безопасността ви преди, по време и след падане. Вземете под внимание всички изисквания, ограничения...
  • Página 18 Едноточков анкер стане обект на ударни сили при падане, трябва да се спре от експлоатация незабавно, ясно да се маркира с „ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА“ и след това да се унищожи или да се изпратете на 3M за подмяна или ремонт.
  • Página 19 Таблица 2 – Дневник за проверка и поддръжка Дата на проверката: Проверено от: Компетентно Компоненти: Проверка: Потребител лице (вижте раздел 1 за Честота на проверките) Едноточков анкер Проверете болта (A) или закрепването към бетона, въртящата се втулка (B), шайбите (C, E, G, J ), анкерния пръстен (D), идентификационната пластина (F), (Фигура...
  • Página 20: Bezpečnostní Informace

    Některé kombinace subsystémů a součástí mohou narušovat provoz tohoto zařízení. Používejte pouze kompatibilní připojení. Pokud chcete toto vybavení používat v kombinaci s jinými součástmi nebo subsystémy, než které jsou popsány v této příručce, obraťte se na společnost 3M. Buďte zvláště opatrní při práci u pohybujících se strojů (např. horní pohon vrtných plošin), v prostředí s nebezpečím úrazu elektrickým proudem, s extrémními teplotami, chemickým nebezpečím, výbušnými nebo toxickými plyny, ostrými hranami nebo pod stropními materiály,...
  • Página 21: Popis Produktu

    Před instalací a použitím tohoto vybavení si zapište identifikační údaje výrobku z identifikačního štítku do deníku kontrol a údržby (Tabulka 2) na zadní straně tohoto návodu. Vždy používejte nejnovější verzi uživatelské příručky 3M. Chcete-li získat aktuální uživatelské příručky, navštivte webové stránky společnosti 3M nebo se obraťte na technickou podporu společnosti 3M.
  • Página 22 1.7 DOJDE-LI K PÁDU: Pokud je systém Kotevní spojka vystaven silám zastavení pádu, musí být okamžitě vyřazen z provozu, jasně označen “NEPOUŽÍVAT” a poté buď zničen, nebo předán společnosti 3M k výměně nebo opravě. 2.0 POŽADAVKY SYSTÉMU 2.1 UKOTVENÍ: Požadavky na ukotvení se liší podle příslušného použití ochrany proti pádu. Konstrukce, na které je zařízení...
  • Página 23 že se jejich uzavírací ústrojí budou náhodně otevírat bez ohledu na to, jakým směrem jsou orientována. V případě dotazů týkajících se kompatibility se obraťte na společnost 3M. Spojky (háky, karabiny a úchyty ve tvaru D) musí být schopné odolat zatížení alespoň 22,2 kN (5 000 liber). Spojky musí...
  • Página 24 INSTALACE Instalaci DBI-SALA Jednobodové ukotvení musí provádět nebo dozorovat kompetentní osoba PLÁNOVÁNÍ: Před instalací Jednobodové ukotvení naplánujte systém ochrany proti pádu. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Zvažte všechny požadavky, omezení...
  • Página 25 SERVIS: Opravy tohoto zařízení smí provádět pouze společnost 3M nebo třetí strany s písemným oprávněním. Pokud bylo Jednobodové ukotvení vystaveno síle pádu nebo je při kontrole zjištěn nebezpečný či závadný stav, musí být ihned vyřazeno z provozu, jasně označeno “NEPOUŽÍVAT” a poté buď zničeno, nebo předáno společnosti 3M k výměně nebo opravě.
  • Página 26 Tabulka 2 – Deník kontrol a údržby Datum kontroly: Kontrolu provedl(a): Kompe- tentní Součásti: Kontrola: Uživatel osoba (Viz Četnost kontrol v kapitole 1) Jednobodové ukotvení Zkontrolujte, zda šroub (A) nebo upevnění do betonu, otočná objímka (B), podložky (C, E, G, J), kotevní oko (D), destička s označením (F), nylonová pojistná matice (H), nylonová (obr.
  • Página 27 Sørg for tilstrækkelig faldafstand ved højdearbejde. Faldsikringsudstyret må aldrig modificeres eller ændres. Kun 3M eller parter, som 3M skriftligt har bemyndiget, må foretage reparationer på udstyret. Før brug af faldsikringsudstyret skal du sørge for at have en redningsplan, som muliggør hurtig redning i tilfælde af fald.
  • Página 28 Inden udstyret monteres og tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen (Tabel 2) på bagsiden af denne manual. Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M's tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
  • Página 29 Forankringskonnektor. Det anbefales, at Forankringskonnektor markeres med datoen for den næste inspektion. EFTER ET FALD: Hvis Forankringskonnektor udsættes for stødpåvirkningen fra et fald, skal udstyret fjernes fra arbejdsområdet øjeblikkeligt, tydeligt mærkes med et "MÅ IKKE BRUGES"-skilt og derefter enten destrueres eller sendes til 3M, som vil udskifte eller reparere det.
  • Página 30 Anvend ikke udstyr, der ikke er kompatibelt. Sørg for, at alle konnektorer er helt lukkede og låste. 3M-konnektorer (snapkroge og karabinhager) er udelukkende konstrueret til brug som specificeret i hvert produkts brugsanvisning. Se Figur 6 for at få eksempler på ikke-egnede sammenkoblinger. Sammenkobl ikke snapkroge og karabinhager: Til en D-ring, som en anden konnektor er fastgjort til.
  • Página 31 MONTERING Montering af DBI-SALA Enkeltpunktsforankring skal udføres af eller udføres under vejledning af en kvalificeret person PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før installation af Enkeltpunktsforankring. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav, begrænsninger og specifikationer, der er angivet i afsnit 2 og tabel 1.
  • Página 32 én gang hver 12. måned for defekter i det omgivende metal. DEFEKTER: Hvis der ved inspektion konstateres usikre eller defekte tilstande, skal Enkeltpunktsforankring fjernes fra arbejdsområdet øjeblikkeligt, tydeligt mærkes med et "MÅ IKKE BRUGES"-skilt og derefter enten destrueres eller sendes til 3M, som vil udskifte eller reparere den.
  • Página 33 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kvalificeret Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 1) Enkeltpunktsforankring Efterse bolten (A) eller betonfastgøringsanordningen, rotationsmuffen (B), spændeskiverne (C, E, G, J), ankerøjet (D), mærkepladen (F), nylonlåsemøtrikken (H), nylonbøsningen (I) (Figur 2) og pakningen (K) for skader og skævvridning.
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Página 35 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor der Montage und Verwendung dieses Equipments vom ID-Etikett in das Inspektions- und Wartungsprotokoll Tabelle 2 am Ende dieses Handbuchs. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste Version Ihrer 3M-Bedienungsanleitung verwenden. Aktualisierte Bedienungsanleitungen erhalten Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M.
  • Página 36 Es wird empfohlen, den Anschlaghilfsmittel mit dem Datum der nächsten Inspektion zu kennzeichnen. NACH EINEM ABSTURZ: Wenn das Anschlaghilfsmittel den Kräften der Absturzsicherung ausgesetzt ist, muss das sofort mit der deutlichen Kennzeichnung „NICHT VERWENDEN“ außer Betrieb genommen und dann entweder vernichtet oder an 3M zum Austausch oder zur Reparatur weitergeleitet werden.
  • Página 37 Sicherungsseil mit automatischem Rückzug oder ein anderes Teilsystem mit variabler Länge verwendet wird. KOMPATIBILITÄT DER EINZELNEN KOMPONENTEN: Die Ausrüstung von 3M ist nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch gegen nicht genehmigte Bauteile oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems gefährden.
  • Página 38 MONTAGE Die Montage des DBI-SALA-Einzelpunktanker muss von einem Sachkundigen durchgeführt oder beaufsichtigt werden. PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage des Einzelpunktanker. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 und Tabelle 1 beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen.
  • Página 39 Seifenlösung. Vergewissern Sie sich, dass die Teile sorgfältig mit viel klarem Wasser gespült werden. SERVICE: Nur 3M oder Dritte, die hierzu von 3M schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an diesem Equipment vornehmen. Wenn der Einzelpunktanker Absturzsicherungskräften ausgesetzt war, oder wenn eine Inspektion einen unsicheren oder mangelhaften Zustand zutage bringt, nehmen Sie ihn unverzüglich außer Dienst und markieren Sie ihn klar erkennbar als „NICHT...
  • Página 40 Tabelle 2 – Prüf- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponenten: Inspektion: Benutzer Sachkundiger (Siehe Abschnitt 1 für Häufigkeit der Kontrollen) Einzelpunktanker Überprüfen Sie die Schraube (A) oder Betonbefestigung, die Drehhülse (B), die Unterlegscheiben (C, E, G, J), die Ankeröse (D), das Kennzeichnungsschild (F), die Nylon-Kontermutter (H), (Abbildung 2) die Nylon-Buchse (I) und die Dichtung (K) auf Beschädigungen und Verformungen.
  • Página 41: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει μόνο στα καθορισμένα υποστρώματα ή στις δομές που περιγράφονται λεπτομερώς στις Οδηγίες Χρήστη. Τυχόν εγκαταστάσεις και χρήσεις που δεν ακολουθούν τις παρούσες οδηγίες, πρέπει να εγκριθούν από την 3M Fall Protection. Το υπόστρωμα ή η δομή στην οποία είναι προσαρτημένος ο σύνδεσμος αγκύρωσης, πρέπει να μπορεί να αντέξει τα στατικά φορτία που...
  • Página 42: Περιγραφη Προϊοντοσ

    στην ετικέτα ID στο «Αρχείο καταγραφής επιθεώρησης και συντήρησης» (Πίνακας 2) στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου. Διασφαλίζετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου οδηγιών της 3M. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της 3Μ ή επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης της 3Μ για ενημερωμένα εγχειρίδια οδηγιών.
  • Página 43 1.0 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1.1 ΣΚΟΠΟΣ: Συνδετήρας αγκύρωσηςέχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν σημεία σύνδεσης αγκύρωσης για την ανάσχεση πτώσης ή σύστημα συγκράτησης πτώσης συστήματα: Συγκράτηση, θέση εργασίας, προσωπικό εργαζόμενο σε ύψος, διάσωση κλπ. Μόνο προστασία από πτώσεις: Αυτό το Συνδετήρας αγκύρωσης προορίζεται για τη σύνδεση του εξοπλισμού προστασίας...
  • Página 44 2.4 ΚΊΝΔΥΝΟΊ: Η χρήση αυτού του εξοπλισμού σε περιοχές με περιβαλλοντικούς κινδύνους μπορεί να απαιτεί πρόσθετες προφυλάξεις για την αποτροπή τραυματισμού του χρήστη ή ζημιάς στον εξοπλισμό. Στους κινδύνους μπορεί να περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων: η θερμότητα, τα χημικά, τα διαβρωτικά περιβάλλοντα, τα ηλεκτροφόρα καλώδια υψηλής τάσης, τα...
  • Página 45 3.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η εγκατάσταση του DBI-SALA Άγκιστρο μονού σημείου πρέπει να εκτελείται ή να εποπτεύεται από αρμόδιο πρόσωπο 3.1 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Σχεδιάστε το σύστημα προστασίας από πτώσεις πριν την εγκατάσταση του Άγκιστρο μονού σημείου. Υπολογίστε όλους τους παράγοντες που μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλειά σας πριν, κατά τη διάρκεια και μετά από πτώση.
  • Página 46 Σε περίπτωση αστοχία, πρέπει να αποκτηθεί και να δοκιμαστεί εκ νέου ένας κατάλληλος σύνδεσμος. Κάθε ακατάλληλο άγκιστρο θα πρέπει να απορρίπτεται και οι οπές στερέωσης να φράσσονται ώστε να αποτραπεί η μετέπειτα χρήση. Μετά τη δοκιμή, το δομικό υλικό πρέπει να εξεταστεί προσεκτικά για ρωγμές ή άλλα σημάδια αστοχίας. Αυτό είναι απαραίτητο όταν...
  • Página 47 Πίνακας 2 – Αρχείο καταγραφής επιθεώρησης και συντήρησης Ημερομηνία επιθεώρησης: Επιθεωρήθηκε από: Αρμόδιο Εξαρτήματα: Επιθεώρηση: Χρήστης άτομο (Βλέπε Ενότητα 1 για τη Συχνότητα επιθεώρησης) Άγκιστρο μονού σημείου Επιθεωρήστε το μπουλόνι (Α) ή τη στερέωση σκυροδέματος, το περιστρεφόμενο μανίκι (Β), τις ροδέλες (C, E, G, J ), την κεφαλή άγκιστρου (D), την πλάκα σήμανσης (F), το (Εικόνα...
  • Página 48: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Página 49: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Figura 1 Muestra el anclaje de punto único de 3M™ DBI-SALA® El anclaje de punto único es un conector de anclaje de un solo punto destinado a un sistema personal de detención de caídas que ha sido diseñado para ir fijado a una estructura de soporte. El anclaje de punto único puede utilizarse para la detención de caídas, el posicionamiento en el trabajo o para la retención de caídas.
  • Página 50 DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Si el Conector de anclaje ha estado sujeto a una fuerzas para detener una caída, debe retirarse del servicio de inmediato, marcarse claramente con el mensaje «NO UTILIZAR» y, a continuación, destruirse o enviarse a 3M para su reemplazo o reparación.
  • Página 51: Distancia De Caída

    COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo 3M ha sido diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones o los reemplazos que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y la fiabilidad de todo el sistema.
  • Página 52: Instalación En Metal Sólido (Blind Fix)

    INSTALACIÓN Una persona cualificada DBI-SALA1Anclaae de punno nico debe supervisar la insnalación del . PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el nclaae de punto nico . Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, en el transcurso y después de una caída. Considere todos los requisitos, limitaciones y especificaciones que se definen en la Sección 2 y en la Tabla 1.
  • Página 53 seg rese de enauagar perfectamente las piezas con agua limpia. SERVICIO: Solo 3M o las organizaciones autorizadas por escrito por 3M pueden reparar este equipo. Si el nclaae de punto nico ha estado suaeto a una fuerza de caída o la inspección revela condiciones inseguras o defectuosas, debe retirarse del servicio de inmediato, marcarse claramente con el mensaae «NO UTILIZR»...
  • Página 54 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Inspección: (Consulte la Sección 1 para obtener información sobre la frecuencia Componentes: Usuario cualificada de las inspecciones) nclaae e punto nico Inspeccione que no haya daños o deformación en el perno (A) o la fijación al hormigón, la manga de rotación (B), las arandelas (C, E, G, J), la argolla (D), la placa de características (Figura 2) (F), la tuerca de bloqueo de nailon (H), el casquillo de nailon (I) y la junta (K).
  • Página 55 See ankurdusliitmik on mõeldud kasutamiseks osana terviklikust personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist. Ettevõte 3M ei kiida heaks kasutamist mis tahes teistes rakendustes, sealhulgas materjalikäitluses, vabaaja- või sporditegevustes või teistes käesolevas kasutusjuhendis või paigaldusjuhendis kirjeldamata tegevustes, ning see võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Página 56: Toote Kirjeldus

    ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega. TOOTE KIRJELDUS: Joonis 1 kujutab 3M™ DBI-SALA® ühepunktilist ankrut. Ühepunktiline ankur on fikseeritud punktiga ankurduskinniti isikliku kukkumiskaitse süsteemi jaoks, mis on ette nähtud kandekonstruktsiooni külge kinnitamiseks. Ühepunktilist ankrut võib kasutada kukkumise peatamiseks, tööasendisse seadmiseks või kukkumise piiramiseks. Mudelit 7234109 võib kasutada ka päästmiseks.
  • Página 57 Ankurdusliitmik kasutajatele. On soovitatav, et Ankurdusliitmik märgitakse järgmise kontrolli kuupäev. PÄRAST KUKKUMIST: Kui Ankurdusliitmik on kukkumise peatanud, tuleb see viivitamatult kasutusest eemaldada, lisada märge “MITTE KASUTADA” ja seejärel hävitada või saata 3M-le asendamiseks või parandamiseks. SÜSTEEMI NÕUDED ANKURDUS: Nõuded ankurdusele olenevad konkreetsest kukkumiskaitse rakendusest. Struktuur, mille külge Ankurdusliitmik kinnitatakse, peab vastama tabelis 1 esitatud ankurdusnõuetele.
  • Página 58 Juhul kui teil tekib küsimusi ühilduvuse kohta, võtke ühendust ettevõttega 3M. Liitmikud (haagid, karabiinid ja D-rõngad) peavad taluma vähemalt 22,2 kN (5000-naelast) koormust. Liitmikud peavad ühilduma ankurdussüsteemi ja muude süsteemi komponentidega.
  • Página 59 PAIGALDAMINE DBI-SALA Ühepunktiline ankur paigaldamise peab läbi viima või seda juhendama pädev isik PLANEERIMINE: Enne Ühepunktiline ankur paigaldamist, planeerige enda kukkumiskaitse süsteemi lahendus. Võtke arvesse kõiki faktoreid, mis võivad teie turvalisust enne kukkumist, kukkumise ajal ja pärast kukkumist mõjutada. Järgige kõiki lõigus 2 ja tabelis 1 kirjeldatud nõudeid, piiranguid ja spetsifikatsioone.
  • Página 60 Ühepunktiline ankur vastavalt ‘Kasutaja‘ kontrollpunktidele, mis on kirjeldatud “Ülevaatus- ja hoolduspäevik” (Tabel 2). Ärge kasutage Ühepunktiline ankur, kui ülevaatus paljastab ohtlikke puudusi või defekte. Eemaldage seade viivitamatult kasutusest, märkige selgelt peale “ÄRGE KASUTAGE” ja hävitage see või edastage see 3M-ile asendamiseks või parandamiseks.
  • Página 61 Tabel 2 – Ülevaatus- ja hoolduspäevik Ülevaatuse kuupäev: Ülevaataja: Komponendid: Ülevaatus: sutaja Pädev isik (Vt jaotist 1 Ülevaatuse intervall) Ühepunktiline ankur Kontrollige polti (A) või betoonkinnitust, pöördehülssi (B), seibe (C, E, G, J), ankrut (D), märgistusplaati (F), Nylon kinnitusmutrit (H), Nylon puksi (I) ja tihendit (K) kahjustuste (Joonis 2) ja deformeerumise osas.
  • Página 62 Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Página 63 3M-verkkosivustosta tai ottamalla yhteyden 3M:n teknisiin palveluihin. TUOTEKUVAUS: Kuva 1 kuvaa yhden pisteen 3M™ DBI-SALA® -ankkuria. Yhden pisteen ankkuri on kiinteän pisteen kiinnitysliitin putoamissuojausjärjestelmiä varten, ja se on suunniteltu kiinnitettäväksi johonkin tukirakenteeseen. Yhden pisteen ankkuria voidaan käyttää putoamisenestoon, työasemointiin tai putoamisenrajoitukseen. Mallia 7234109 voidaan käyttää myös pelastustarkoituksiin.
  • Página 64 On suositeltavaa, että Ankkuriliitin -laitteeseen merkitään seuraavan tarkastuksen päivämäärä. PUTOAMISEN JÄLKEEN: Jos Ankkuriliitin on altistunut pudotuksen pidättämisvoimille, se on poistettava käytöstä välittömästi, merkittävä selvästi ”ÄLÄ KÄYTÄ” ja joko tuhottava tai toimitettava edelleen 3M:lle vaihtoa tai korjaamista varten. JÄRJESTELMÄVAATIMUKSET KIINNITYS: Kiinnitysvaatimukset vaihtelevat käytettävän putoamissuojaimen mukaan.
  • Página 65 Varmista, että kaikki liittimet ovat yhteensopivia kooltaan, muodoltaan ja lujuudeltaan. Älä käytä yhteensopimattomia varusteita. Varmista, että kaikki liittimet ovat täysin suljettuja ja lukittuja. 3M-liittimet (jousihaat ja karbiinihaat) on suunniteltu käytettäviksi vain kyseisten tuotteiden käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Kuva 6 esittelee esimerkkejä vääristä liitännöistä. Jousihakoja tai karbiinihakoja ei saa kiinnittää...
  • Página 66 ASENNUS Pätevän henkilön on suoritettava tai valvottava DBI-SALA Yhden pisteen ankkuri -laitteen asennus SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen Yhden pisteen ankkuri -laitteen asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Kaikki osiossa 2 ja taulukossa 1 luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot tulee ottaa huomioon.
  • Página 67 -järjestelmän ”Käyttäjän” tarkastuspisteet, jotka on määritelty ”Tarkastus- ja kunnossapitolokissa” (Taulukko 2). Jos Yhden pisteen ankkuri todetaan tarkastuksessa turvallisuudelle vaaralliseksi tai vialliseksi, sitä ei saa käyttää. Poista laite käytöstä välittömästi, merkitse selvästi ”EI SAA KÄYTTÄÄ” ja hävitä laite tai toimita se 3M:lle vaihdettavaksi tai korjattavaksi.
  • Página 68 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkistanut: Käyt- Pätevä Komponentit: Tarkastus: täjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 1) Yhden pisteen ankkuri Tarkasta pultti (A) tai betonikiinnitin, kiertoholkki (B), aluslevyt (C, E, G, J), ankkurisilmä (D), merkintälevy (F), nailonlukkomutteri (H), nailonholkki (I) ja tiiviste (K) vaurioiden (Kuva 2) ja muodonmuutosten varalta.
  • Página 69: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Avant l’utilisation d’un équipement antichute, vérifiez qu’un plan de sauvetage est mis en place et qu’il permettra d’effectuer un sauvetage rapide si une chute se produit.
  • Página 70: Description Du Produit

    (Tableau 2) situé au dos de ce manuel. Assurez-vous toujours d’avoir en main la dernière version de votre manuel d’utilisation 3M. Visitez le site Web de 3M ou contactez le service technique 3M pour obtenir les manuels d’instructions mis à jour.
  • Página 71 APRÈS UNE CHUTE : Si le Connecteur d’ancrage est soumis aux forces exercées par l’arrêt d’une chute, il doit être immédiatement mis hors service, porter clairement la mention « NE PAS UTILISER », puis détruit ou envoyé à 3M pour son remplacement ou sa réparation.
  • Página 72 à rappel automatique ou d’un autre sous-système de raccordement à longueur variable. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : l’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous- systèmes agréés 3M. La substitution ou le remplacement de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peut compromettre la compatibilité...
  • Página 73: Installation Sur Une Poutre En I (Fixation Traversant)

    INSTALLATION L’installation de l’DBI-SALA Ancrage à point unique doit être supervisée par une personne compétente PRÉPARATION : Péparez votre dispositif antichute personnel avant de procéder à l’installation de l’Ancrage à point unique. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient compromettre la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les exigences, les spécifications et les limites définies dans la Section 2 et le Tableau 1.
  • Página 74 DÉFAUTS : Si l’inspection révèle une condition dangereuse ou défectueuse, le Ancrage à point unique doit être immédiatement mis hors service, porter clairement la mention « NE PAS UTILISER », puis détruit ou envoyé à 3M pour son remplacement ou sa réparation.
  • Página 75 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 1 pour la Fréquence des inspections) Ancrage à point unique Afin de détecter tout dommage ou toute déformation, inspecter le boulon (A) ou la fixation en béton, le manchon de rotation (B), les rondelles (C, E, G, J), l’anneau d’ancrage (D), la (Figure 2) plaque de marquage (F), l’écrou de blocage en nylon (H), la bague en nylon (I) et le joint...
  • Página 76 ‫יש להתקין את ההתקן רק על התשתיות שצוינו או על מבנים שפורטו בהוראות למשתמש. על התקנות ושימוש מחוץ לגדר הוראות אלה לעבור אישור על ידי‬ 3M Fall Protection .‫התשתית או המבנה אליהם נקשר מחבר העיגון חייבים לעמוד בעומסים הסטטיים המפורטים עבור העיגון, בכל הכיוונים המותרים בהוראות למשתמש‬...
  • Página 77 ‫לפני ההתקנה והשימוש בציוד זה, רשום ביומן הבדיקות והתחזוקה שבחוברת זו את פרטי הזיהוי של המוצר, אשר רשומים בתווית המזהה שביומן הבדיקות‬ .‫והתחזוקה (טבלה 2) בצידו האחורי של מדריך זה‬ .‫3 לקבלת מדריכי הוראות מעודכנים‬M ‫3 או פנה לשירותים הטכניים של‬M ‫3. בקר באתר‬M ‫הקפד להשתמש במהדורה האחרונה של מדריך ההוראות של‬ :‫תיאור...
  • Página 78 ‫יישום המוצר‬ 1 .0 ‫מטרה: מחבר עיגוןנועדו לספק נקודות חיבור לעיגון עבור מערכת בלימת נפילה‬ ‫: מניעה, מיקום בעת עבודה, העברת אנשי‬ ‫או מערכת מניעת נפילה‬ .‫צוות, חילוץ וכולי‬ .‫הגנה מפני נפילה בלבד: מחבר עיגון זה מיועד לחיבור ציוד להגנה מפני נפילה. אל תחבר ציוד הרמה להתקן מחבר עיגון זה‬ ‫תקנים: התקן מחבר עיגון שלך תואם לתקנים הלאומיים או האזוריים המתוארים בכריכה הקדמית של הוראות אלה. אם מוצר זה נמכר בשנית מחוץ‬ .‫למדינת...
  • Página 79 ‫תאימות המחבר: המחברים נחשבים תואמים לרכיבים המתחברים כאשר הם מיועדים לפעול ביחד באופן שבו הגודל והצורה שלהם אינם גורמים‬ .‫3 אם יהיו לך שאלות כלשהן בנוגע לתאימות‬M ‫למנגנוני השער שלהם להיפתח בטעות, ללא קשר לכיוון שאליו הם פונים. צור קשר עם‬ ‫) חייבים...
  • Página 80 ‫התקנה‬ 3 .0 .‫או תחת השגחתו‬ ‫ עוגן נקודה אחת חייבת להתבצע על-ידי אדם מוסמך‬DBI-SALA ‫ההתקנה של‬ ‫תכנון: תכנן את המערכת שלך להגנה מפני נפילה להתקנת עוגן נקודה אחת. עליך לקחת בחשבון את כל הגורמים שעשויים להשפיע על בטיחותך, לפני‬ ‫נפילה, במהלכה...
  • Página 81 ‫יישומי המערכת: ראה איור 9 ליישומי המערכת של עוגן נקודה אחת. עוגן נקודה אחת עשוי להיות בשימוש כחלק ממערכת בלימת נפילה (א), מיקום‬ .‫בעת עבודה (ב), חילוץ (ג) או מערכת מניעת נפילה (ד). ראה סעיף 2.3 לקבלת הוראות טעינה בעת חיבור לעוגן נקודה אחת‬ .‫דגם...
  • Página 82 ‫טבלה 2 – יומן בדיקות ותחזוקה‬ :‫נבדק על ידי‬ :‫תאריך בדיקה‬ ‫אדם מוסמך‬ ‫משתמש‬ :‫ביקורת‬ :‫רכיבים‬ )‫(עיין בסעיף 1 עבור תדירות הבדיקות‬ ‫בדוק את הבורג (א) או הקיבוע בבטון, שרוול הסיבוב (ב), הדיסקיות (ג, ה, ז, י), עין העוגן (ד), לוחית הסימון (ו), אום‬ )2 ‫עוגן...
  • Página 83: Sigurnosne Informacije

    Prilikom rada na visini, vodite računa o odgovarajućem odstojanju za pad. Nikada ne pravite izmjene i preinake svoje opreme za zaštitu od pada. Opravke opreme može obavljati isključivo tvrtka 3M odnosno tvrtke koje za to imaju pismeno dopuštenje tvrtke 3M.
  • Página 84: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA: Slika 1 ilustrira 3M™ DBI-SALA® sidro u jednoj točki. Sidro u jednoj točki fiksna je točka usidravanja za osobni sustav za zaštitu od pada koje je dizajnirano tako da se povezuje na potpornu strukturu. Sidro u jednoj točki može se upotrebljavati za zaustavljanje pada, radno pozicioniranje ili sprečavanje padova.
  • Página 85 Sidrišna spojnica označite datumom sljedeće inspekcije. NAKON PADA: Ako je Sidrišna spojnica izložen silama zaustavljanja pada, mora se odmah staviti izvan upotrebe, jasno označiti oznakom „NIJE ZA UPOTREBU” i zatim uništiti ili proslijediti tvrtki 3M na zamjenu ili popravak. ZAHTJEVI SUSTAVA SIDRIŠTE: Zahtjevi sidrišta mijenjaju se ovisno o primjeni u zaštiti od pada.
  • Página 86 KOMPATIBILNOST KOMPONENTI: Oprema tvrtke 3M namijenjena je uporabi isključivo s odobrenim komponentama i podsustavima tvrtke 3M. Nadomještanje ili zamjene opreme koje se vrše s neodobrenim komponentama mogu ugroziti usklađenost opreme i imati negativan učinak na sigurnost i pouzdanost cijelog sustava.
  • Página 87 MONTIRANJE Sustav DBI-SALA Sidro u jednoj točki mora montirati ili montažu nadgledati stručna osoba PLANIRANJE: Isplanirajte svoj sustav za zaštitu od pada prije nego što montirate Sidro u jednoj točki. Uključite sve čimbenike koji bi mogli utjecati na vašu sigurnost prije, tijekom i nakon pada. Razmotrite sve zahtjeve, ograničenja i specifikacije definirane u dijelu 2 i tablici 1.
  • Página 88 Provjerite jesu li dijelovi temeljito isprani čistom vodom. 6.2 SERVISIRANJE: opremu mogu popravljati isključivo tvrtka 3M ili strane koje je tvrtka 3M za to ovlastila pisanim putem. Ako je Sidro u jednoj točki izložen sili pada ili se inspekcijom ustanove nesigurna ili neispravna stanja, morate ga odmah prestati upotrebljavati, jasno označiti oznakom „NIJE ZA UPOTREBU”...
  • Página 89 Tablica 2 – Dnevnik inspekcije i održavanja Datum inspekcije: Inspekciju izvršio: Stručna Komponente: Inspekcija: risnik osoba (vidjeti odjeljak 1 za Učestalost inspekcije) Sidro u jednoj točki Pregledajte vijak (A) ili betonsko učvršćenje, rotacijsku čahuru (B), podloške (C, E, G, J), sidreni vijak (D), nazivnu pločicu (F), zaustavnu maticu (H), plastični umetak (I) i brtvu (K) (Slika 2) i uvjerite se da nisu oštećeni ili izobličeni.
  • Página 90: Biztonsági Információk

    Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási térről. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt. Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja. Zuhanásgátló eszköz használata előtt legyen megfelelő mentési terv, amely azonnali mentést tesz lehetővé zuhanási esemény esetén.
  • Página 91 Az eszköz felszerelése és használata előtt jegyezze fel az azonosítócímkén szereplő termékazonosító adatokat a kézikönyv végén található „ellenőrzési és karbantartási naplóba” (2. táblázat). Minden alkalommal győződjön meg arról, hogy a 3M használati útmutatójának legújabb verzióját használja. A legfrissebb használati útmutatókért látogasson el a 3M weboldalára vagy forduljon a 3M műszaki ügyfélszolgálatához.
  • Página 92 ZUHANÁST KÖVETŐEN: Ha az kikötésipont-csatlakozó rendszert zuhanásgátlásból származó erőhatás ér, azt azonnal ki kell vonni a használatból, egyértelmű „TILOS HASZNÁLNI” jelzéssel kell ellátni, és vagy meg kell semmisíteni, vagy el kell juttatni a 3M vállalatnak csere vagy javítás céljából. RENDSZERKÖVETELMÉNYEK KIKÖTÉS: A kikötésre vonatkozó követelmények a zuhanásvédelmi alkalmazással együtt változnak. A kikötésipont-csatlakozó...
  • Página 93 – méret, alak és teherbírás szempontjából – kompatibilis-e. Ne használjon olyan eszközt, amely nem kompatibilis. Ellenőrizze, hogy minden csatlakozóelem teljesen záródott és reteszelt-e. A 3M csatlakozók (biztonsági horgok és karabinerek) kizárólag az egyes termékek használati utasításában meghatározott módon alkalmazhatók. A 6. ábra helytelen csatlakoztatási példákat mutat be. Ne csatlakoztasson biztonsági horgot és karabinert olyan D-gyűrűhöz, amelyhez másik csatlakozóelem csatlakozik.
  • Página 94 FELSZERELÉS A DBI-SALA Egypontos kikötőeszköz felszerelését hozzáértő személynek kell végrehajtania vagy felügyelnie. TERVEZÉS: Tervezze meg a zuhanásvédelmi rendszert az Egypontos kikötőeszköz felszerelése előtt. Vegyen figyelembe minden tényezőt, amely zuhanás előtt, alatt és után befolyásolhatja a biztonságát. Vegye figyelembe a 2. részben és az 1. táblázatban meghatározott összes előírást, korlátozást és specifikációt.
  • Página 95 HIBÁk: Ha az ellenőrzés nem biztonságos vagy hibás állapotra derít fényt, haladéktalanul vonja ki az Egypontos kikötőeszköz eszközt a használatból, lássa el jól látható „TILOS HASZNÁLNI” jelzéssel, majd vagy semmisítse meg, vagy juttassa el a 3M vállalathoz csere vagy javítás céljából.
  • Página 96 Táblázat 2 – Ellenőrzési és karbantartási napló Ellenőrzés dátuma: Ellenőrizte: Felhasz- Hozzáértő Alkatrészek: Ellenőrzés: náló személy (Az ellenőrzési gyakoriságok az 1. részben találhatók.) Egypontos kikötőeszköz Vizsgálja meg a csavar (A) vagy a betonrögzítés, a forgóhüvely (B), az alátétek (C, E, G, J), a kikötőkarika (D), a jelölőlap (F), a nejlon biztosítóanya (H), a nejlonpersely (I) és a tömítés (2.
  • Página 97: Tilætluð Notkun

    Sum undirkerfi og samsetningar íhluta geta truflað notkun þessa búnaðar. Einungis skal nota tengingar sem eru samhæfðar við þennan búnað. Ráðfærðu þig við 3M fyrir notkun þessa búnaðar með íhlutum eða undirkerfum sem eru frábrugðin þeim kerfum sem er lýst í...
  • Página 98 á vefsvæði 3M, einnig má hafa samband við tækniþjónustu 3M. VÖRULÝSING: Mynd 1 Mynd 1 sýnir festibúnað með stökum festipunkti frá 3M™ DBI-SALA®. Festibúnaður með stökum festipunkti er festitenging með föstum tengipunkti fyrir fallvarnarkerfi, ætlaður til festingar við burðarvirki. Nota má festibúnað með stökum festipunkti til að...
  • Página 99 EF FALL HEFUR ÁTT SÉR STAÐ: Ef Festitenging-búnaðurinn er notaður til að stöðva fall, skal taka búnaðinn samstundis úr notkun, merkja hann skýrt og greinilega með „MÁ EKKI NOTA“ og síðan annað hvort farga honum eða senda hann til 3M til viðgerðar eða til að fá nýjan búnað. KERFISKRÖFUR FESTINGAR: Festikröfur eru mismunandi eftir notkun fallvarnar.
  • Página 100 Ekki nota búnað sem er ekki samhæfur. Tryggðu að öll tengi séu lokuð að fullu og læst. Tengi 3M (smellukrókar og karabínur) eru aðeins ætluð til notkunar eins og tilgreint er í notkunarleiðbeiningum hverrar vöru. Á Mynd 6 má sjá dæmi um ranga tengingu. Ekki tengja smellukróka og karabínur: Við...
  • Página 101 UPPSETNING Hæfur aðiliDBI-SALA1Festibúnaður með stökum festipunkti verður að framkvæma uppsetningu eða hafa umsjón með henni. SKIPULAGNING: Skipuleggið fallvarnarkerfi áður en uppsetning Festibúnaður með stökum festipunkti fer fram. Íhugið alla þætti sem gætu haft áhrif á öryggi, bæði fyrir fall, á meðan að fall á sér stað og eftir fall. Íhugaðu allar kröfur, takmarkanir og tæknilýsingar sem skilgreindar eru í...
  • Página 102 ástand má ekki nota Festibúnaður með stökum festipunkti. Takið tækið samstundis úr notkun og merkið það skýrt og greinilega með „MÁ EKKI NOTA“. Að því loknu skal annað hvort farga tækinu eða senda það til 3M til viðgerðar eða til að...
  • Página 103 Tafla 2 – Eftirlits- og viðhaldsskrá Eftirlitsdagsetning: Skoðað af: Hæfur Íhlutir: Eftirlit: tandi aðili (Sjá upplýsingar í kafla 1 um tíðni skoðana) Festibúnaður með stökum festipunkti Skoðið bolta (A) eða steypufestingu, snúningsslíf (B), skinnur (C, E, G, J), festiauga (D), merkiplötu (F), lásró úr næloni (H), (Mynd 2) nælonfóðringu (I) og þétti (K) með...
  • Página 104: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante il lavoro in altezza assicurarsi che ci sia un tirante d’aria di caduta adeguato. Non modificare o alterare mai la propria attrezzatura di protezione anticaduta. Solo 3M o centri con autorizzazione scritta di 3M possono procedere alla riparazione dell’attrezzatura.
  • Página 105: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: Figura 1 illustra il dispositivo di ancoraggio singolo 3M™ DBI-SALA®. Il dispositivo di ancoraggio singolo è un connettore di ancoraggio su punto fisso per un sistema di arresto anticaduta personale, progettato per essere fissato a una struttura di supporto. Il dispositivo di ancoraggio singolo può...
  • Página 106 DOPO UNA CADUTA: Se il Connettore d’ancoraggio è sottoposto alle forze di arresto di una caduta, deve essere rimosso immediatamente dal servizio, chiaramente contrassegnato con la scritta "NON UTILIZZARE", quindi distrutto o inviato a 3M per la sostituzione o la riparazione.
  • Página 107: Cadute Con Pendolo

    Assicurarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere Figura 6 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Página 108 INSTALLAZIONE L’installazione del DBI-SALA Dispositivo di ancoraggio singolo deve essere supervisionata da una persona competente PIANIFICAZIONE: Pianificare il sistema di protezione anticaduta prima di installare il Dispositivo di ancoraggio singolo. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti nella Sezione 2 e nella Tabella 1.
  • Página 109 Accertarsi che le parti siano completamente risciacquate con acqua pulita. MANUTENZIONE: Solo 3M o i centri autorizzati per iscritto da 3M possono procedere alla riparazione di questa attrezzatura. Se il Dispositivo di ancoraggio singolo è sottoposto alle forze di arresto da caduta, o l'ispezione rivela carenze nella sicurezza o difetti, deve essere rimosso immediatamente dal servizio, chiaramente contrassegnato con la scritta "NON UTILIZZARE", quindi distrutto...
  • Página 110 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 1 per la Frequenza delle ispezioni) Dispositivo di ancoraggio singolo Ispezionare il bullone (A) o il fissaggio al calcestruzzo, il manicotto di rotazione (B), le rondelle (C, E, G, J), l'occhiello di ancoraggio (D), la piastra di marcatura (Figura 2) (F), il controdado in nylon (H), la boccola in nylon (I) e la guarnizione...
  • Página 111 მისი გამოყენება დაუშვებელია სხვა პირობებში, როგორიცაა (თუმცა ამით არ შემოიფარგლება): მასალის დატვირთა-გადმოტვირთვის სამუშაოები, გასართობი ან სპორტული საქმიანობა ან სხვა საქმიანობა, რომელიც არ არის აღწერილი მომხმარებლის ინსტრუქციებში, არ არის ნებადართული 3M-ის შესაბამისად და შეიძლება გამოიწვიოს სხეულის სერიოზული დაშავება ან სიკვდილი. მოცემული მოწყობილობის გამოყენება ნებადართულია მხოლოდ სათანადოდ გაწვრთნილი მომხმარებლისათვის სამუშაო ადგილზე.
  • Página 112 ამ სისტემის მონტაჟამდე და მის გამოყენებამდე წინამდებარე სახელმძღვანელოს უკანა მხარეს შემოწმებებისა და ტექმომსახურების ჟურნალში ( ცხრილი;2 ) ჩაიწერეთ პროდუქტის საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია საიდენტიფიკაციოს ეტიკეტიდან . ყოველთვის დარწმუნდით , რომ იყენებთ 3M- ის ინსტრუქციების სახელმძღვანელოს უახლეს ცვლილებას . ეწვიეთ 3M- ის ვებგვერდს ან დაუკავშირდით 3M- ის ტექნიკურ მომსახურებებს განახლებული ინსტრუქციების სახელმძღვანელოებისთვის .
  • Página 113 რომ ანკერაჟის კონექტორი მოინიშნოს შემოწმების შემდეგი თარიღით. 1.7 ვარდნის შემდეგ: თუ ანკერაჟის კონექტორი-ზე იმოქმედებს ძალა, რაც გამოწვეულია ვარდნისგან შეკავების პროცესით, დაუყოვნებლივ უნდა იქნას ამოღებული ხმარებიდან, გაუკეთდეს წარწერა “არ გამოიყენოთ”, და შემდეგ განადგურდეს ან გაეგზავნოს 3M- ს შესაცვლელად ან შესაკეთებლად. 2.0 სისტემის მოთხოვნები 2.1 ანკერაჟი: ანკერაჟის...
  • Página 114 შეამოწმეთ, რომ ყველა მაერთებლის ზომა, ფორმა და ძალა აღჭურვილობასთან თავსებადია. ნუ გამოიყენებთ არათავსებად მოწყობილობებს. შეამოწმეთ, რომ ყველა შემაერთებელი ბოლომდე ჩაკეტილი ან ჩამჯდარია. 3M-ის შემაერთებლები (სასხლეტი ჩამკეტი კაუჭები და კარაბინები) უნდა გამოვიყენოთ ისე, როგორც მომხმარებლის შესაბამის ინსტრუქციებშია მითითებული. არასწორი შეერთებების მაგალითები იხილეთ სურათი 6-ზე. ნუ მიაბამთ ჩამკეტიან კაუჭებსა და...
  • Página 115 3.0 დამონტაჟება DBI-SALA ერთწერტილიანი ანკერი - ის მონტაჟი უნდა შესრულდეს კომპეტენტური პირის მიერ ან მისი ზედამხედველობის ქვეშ . 3.1 დაგეგმვა: დაგეგმეთ თქვენი ვარდნისაგან დამცავი სისტემა ერთწერტილიანი ანკერი-ის დამონტაჟებამდე. გაითვალისწინეთ ყველა ის ფაქტორი, რომელმაც შეიძლება გავლენა იქონიოს თქვენს უსაფრთხოებაზე ვარდნამდე, ვარდნის დროს და ვარდნის შემდეგ. გაითვალისწინეთ...
  • Página 116 დეფექტები: თუ შემოწმების დროს გამოვლინდა სახიფათო პირობები ან დეფექტები, დაუყოვნებლივ ამოიღეთ ერთწერტილიანი ანკერი ექსპლუატაციიდან, გაუკეთეთ წარწერა “არ გამოიყენოთ” და შემდეგ გაანადგურეთ ან გაუგზავნეთ 3M-ს შესაცვლელად ან შესაკეთებლად. მოწყობილობის რემონტი ნებადართულია მხოლოდ 3M- ის ან იმ მხარეების მიერ , რომლებსაც 3M- გან მიღებული აქვთ წერილობითი ნებართვა . 5.3 პროდუქტის...
  • Página 117 ცხრილი 1 – შემოწმებისა და მოვლა-შეკეთების ჟურნალი შემოწმების თარიღი: შემმოწმებელი პირი: კომპეტენტური კომპონენტები: შემოწმება: მომხმარებელი პირი ( შემოწმებათა სიხშირე იხილეთ 1-ელ თავში) შეამოწმეთ ბოლტი (A) ან ბეტონის სამაგრი, მბრუნავი ღერძი (B), შუასადებები ერთწერტილიანი ანკერი (C, E, G, J), ანკერის თვალი (D), საინფორმაციო ფირფიტა (F), ნეილონის (სურათი...
  • Página 118 Бұл анкерлік жалғағыш толық жеке құлаудан қорғау жүйесінің бөлігі ретінде пайдалануға арналған. 3M компаниясы кез келген басқа мақсатта пайдалануды, соның ішінде, бірақ олармен шектелмей, материалдармен жұмыс істеу, демалу немесе спортқа қатысты әрекеттер немесе пайдаланушы нұсқаулығында сипатталмаған басқа әрекеттерде пайдалануды мақұлдамайды және ол ауыр жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін.
  • Página 119 3M веб-сайтына кіріп қараңыз немесе 3M техникалық қызмет көрсету бөлімдеріне хабарласыңыз. ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ. 1-сурет 3M™ DBI-SALA® бір орынға бекітілетін анкер суреттелген. Бір орынға бекітілетін анкер — тіреу құрылымына тіркелетін жеке құлаудан қорғау жүйесіне арналған бекітілетін орны бар анкерлік жалғағыш. Бір орынға бекітілетін анкер құлауды тоқтату, жұмыс...
  • Página 120 Анкерлік жалғағыш пайдаланушылары оңай қол жеткізетіндей жерде болуы тиіс. Анкерлік жалғағышты келесі тексерілетін күнмен белгілеп қойған жөн. 1.7 ҚҰЛАҒАННАН КЕЙІН. Егер Анкерлік жалғағышне құлауды тоқтату үшін күш түсірілген болса, оны дереу қолданыстан шығару қажет және ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ деген белгі жабыстырып, содан кейін утилизация жасалуы керек немесе 3M қызметіне ауыстыруға немесе жөндеуге жіберілуі тиіс. 2.0 ЖҮЙЕ ТАЛАПТАРЫ...
  • Página 121 жерлердің өлшемдері, пішіні және беріктігі үйлесімді болғанына көз жеткізіңіз. Үйлеспейтін жабдықты пайдалануға болмайды. Барлық жалғағыштар толығымен жабық және құлыптаулы екеніне көз жеткізіңіз. 3M жалғағыштары (бекітілетін ілмектер және карабиндер) тек өнімнің пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгендей пайдалану үшін жобаланған. Дұрыс жалғамаудың мысалдарын 6-суреттен қараңыз. Ілмектерді және карабиндерді келесі жағдайларда жалғауға болмайды.
  • Página 122 3.0 ОРНАТУ DBI-SALA Бір орынға бекітілетін анкер орнату жұмыстарын білікті тұлға жүргізуі немесе қадағалауы қажет 3.1 ЖОСПАРЛАУ. Бір орынға бекітілетін анкерді орнатпай тұрып, құлаудан қорғау жүйесінің жоспарын жасаңыз. Құлаудан бұрын, құлаған жағдайда және одан кейін қауіпсіздігіңізге әсерін тигізуі мүмкін барлық факторларды ескеріңіз. 2-бөлімде және...
  • Página 123 АҚАУЛАР. Егер тексеру барысында қауіпті немесе ақаулы жағдай анықталса, Бір орынға бекітілетін анкерді дереу қолданыстан шығару қажет және «ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ» деген белгі жабыстырып, содан кейін тасталуы керек немесе 3M қызметіне ауыстыруға немесе жөндеуге жіберілуі тиіс. Жабдықты жөндеу жұмыстарын тек 3M немесе 3M компаниясы жазбаша түрде рұқсат берген өкілетті тараптар ғана орындай алады. 5.3 ӨніМніҢ ЖАРАМДЫЛЫҚ МЕРЗіМі.
  • Página 124 Кесте 2 – Тексеру және техникалық қызмет көрсету журналы Тексеру күні: Тексерген: Пайда- Білікті Құрамдас бөліктер: Тексеру: ланушы тұлға (тексеру жиілігін 1-бөлімнен қараңыз) Бір орынға бекітілетін анкер Болттың (A) немесе темірбетон бекіткішінің, айналдырғыш муфтаның (B), шайбалардың (C, E, G, J), анкер құлақшасының (D), Белгілеуге арналған тақтаның (2-сурет) (F), нейлоннан...
  • Página 125: Saugos Informacija

    Ši inkaravimo jungtis yra asmeninės apsaugos nuo kritimo sistemos dalis. „3M“ nėra patvirtinusi jokios kitos paskirties, įskaitant, be apribojimų, medžiagų tvarkymą, poilsinę ar sporto veiklą arba bet kokią kitą šiose naudotojo instrukcijose neaprašytą veiklą, o taip naudojant galima sunkiai susižaloti arba žūti.
  • Página 126: Gaminio Aprašas

    3M svetainėje arba susisiekite su 3M techninės pagalbos tarnybomis. GAMINIO APRAŠAS 1 paveikslas pavaizduotas 3M™ DBI-SALA® vieno taško inkaras. Vieno taško inkaras yra fiksuoto taško inkaravimo jungtis, skirta asmeninei apsaugos nuo kritimo sistemai, suprojektuotai pritvirtinti prie atraminės konstrukcijos. Vieno taško inkaras gali būti naudojamas kritimo sustabdymo, darbinės padėties nustatymo ar kritimo apribojimo tikslais.
  • Página 127 PO KRITIMO. Jei Inkaravimo jungtis veikiama kritimo stabdymo jėgos, ją reikia nustoti naudoti nedelsiant, aiškiai pažymėti užrašu NENAUDOTI, o po to sunaikinti arba nusiųsti 3M, kad ją pakeistų arba pataisytų. SISTEMAI KELIAMI REIKALAVIMAI TVIRTINIMAS. Tvirtinimo reikalavimai skiriasi atsižvelgiant į apsaugos nuo kritimo apsaugos sistemą. Konstrukcija, prie kurios tvirtinamas gaminys Inkaravimo jungtis, privalo atitikti 1 lentelėje apibrėžtas tvirtinimo specifikacijas.
  • Página 128 Nenaudokite nesuderintos įrangos. Pasirūpinkite, kad visos jungtys būtų iki galo uždarytos ir užfiksuotos. 3M jungtys (karabininiai kabliai ir karabinai) skirtos naudoti tik taip, kaip nurodyta kiekvieno gaminio naudotojo instrukcijoje. Netinkamų jungčių pavyzdžiai parodyti 6 paveikslas. Nejunkite karabininių kablių ir karabinų: Prie jungiamojo žiedo, prie kurio jau prijungta kita jungtis.
  • Página 129 MONTAVIMAS Gaminio DBI-SALA Vieno taško inkaras montavimą turi atlikti ar prižiūrėti kompetentingas asmuo PLANAVIMAS. Prieš montuodami gaminį Vieno taško inkaras, suplanuokite apsaugos nuo kritimo sistemą. Atsižvelkite į visus veiksnius, kurie gali lemti saugą prieš kritimą, jo metu ir po to. Laikykitės visų 2 skyriuje ir 1 lentelėje nustatytų reikalavimų, apribojimų...
  • Página 130 Dalis būtinai stropiai nuplaukite švariu vandeniu. PRIEŽIŪRA. Šią įrangą gali taisyti tik 3M arba raštu įgaliotos šalys. Jei Vieno taško inkaras veikiamas kritimo stabdymo jėgos arba patikros metu paaiškėja, kad naudojimas nesaugus arba kad yra defektų, jį reikia nustoti naudoti nedelsiant, aiškiai pažymėti užrašu NENAUDOTI, o po to sunaikinti arba nusiųsti 3M, kad jį...
  • Página 131 Lentelė 2 – Tikrinimo ir techninės priežiūros žurnalas Patikrinimo data: Patikrinimą atliko: Kompetentingas Komponentai: Tikrinimas. Naudotojas asmuo (Tikrinimo dažnumas nurodytas 1 skyriuje) Vieno taško inkaras Apžiūrėkite varžtą (A) arba tvirtinimo į betoną elementą, sukamąją įvorę (B), poveržles (C, E, G, J), inkaro kilpą (D), ženklinimo plokštelę (F), nailoninę (2 pav.) fiksavimo veržlę...
  • Página 132: Paredzētais Lietojums

    Izvairieties no virsmām un priekšmetiem, kas var kaitēt lietotājam vai ekipējumam. Strādājot augstumā, nodrošiniet pienācīgu kritiena klīrensu. Nekad nepārveidojiet un nepārtaisiet savu kritiena aizsardzības ekipējumu. Ekipējumu labot drīkst tikai 3M vai no 3M rakstisku atļauju saņēmušas personas. Pirms kritiena aizsardzības ekipējuma lietošanas pārliecinieties, ka pastāv spēkā esošs glābšanas plāns, kas kritiena gadījumā ļauj veikt tūlītējus glābšanas darbus.
  • Página 133: Izstrādājuma Apraksts

    Pirms šī ekipējuma uzstādīšanas un lietošanas pārrakstiet izstrādājuma identifikācijas informāciju no ID marķējuma Pārbaudes un apkopes žurnālā (2. tabula) šīs rokasgrāmatas beigās. Vienmēr pārliecinieties, vai izmantojat jaunāko 3M instrukciju rokasgrāmatu. Apmeklējiet 3M vietni vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu, lai saņemtu atjauninātu instrukciju rokasgrāmatu.
  • Página 134 Enkurojuma savienotājslietotājiem. Ieteicams Enkurojuma savienotājs atzīmēt nākamās pārbaudes datumu. 1.7 PĒC KRITIENA: Ja Enkurojuma savienotājs ir pakļauts kritiena apturēšanas spēkiem, tas nekavējoties jāizņem no ekspluatācijas, skaidri jāapzīmē “NEIZMANTOT” un pēc tam jāiznīcina vai jānosūta 3M nomaiņai vai remontam. 2.0 SISTĒMAS PRASĪBAS 2.1 ENKUROJUMS: Enkurojuma prasības variē...
  • Página 135 Neizmantojiet nesavietojamu ekipējumu. Pārliecinieties, ka visi savienojumi ir pilnībā slēgti un nofiksēti. 3M savienojumi (fiksējošie āķi un karabīnes) ir paredzēti tikai katra izstrādājuma lietošanas pamācībā norādītajai lietošanai. Nepareizu savienojumu piemērus skatiet 6. attēls. Fiksējošos āķus un karabīnes nedrīkst savienot šādā veidā: Pie D-gredzena, kam pievienots cits savienotājs.
  • Página 136 3.0 UZSTĀDĪŠANA DBI-SALA Viena punkta stiprinājums Uzstādīšana jāveic vai jāuzrauga kompetentajai personai 3.1 PLĀNOŠANA: Plānojiet savu kritiena aizsardzības sistēmu pirms Viena punkta stiprinājums uzstādīšanas. Novērtējiet visus faktorus, kas var ietekmēt jūsu drošību pirms un pēc kritiena un kritiena laikā. Ņemiet vērā visas prasības, ierobežojumus un specifikācijas, kas definēti 2.
  • Página 137 Viena punkta stiprinājums saskaņā ar pārbaudes punktiem sadaļā “Lietotājs”, kas definēti “Pārbaudes un apkopes žurnālā” (2. tabula). Ja pārbaude atklāj nedrošu vai bojājuma stāvokli, nelietojiet Viena punkta stiprinājums. Nekavējoties noņemiet ierīci no apkopes, skaidri atzīmējiet ar “NEIZMANTOT” un pēc tam iznīciniet vai pārsūtiet 3M, lai to nomainītu vai salabotu.
  • Página 138 Tabula 2 – Pārbaudes un apkopes žurnāls Pārbaudes datums: Pārbaudes veicējs: Kompetentā Sastāvdaļas: Pārbaude: Lietotājs persona (Pārbaudes biežumu skatiet 1. sadaļā) Viena punkta stiprinājums Pārbaudiet, vai skrūvei (A) vai betona stiprinājumam, rotācijas uzmavai (B), paplāksnēm (C, E, G, J), enkura cilpai (D), marķēšanas plāksnei (F), neilona (2.
  • Página 139 Żgura li hemm distanza adegwata tal-waqgħa biex jaħdem it-tagħmir meta tkun qed taħdem fl-għoli. Qatt timmodifika jew tagħmel tibdiliet fit-tagħmir ta’ protezzjoni kontra waqgħa tiegħek. 3M jew partijiet awtorizzati, bil-miktub, minn 3M biss jistgħu jagħmlu xogħol ta’ tiswija fuq dan l-apparat.
  • Página 140 DESKRIZZJONI TAL-PRODOTT: Figura 1 juri l-Ankra ta’ Punt Uniku ta’ 3M™ DBI-SALA®. L-Ankra ta’ Punt Uniku hija konnettur ta’ ankraġġ ta’ punt fiss għal sistema ta’ protezzjoni minn waqa’ personali maħsuba biex tkun imwaħħla ma’ struttura ta’ appoġġ. L-Ankra ta’ Punt Uniku tista’...
  • Página 141 1.7 WARA WAQGĦA: Jekk il-Konnettur tal-Ankraġġ jiġi soġġett għall-forzi ta’ twaqqif ta’ waqgħa, għandu jitneħħa mis- servizz immedjatament, immarkat b’mod ċar "TUŻAHX", u mbagħad jinqered jew jintbagħat lil 3M għal tibdil jew tiswija. ĦTIĠIJIET TAS-SISTEMA 2.1 ANKRAĠĠ: Il-ħtiġijiet tal-ankraġġ ivarjaw mal-applikazzjoni tal-protezzjoni kontra waqgħa. L-istruttura li fuqha l-Konnettur tal-Ankraġġ...
  • Página 142 Apparat li Awto-Jinġibed Lura jew subsistema oħra li tuża konnessjoni b’tul varjabbli. 2.7 KOMPATIBILITÀ TAL-KOMPONENTI: It-tagħmir ta’ 3M huwa maħsub għall-użu ma’ komponenti u subsistemi approvati ta’ 3M biss. Sostituzzjonijiet jew bdil li jsiru b’komponenti jew subsistemi mhux approvati jistgħu jipperikolaw il-kompatibbilità tat-tagħmir u jistgħu jaffettwaw is-sigurtà u l-affidabbiltà tas-sistema sħiħa. 2.8 KOMPATIBBILITÀ TAL-KONNETTURI: Il-konnetturi huma kkunsidrati li huma kompatibbli mal-elementi ta’...
  • Página 143 INSTALLAZZJONI L-installazzjoni ta’ DBI-SALA Ankra ta’ Punt Uniku għandha titwettaq jew tiġi sorveljata minn Persuna Kompetenti IPPJANAR: Ippjana s-sistema ta’ protezzjoni kontra waqgħat mill-għoli tiegħek qabel ma ssir l-installazzjoni tal- Ankra ta’ Punt Uniku. Ikkunsidra l-fatturi kollha li jistgħu jaffettwaw is-sigurtà tiegħek qabel, waqt u wara waqgħa. Ikkunsidra r-rekwiżiti, il-limitazzjonijiet u l-ispeċifikazzjonijiet kollha kif definiti f’Sezzjoni 2 u Tabella 1.
  • Página 144 ħafifa tas-sapun. Kun żgur li l-partijiet jitlaħalħu sewwa b'ilma nadif. 6.2 SERVIZZ: 3M jew partijiet awtorizzati bil-miktub minn 3M biss jistgħu jagħmlu xogħol ta’ tiswija fuq dan l-apparat. Jekk il-Ankra ta’ Punt Uniku kien soġġett għal forza ta' waqgħa jew l-ispezzjoni tiżvela kundizzjonijiet mhux sikuri jew difettużi, għandu jitneħħa mis-servizz immedjatament, immarkat b’mod ċar "TUŻAHX", u mbagħad jiġi meqrud jew jintbagħat lil...
  • Página 145 Tabella 2 – Reġistru tal-Ispezzjoni u Manutenzjoni Data tal-Ispezzjoni: Spezzjonat Minn: Persuna Komponenti: Spezzjoni: Utent Kompetenti (Ara Sezzjoni 1 għall-Frekwenza tal-Ispezzjoni) Ankra ta’ Punt Uniku Spezzjona l-Bolt (A) jew it-twaħħil tal-konkrit, is-Sleeve tar-Rotazzjoni (B),il-washers (C, E, G, J ), l-Anella tal-Ankra (D), il-Pjanċa ta’ Markatura (F), il-Lock Nut tan-Nylon (Figura 2) (H), ix-Xkupilja tan-Nylon (I), u l-Gasket (K) għal ħsara u deformazzjoni.
  • Página 146: Beoogd Gebruik

    Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties, of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact op met 3M Technical Services.
  • Página 147: Productbeschrijving

    ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud (Tabel 2) achter in deze handleiding. Zorg er altijd voor dat u de nieuwste versie van uw 3M handleiding gebruikt. Ga naar de 3M-website of neem contact op met 3M Technical Services voor bijgewerkte handleidingen.
  • Página 148 NA EEN VAL: Als het Verankeringsverbinding wordt onderworpen aan valbreekkrachten, moet het onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld, moet er duidelijk /NIET GEBRUIKEN/ op staan en vervolgens moet het worden vernietigd of opgestuurd naar 3M voor vervanging of reparatie. SYSTEEMEISEN VERANKERING: Verankeringsvereisten variëren afhankelijk van de toepassing van de valbeveiliging. De constructie waarop het Verankeringsverbinding wordt gemonteerd, moet voldoen aan de verankeringsspecificaties zoals omschreven in tabel 1.
  • Página 149: Verbindingen Maken

    COMPATIBILITEIT VAN CONNECTOREN: Connectoren worden als compatibel met verbindende elementen beschouwd wanneer deze zijn ontwikkeld om op een zodanige manier samen te werken dat de maten en vormen, ongeacht hun oriëntatie, geen onbedoeld opengaan van openingsmechanismen veroorzaken. Neem contact op met 3M als u vragen hebt over compatibiliteit.
  • Página 150 INSTALLATIE Installatie van de DBI-SALA Single Point Anchor moet worden uitgevoerd door of onder toezicht van een deskundig persoon PLANNING: Plan uw valstopsysteem voorafgaand aan het installeren van de Single Point Anchor. Houd rekening met alle factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Neem alle eisen, beperkingen en specificaties die in paragraaf 2 en Tabel 1 zijn gedefinieerd in acht.
  • Página 151 “NIET GEBRUIKEN”, en vernietigt u het apparaat of stuurt u deze naar 3M ter vervanging of reparatie. Alleen 3M of partners die hiervoor schriftelijk door 3M zijn geautoriseerd, mogen deze apparatuur repareren. LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van het valbeschermingssysteem wordt bepaald door werkomstandigheden en onderhoud.
  • Página 152 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Deskundige Componenten: Inspectie: Gebruiker persoon (Zie paragraaf 1 voor inspectiefrequentie) Single Point Anchor Inspecteer de bout (A) of betonbevestiging, rotatiehuls (B), ringen (C, E, G, J), ankeroog (D), markeerplaat (F), nylon borgmoer (H), nylon doorvoer (I) en pakking (Afbeelding 2) (K) op schade en vervorming.
  • Página 153: Tilsiktet Bruk

    Bruk i en hvilken som helst annen sammenheng inkludert, men ikke begrenset til, materialhåndtering, fritidsbruk eller idrettsrelaterte aktiviteter, eller andre aktiviteter som ikke beskrives i Brukerinstruksjonene, er ikke godkjent av 3M og kan resultere i alvorlig personskade eller død. Denne innretningen skal bare brukes av opplærte brukere i arbeidsplassanvendelser.
  • Página 154 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen (Tabell 2) på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. Forsikre deg alltid om at du bruker den siste revisjonen av 3M-brukerveiledningen. Gå til 3M-nettstedet eller kontakt 3Ms tekniske tjenester for oppdaterte brukerveiledninger.
  • Página 155 Forankringskobling. Det anbefales at Forankringskobling merkes med datoen for neste inspeksjon. ETTER ET FALL: Hvis Forankringskobling utsettes for kreftene fra et fall-stopp, må tas ut av tjeneste umiddelbart, tydelig merkes «IKKE BRUK», og deretter enten ødelegges eller videresendes til 3M for utskifting eller reparasjon. SYSTEMKRAV FORANKRING: Forankringskravene varierer med fallsikringens bruksområde.
  • Página 156 KOMPONENTKOMPATIBILITET: Utstyr fra 3M er kun laget for bruk sammen med komponenter og delsystemer som er godkjent av 3M. Utskifting eller erstatning med komponenter eller delsystemer som ikke er godkjent kan påvirke utstyrets kompatibilitet og gå ut over sikkerheten og påliteligheten til hele systemet.
  • Página 157 INSTALLASJON Installasjon av DBI-SALA Enkelt forankringspunkt må utføres eller overvåkes av en kvalifisert person PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av Enkelt forankringspunkt. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav, begrensninger og spesifikasjoner som defineres i del 2 og tabell 1.
  • Página 158 DEFEKTER: Hvis en inspeksjon avdekker en utrygg eller defekt tilstand, må enheten Enkelt forankringspunkt umiddelbart tas ut av tjeneste og merkes tydelig med «MÅ IKKE BRUKES». Deretter kan du enten ødelegge den eller sende den til 3M for utskifting eller reparasjon.
  • Página 159 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 1 for Inspeksjonsintervaller) Enkelt forankringspunkt Inspiser bolten (A) eller betongfestet, rotasjonshylsen (B), underlagsskivene (C, E, G, J), forankringsøyet (D), merkeplate (F), låsemutteren i nylon (H), nylonforingen (I) og (Figur 2) pakningen (K) etter tegn på...
  • Página 160: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykorzystywanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w instrukcji użytkownika, nie jest zatwierdzone przez 3M i może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią. To urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie przez przeszkolonych użytkowników w miejscu pracy.
  • Página 161: Opis Produktu

    (Tabela 2) zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. Należy zawsze pamiętać, aby korzystać z najnowszej wersji instrukcji obsługi firmy 3M. Zaktualizowane instrukcje obsługi można uzyskać na stronie internetowej firmy 3M lub kontaktując się z działem technicznym firmy 3M.
  • Página 162 Łącznik kotwiczący lub być łatwo dostępny dla użytkowników Łącznik kotwiczący. Zaleca się oznaczenie Łącznik kotwiczący datą następnego przeglądu. PO UPADKU: Jeżeli na Łącznik kotwiczący zadziałają siły powstrzymujące przed upadkiem, sprzęt należy niezwłocznie wycofać z eksploatacji, wyraźnie oznaczyć treścią „NIE UŻYWAĆ”, a następnie zniszczyć albo przekazać firmie 3M celem wymiany lub naprawy. 2.0 WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMU...
  • Página 163 2.7 KOMPATYBILNOŚĆ ELEMENTÓW: Sprzęt 3M został zaprojektowany wyłącznie do użytku z zatwierdzonymi elementami i podsystemami 3M. Zastępowanie lub wymienianie elementów lub podsystemów na takie, które nie zostały zatwierdzone, może zagrażać kompatybilności sprzętu i wpływać na bezpieczeństwo oraz niezawodność systemu jako całości.
  • Página 164 3.0 MONTAŻ Montaż DBI-SALA Kotwa jednopunktowa musi wykonywać lub nadzorować osoba kompetentna PLANOWANIE: Przed montażem Kotwa jednopunktowa należy zaplanować system zabezpieczenia przed upadkiem. Należy uwzględnić wszystkie czynniki, które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo przed upadkiem, podczas i po upadku. Należy uwzględnić wszystkie wymagania, ograniczenia i specyfikacje zdefiniowane w punkcie 2 i tabeli 1.
  • Página 165 Części muszą być dokładnie opłukane czystą wodą. NAPRAWA: Niniejszy sprzęt może być naprawiany tylko przez firmę 3M lub podmioty upoważnione przez nią na piśmie. Jeżeli Kotwa jednopunktowa została poddana sile upadku lub przegląd wykaże niebezpieczeństwo lub uszkodzenie, należy niezwłocznie wycofać...
  • Página 166 Tabela 2 – Dziennik przeglądów i konserwacji Data przeglądu: Przegląd przeprowadził(-a): Użyt- Osoba kom- Elementy: Przegląd: kownik petentna (Częstotliwość przeglądów, patrz punkt 1) Kotwa jednopunktowa Skontrolować śrubę (A) lub mocowanie do betonu, tuleję obrotową (B), podkładki (C, E, G, J), ucho kotwiczne (D), tabliczkę...
  • Página 167: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, sem limitações, atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Página 168: Descrição Do Produto

    Registo de Inspeções e Manutenções (Tabela 2) no verso deste manual. Certifique-se sempre de que está a utilizar a versão mais recente do seu manual de instruções da 3M. Visite o website da 3M ou contacte os Serviços Técnicos da 3M para obter manuais de instruções atualizados.
  • Página 169 Conector de ancoragem seja marcado com a data da próxima inspeção. APÓS UMA QUEDA: se o Conector de ancoragem for sujeito às forças de paragem de uma queda, deverá ser imediatamente retirado de serviço, marcado claramente com “NÃO USAR” e destruído ou enviado para a 3M para substituição ou reparação.
  • Página 170 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade.
  • Página 171 INSTALAÇÃO A instalação do DBI-SALA Ancoragem de ponto simples tem de ser realizada ou supervisionada por uma Pessoa Competente PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes da instalação do Ancoragem de ponto simples. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos na Secção 2 e na Tabela 1.
  • Página 172 DEFEITOS: Se a inspeção revelar uma condição insegura ou defeituosa, remova o Ancoragem de ponto simples imediatamente após a manutenção, marque claramente “NÃO USAR” e destrua ou encaminhe para a 3M para substituição ou reparação. Apenas a 3M ou partes com autorização escrita pela 3M podem efetuar reparações neste equipamento.
  • Página 173 Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Utiliza- Pessoa Inspeção: (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Componentes: competente Secção 1) Ancoragem de ponto simples Inspecionaro Parafuso (A) ou fixação em cimento, Manga de rotação (B), anilhas (C, E, G, J), Olhal de ancoragem (D), Placa de marcação (F), Porca de bloqueio (Figura 2) de nylon (H), Bucha de nylon (I) e Junta (K) por danos e deformação.
  • Página 174: Informații Privind Siguranța

    Atunci când lucrați la înălțime, asigurați-vă că există un interval adecvat de siguranță la cădere. Nu modificați și nu transformați niciodată echipamentul dvs. de protecție împotriva căderii. Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament.
  • Página 175: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI: Figura 1 ilustrează Dispozitivul de ancorare într-un singur punct 3M™ DBI-SALA®. Dispozitivul de ancorare într-un singur punct este un conector de ancorare în punct fix pentru un sistem de protecție individuală împotriva căderilor, conceput să fie atașat la o structură de sprijin.
  • Página 176 1.7 DUPĂ O CĂDERE: Dacă Conector de ancorare este supus forțelor de oprire a unei căderi, trebuie scos imediat din uz, marcat clar cu „NU FOLOSIȚI” și apoi distrus sau trimis la 3M pentru înlocuire sau reparare. CERINȚE PRIVIND SISTEMUL ANCORARE: Cerințele de ancorare diferă în funcție de aplicabilitatea sistemului de protecție împotriva căderilor. Structura pe care este montat Conector de ancorare trebuie să...
  • Página 177 închiși și blocați. Conectorii 3M (cârligele și carabinele) sunt concepuți pentru a fi utilizați numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare specificate pentru fiecare produs. Consultați Figura 6 pentru exemple de conexiuni neadecvate. Nu conectați cârligele și carabinele: la un inel D la care este conectat un alt conector;...
  • Página 178 INSTALARE Instalarea dispozitivului DBI-SALA Dispozitiv de ancorare într-un singur punct trebuie să fie efectuată sau supravegheată de o persoană competentă PLANIFICARE: Planificați-vă sistemul de protecție împotriva căderilor înainte de instalarea dispozitivului Dispozitiv de ancorare într-un singur punct. Luați în considerare toți factorii care vă pot afecta siguranța înainte, în timpul și după...
  • Página 179 Dispozitiv de ancorare într-un singur punct a fost supus forței căderii sau inspecția indică condiții nesigure sau defectuoase, trebuie scos imediat din uz, marcat clar cu: „NU UTILIZAȚI” și apoi distrus sau trimis la 3M pentru înlocuire sau reparare. 6.3 DEPOZITARE ȘI TRANSPORT: Atunci când nu este utilizat, depozitați și transportați Dispozitiv de ancorare într-un singur punct...
  • Página 180 Table 2 – Jurnal de inspecție și întreținere Data inspecției: Inspectat de: Persoană Componente: Inspecție: Utilizator competentă (Consultați Secțiunea 1 pentru Frecvența de inspectare) Dispozitiv de ancorare într-un singur punct Inspectați Bulonul (A) sau fixarea în beton, Manșonul rotativ (B), șaibele (C, E, G, J), Ochetul de ancorare (D), Placa de marcare (F), (Figura 2) Piulița de blocare din nailon (H), Bucșa din nailon (I) și Garnitura...
  • Página 181: Техника Безопасности

    Устройство можно устанавливать исключительно на указанных поверхностях и конструкциях, описанных в инструкциях по эксплуатации. Установка и использование, выходящие за рамки данной инструкции, должны быть утверждены компанией 3M Fall Protection. Материал или конструкция, к которым прикреплено анкерное устройство, должны выдерживать статические нагрузки, указанные для...
  • Página 182 идентификационной этикетке, в журнал проверки и обслуживания (Таблица 2) на обратной стороне этого руководства. Всегда проверяйте и используйте последнюю версию инструкции по эксплуатации 3M. Посетите веб-сайт 3M или обратитесь в службу технической поддержки 3M для получения обновленных инструкций по эксплуатации.
  • Página 183: Требования К Системе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ. Если Анкерный соединитель подверглась силовым нагрузкам при защите от падения, ее следует немедленно вывести из эксплуатации и сделать на ней четкую пометку НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ. После этого систему необходимо уничтожить или переслать в компанию 3M для замены или ремонта. 2.0 ТРЕБОВАНИЯ К СИСТЕМЕ...
  • Página 184 другой соединительной подсистемы переменной длины. 2.7 СОВМЕСТИМОСТЬ КОМПОНЕНТОВ. Средства защиты 3M предназначены для использования только с компонентами и подсистемами, одобренными компанией 3M. Замены с использованием непроверенных компонентов или подсистем могут подвергать риску совместимость оборудования и влиять на безопасность и надежность системы в целом. 2.8 СОВМЕСТИМОСТЬ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ. Соединительные...
  • Página 185 3.0 УСТАНОВКА Установка DBI-SALA Одноточечное анкерное крепление должна проводиться компетентным лицом или под надзором такого лица. 3.1 ПЛАНИРОВАНИЕ. Планируйте систему защиты от падения с высоты до установки Одноточечное анкерное крепление. Учитывайте все факторы, которые могут влиять на вашу безопасность до, во время и после падения. Учитывайте все требования, ограничения и...
  • Página 186 письменное разрешение. Если на Одноточечное анкерное крепление воздействовали силы, возникающие при падении, а также если при проверке было выявлено небезопасное или неисправное состояние, устройство следует немедленно вывести из эксплуатации, сделать на нем четкую пометку «НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ» и затем уничтожить или переслать в компанию 3M для замены или ремонта. 6.3 ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА. Когда...
  • Página 187 Таблица 2 – журнал проверки и обслуживания Дата проведения проверки: Проверку выполнил(-а): Пользо- Компетент- Компоненты Проверка: ватель ное лицо (см. раздел 1 «Периодичность контроля») Одноточечное анкерное крепление Проверьте болт (A) или железобетонное крепление, поворотную муфту (B), шайбы (C, E, G и J), анкерную проушину (D), пластину с маркировкой (F), нейлоновую (рисунок...
  • Página 188: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Página 189 štítku do záznamu o kontrole a údržbe (Tabuľka 2) na zadnej strane tohto návodu. Vždy sa uistite, že používate najnovšiu verziu používateľskej príručky od spoločnosti 3M. Navštívte webovú stránku spoločnosti 3M alebo o aktualizované používateľské príručky požiadajte technický servis spoločnosti 3M.
  • Página 190 Ukotvovací konektor vždy vyznačiť termín ďalšej kontroly. 1.7 PO PÁDE: Ak je systém Ukotvovací konektor vystavený silám pôsobiacim pri zadržaní pádu, musí sa okamžite vyradiť z prevádzky, zreteľne označiť textom “NEPOUŽÍVAŤ” a potom buď zlikvidovať, alebo odoslať do spoločnosti 3M na výmenu alebo opravu. 2.0 SYSTÉMOVÉ POŽIADAVKY 2.1...
  • Página 191 Nepoužívajte vybavenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory (zaskakovacie háky a karabíny) sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie daného výrobku. Príklady nesprávneho pripájania znázorňuje Obrázok 6. Zaskakovacie háky a karabíny nepripájajte:...
  • Página 192 INŠTALÁCIA Inštalácia produktu DBI-SALA Jednobodová kotva sa musí vykonať pod dozorom kompetentnej osoby PLÁNOVANIE: Pred inštaláciou produktu Jednobodová kotva si naprojektujte svoj systém ochrany proti pádu. Zohľadnite všetky faktory, ktoré môžu ovplyvniť vašu bezpečnosť pred pádom, počas pádu i po ňom. Zvážte všetky požiadavky, obmedzenia a špecifikácie definované...
  • Página 193 “používateľských” kontrolných bodov uvedených v zázname o kontrole a údržbe (Tabuľka 2). Ak kontrola odhalí poruchu alebo chybný stav fungovania, produkt Jednobodová kotva nepoužívajte. Zariadenie ihneď vyraďte z prevádzky, zreteľne ho označte nápisom “NEPOUŽÍVAŤ” a buď ho zlikvidujte, alebo ho odošlite do spoločnosti 3M na výmenu alebo opravu.
  • Página 194 Tabuľka 2 – Záznam o kontrole a údržbe Dátum kontroly: Kontroloval: Kompe- tentná Komponenty: Kontrola: Používateľ osoba (Informácie o frekvencii kontrol nájdete v časti 1) Jednobodová kotva Skontrolujte skrutku (A) alebo chemickú kotvu, otočnú manžetu (B), podložky (C, E, G, J), kotviace oko (D), označovací...
  • Página 195: Varnostne Informacije

    Pri delu na višini zagotovite ustrezen prazen prostor na poti padca. Svoje opreme za zaščito pred padcem nikoli ne smete spreminjati ali predelati. Popravila te opreme lahko izvaja samo podjetje 3M ali oseba, ki je od podjetja 3M pridobila pisno pooblastilo.
  • Página 196: Opis Izdelka

    3M za posodobljene uporabniške priročnike. OPIS IZDELKA: Slika 1 Prikazuje enojno sidrno točko 3M™ DBI-SALA®. Enojna sidrna točka je fiksni priključek sidrišča sistema za zaščito pri padcu, ki je zasnovan za pritrditev na podporno strukturo. Enojno sidrno točko lahko uporabljate za namene zaustavitve padca, postavljanja v delovni položaj ali preprečevanje padca.
  • Página 197 Priporočamo, da Priključek sidrišča označite z datumom naslednjega pregleda. PO PADCU: Če je Priključek sidrišča podvržem silam aretacije padca, ga morate takoj odstraniti iz uporabe, na vidno mesto namestiti oznako »NE UPORABLJAJ« in nato posredovati družbi 3M za zamenjavo ali popravilo. SISTEMSKE ZAHTEVE 2.1...
  • Página 198 Prepričajte se, da so vse priprave za spenjanje v celoti zaprte in zaklenjene. Vezni elementi 3M (zaskočni kavlji in karabini) so oblikovani za uporabo samo na način, ki je določen v navodilih za uporabo posameznega izdelka. Glejte Slika 6 za primere neustreznih povezav. Ne povezujte zaskočnih kavljev in karabinov: Na vponko v obliki črke D, na katero je priključen drug vezni element.
  • Página 199 NAMESTITEV Montažo DBI-SALA Enojna sidrna točka mora izvesti ali nadzorovati kompetentna oseba 3.1 NAČRTOVANJE: Načrtujte sistem za zaščito pred padcem še pred namestitvijo Enojna sidrna točka. Upoštevajte vse dejavnike, ki bi lahko vplivali na vašo varnost pred padcem, med njim in po njem. Obravnavajte vse zahteve, omejitve in specifikacije, določene v razdelku 2 in preglednici 1.
  • Página 200 Poskrbite, da se deli temeljito sperejo s čisto vodo. 6.2 SERVIS: Popravila te opreme lahko opravlja samo družba 3M ali oseba, ki je pridobila pisno pooblastilo družbe 3M. Če je naprava Enojna sidrna točka podvržena sili padca ali pa med pregledom odkrijete nevarnosti ali okvare, jo morate takoj odstraniti iz uporabe, na vidno mesto namestiti oznako »NE UPORABLJAJ«...
  • Página 201 Table 2 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Datum pregleda: Pregledal: Pristojna Sestavni deli: Pregled: Uporabnik oseba (Glejte razdelek 1 za Pogostost pregledov) Enojna sidrna točka Vijak (A) ali betonsko pritrditev, rotacijsko objemko (B), podložke (C, E, G, J), vpenjalno točko sidrišča (D), označevalno ploščico (F), najlonsko zaklepno matico (slika 2) (H), najlonsko pušo (I) in tesnilo (K) preglejte za poškodbe in deformacije.
  • Página 202: Bezbednosne Informacije

    Pobrinite se da postoji odgovarajuća čistina za pad pri radu na visini. Nikad nemojte vršiti izmene na svojoj opremi za zaštitu od pada. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme.
  • Página 203 Pre nego što ugradite i upotrebite ovu opremu, zabeležite informacije o identifikaciji proizvoda sa ID oznake u „Dnevnik kontrola i održavanja” (Tabela 2) na poleđini ovog priručnika. Pobrinite se da uvek koristite najnoviju verziju uputstva za korisnike kompanije 3M. Posetite veb-sajt kompanije 3M ili se obratite tehničkoj službi kompanije 3M u vezi sa ažuriranim uputstvima.
  • Página 204 NAKON PADA: Ukoliko Spojnica sidrišta pretrpi sile nastale usled zaustavljanja pada, mora se odmah prestati sa njegovim korišćenjem i jasno označiti sistem oznakom „NE KORISTITI“, a zatim uništiti sistem ili ga proslediti kompaniji 3M zarad zamene ili popravke. SISTEMSKI ZAHTEVI SIDRIŠTE: Zahtevi u pogledu sidrišta zavise od primene zaštite od pada.
  • Página 205 3M spojnice (alke i karabinjeri) su osmišljene tako da se koriste samo na način naveden u uputstvima za korisnika za svaki proizvod. Videti Slika 6 za primere neodgovarajućih pričvršćivanja. Nemojte pričvršćivati alke i karabinjere: Na D-prsten na koji je pričvršćena neka druga spojnica.
  • Página 206 UGRADNJA Montiranje DBI-SALA Sidrište sa jednom sidrišnom tačkom opreme mora da nadgleda kompetentno lice PLANIRANJE: Unapred isplanirajte sistema za zaštitu od pada pre montiranja Sidrište sa jednom sidrišnom tačkom opreme. Uzmite u obzir sve faktore koji mogu uticati na vašu bezbednost pre, u toku i nakon pada. Razmotrite sve zahteve, ograničenja i specifikacije definisane u odeljku 2 i Tabeli 1.
  • Página 207 Sidrište sa jednom sidrišnom tačkom opremu uklonite iz upotrebe, jasno je označite oznakom „NE KORISTITI,“ a zatim je uništite ili je prosledite kompaniji 3M zarad zamene ili popravke. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme. 5.3 RAdNI VEk PROIZVOdA: Funkcionalni vek sistema za zaštitu od pada određen je radnim uslovima i održavanjem.
  • Página 208 Tabela 2 – Dnevnik kontrola i održavanja Datum kontrole: Kontrolisao/la: Kori- Kompeten- Komponente: Pregled: snik tno lice (Videti odeljak 1 za učestalost kontrola) Sidrište sa jednom sidrišnom tačkom Proverite da li zavrtanj (A) ili anker za pričvršćivanje u beton, tipl (B), podloške (C, E, G, J ), spojke sidrišta (D), pločica (F), najlonska stezna (Slika 2) navrtka (H), najlonska čaura (I) i zaptivka (K) imaju bilo kakva oštećenja...
  • Página 209: Avsedd Användning

    Överskrid aldrig din fallskyddsutrustnings maximala avstånd för fritt fall. Använd aldrig fallskyddsutrustning som inte godkänts vid inspektion före användning eller andra schemalagda inspektioner, eller om du är osäker på huruvida utrustningen kan användas eller lämpar sig för ditt tillämpningsområde. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Página 210 Anteckna ID-etikettens produktidentitetsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen (Tabell 2) på baksidan av denna bruksanvisning före installation och användning. Säkerställ alltid att du använder den senaste versionen av 3M-bruksanvisningen. Gå till 3M:s webbplats eller kontakta 3M:s tekniska support för information om aktuella bruksanvisningar.
  • Página 211 Förankringskoppling. Vi rekommenderar att Förankringskoppling markeras med datumet för nästa besiktning. EFTER ETT FALL: Om detta Förankringskoppling utsätts för ett fall måste det omedelbart tas ur bruk, tydligt märkas med texten ”ANVÄND INTE” och sedan antingen förstöras eller skickas till 3M för utbyte eller reparation. SYSTEMKRAV 2.1.
  • Página 212 KOMPONENTERS KOMPATIBILITET: Om inget annat anges är 3M-utrustning endast avsedd för komponenter och delsystem som är godkända av 3M. Ersättning eller utbyte mot icke godkända komponenter eller delsystem kan äventyra utrustningens kompatibilitet och påverka hela systemets säkerhet och tillförlitlighet.
  • Página 213 INSTALLATION Installation av DBI-SALA Enpunktsförankring måste utföras eller övervakas av en kompetent person PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installation av Enpunktsförankring. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i avsnitt 2 och tabell 1.
  • Página 214 ”ANVÄND INTE” och sedan antingen förstöras eller skickas till 3M för byte eller reparation. FöRVARING OCH TRANSPORT: Förvara och transportera Enpunktsförankring och tillhörande fallskyddsutrustning som inte används på...
  • Página 215 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Använ- Kompetent Komponenter: Besiktning:: dare person (Se avsnitt 1 avseende besiktningsintervall) Enpunktsförankring Inspektera bulten (A) eller betongfästet, rotationshylsan (B), brickorna (C, E, G, J), förankringsöglan (D), planskivan (F), låsmuttern i nylon (H), nylonlagret (I) och (Figur 2) tätningen (K) för eventuella skador och deformering.
  • Página 216: Güvenlik Bilgileri

    Ürün sınırlamalarına uyulmaması ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilir. Doğru şekilde seçmek, çalıştırmak, takmak ve bakımını ve servisini yapmak için bu Kullanıcı Talimatlarına ve tüm üretici tavsiyelerine bakın, amirinize sorun veya 3M Teknik Servisine danışın.
  • Página 217 Bu ekipmanın kurulumu ve kullanımından önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arka kısmındaki Muayene ve Bakım Günlüğüne (Tablo 2) kaydedin. Her zaman 3M kullanım kılavuzunuzun son sürümünü kullandığınızdan emin olun. Güncel kullanım kılavuzları için 3M web sitesini ziyaret edin veya 3M Teknik Servisiyle görüşün.
  • Página 218 Ankraj Konnektörü üzerinde bir sonraki muayene tarihinin belirtilmesi önerilir. 1.7 BIR DÜŞME SONRASINDA: Ankraj Konnektörü, düşmeyi durdurma kuvvetlerine maruz kalırsa derhal kullanımdan alınmalı, “KULLANMAYIN” notu ile açıkça işaretlenmeli ve ardından imha edilmeli veya değişim ya da onarım için 3M'ye iletilmelidir. SISTEM GEREKLILIKLERI ANKRAJ: Ankraj gereklilikleri, düşme koruması...
  • Página 219 3M konnektörler (yaylı kancalar ve tespit segmanları) yalnızca her ürünün kullanıcı kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmak için tasarlanmıştır. Uygun olmayan bağlantı örnekleri için bkz. Şekil 6. Yaylı kancalar ve tespit segmanlarının bağlanması...
  • Página 220 KURULUM DBI-SALA Tek Noktalı Ankor kurulumu, bir Yetkili Kişi tarafından gerçekleştirilmeli veya denetlenmelidir. PLANLAMA: Tek Noktalı Ankor kurulumundan önce düşme koruması sisteminizi planlayın. Düşüş öncesinde, esnasında ve sonrasında güvenliğinizi etkileyecek tüm faktörleri dikkate alın. Bölüm 2 ve Tablo 1’de tanımlanan tüm gereklilikleri, sınırlamaları...
  • Página 221 5.2 KUSURLAR: Muayenede güvenli olmayan veya kusurlu bir durum tespit edilirse Tek Noktalı Ankor cihazını derhal kullanımdan alın, “KULLANMAYIN” notu ile açıkça işaretleyin ve ardından imha edin veya değişim ya da onarım için 3M'ye iletin. Bu ekipmanı yalnızca 3M veya 3M tarafından yazılı olarak yetki verilmiş taraflar onarabilir.
  • Página 222 Tablo 2 – Muayene ve Bakım Günlüğü Muayene Tarihi: Muayene Eden: Yetkili Bileşenler: Muayene: Kullanıcı Kişi (Muayene Sıklığı için bkz. Bölüm 1) Tek Noktalı Ankor Cıvata (A) veya beton sabitleme elemanı, Dönme Manşonu (B), rondelalar (C, E, G, J), Ankor Gözü...
  • Página 223 у цій інструкції. НЕДОТРИМАННЯ ЦІЄЇ ВИМОГИ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ВАЖКИХ ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ АБО СМЕРТІ. Цю інструкцію необхідно надати користувачеві цього обладнання. Зберігайте цю інструкцію на випадок, якщо постане потреба скористатися нею у майбутньому. Цільове застосування: Цей анкерний фіксатор використовується у складі повної індивідуальної страхувальної системи для попередження падіння з висоти. Застосування з іншою метою, зокрема, для роботи з матеріалами, у рекреаційній або спортивній діяльності або інших видах діяльності, не  зазначених у цій Інструкції з використання, не передбачене 3M, і може стати причиною важкої травми або смерті. Цей пристрій застосовується лише навченими користувачами на робочому місці. УВАГА Цей анкерний фіксатор є складовою частиною індивідуальної системи для попередження падіння з висоти. Передбачається, що усі користувачі  пройдуть повне навчання з установлення та використання цієї індивідуальної системи попередження падіння з висоти. Неправильна експлуатація цього пристрою може стати причиною важкої травми або смерті. Із запитаннями щодо вибору, експлуатації, встановлення, ...
  • Página 224 Перед використанням цього обладнання перепишіть ідентифікаційні дані виробу з ідентифікаційного ярлика в «Журнал перевірок і обслуговування» (Таблиця 2), який міститься наприкінці цієї інструкції. Завжди перевіряйте та використовуйте останню версію інструкцій із використання 3M. Відвідайте веб-сайт 3M або зверніться у службу технічної підтримки 3M для отримання оновлених інструкцій із експлуатації.
  • Página 225 Рекомендується вказати на Анкерне кільце дату наступної перевірки. 1.7 ВИКОРИСТАННЯ ПІСЛЯ ПАДІННЯ. Якщо Анкерне кільце зазнала ударного навантаження, її необхідно негайно вивести з експлуатації та зробити на ній чіткий напис НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ. Після цього систему необхідно знищити чи переслати в компанію 3M для заміни або ремонту. 2.0 ВИМОГИ ДО СИСТЕМИ 2.1 АНКЕРНІ КРІПЛЕННЯ. Вимоги...
  • Página 226 інерційної котушки чи іншої підсистеми кріплення змінної довжини. 2.7 СУМІСНІСТЬ КОМПОНЕНТІВ. обладнання 3M призначене для використання лише з компонентами та підсистемами, схваленими 3М. Заміна на несертифіковані елементи чи підсистеми може поставити під загрозу сумісність спорядження та вплинути на безпеку й надійність усієї системи.
  • Página 227 3.0 УСТАНОВЛЕННЯ Установлення DBI-SALA Одноточкове анкерне кріплення має здійснюватись компетентною особою або під наглядом такої особи. 3.1 ПЛАНУВАННЯ. До встановлення Одноточкове анкерне кріплення необхідно спланувати систему захисту від падіння. Урахуйте всі фактори, які можуть вплинути на вашу безпеку до, під час і після падіння. Ознайомтеся з усіма вимогами, обмеженнями та технічними...
  • Página 228 5.2 НЕДОЛІКИ. Якщо під час перевірки виявлено небезпечний або несправний стан, слід негайно вивести Одноточкове анкерне кріплення з експлуатації, зробити на ньому чіткий напис «НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ» та потім знищити або переслати в компанію 3M для заміни або ремонту. Проводити ремонт цього спорядження має право лише компанія 3M або сторони, уповноважені компанією 3M у письмовій формі.
  • Página 229 Таблиця 2 – Журнал перевірок та обслуговування Дата перевірки: Ким перевірено: Компетентна Складові частини: Перевірка: Користувач особа (див. періодичність перевірок у розділі 1) Одноточкове анкерне кріплення Перевірте болт (A) або бетонне кріплення, поворотну муфту (B), шайби (C, E, G і J), анкерне вушко (D), пластину з маркуванням (F), нейлонову (малюнок...
  • Página 230 DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. TARKOITUKSEEN. À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts Ellei muutoin paikallisissa laeissa säädetä, 3M-putoamisenestotuotteilla on yhden vuoden takuu de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou valmistusvirheitä...
  • Página 231 ‫3 יש בו פגם ייצור בעבודה‬M ‫3 תתקן או תחליף כל מוצר שעל פי החלטת‬M, 3M-‫סעד מוגבל: עם קבלת הודעה בכתב מופנית ל‬ od datuma prvog postavljanja ili prve uporabe od strane izvornog vlasnika.
  • Página 232 3M za wadliwy w zakresie wykonawstwa lub zastosowanych materiałów. 3M zastrzega produto que a 3M determinar ter um defeito de fábrica no fabrico ou nos materiais. A 3M reserva-se sobie prawo do zażądania zwrotu produktu do swojego obiektu w celu oceny roszczenia gwarancyjnego.
  • Página 233 межі контролю компанії 3M. Компанія 3M має право в односторонньому порядку оцінювати стан Bu garanti, yalnızca orijinal satın alma işleminin alıcısı için geçerlidir ve 3M'nin düşme koruması ürünleri için виробу та можливість гарантійного обслуговування.
  • Página 236: Eu Declaration Of Conformity

    3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-942-2300 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.

Tabla de contenido