Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
667
Instrucciones de operación

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DURKOPP ADLER 667

  • Página 1 Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com Instrucciones de operación...
  • Página 2 Reservados todos los derechos. Propiedad de Dürkopp Adler GmbH y protegido por derechos de autor. Cualquier uso de este contenido, o parte del mismo, está sujeto a la aprobación previa por escrito de Dürkopp Adler.GmbH. Copyright © Dürkopp Adler GmbH - 2011...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    667-180312 y 667-180332 ......................Apertura de la tensión del hilo ......................... Activación y desactivación de la tensión suplementaria del hilo para las subclases 667-180312 y 667-180332 ..Ajuste del regulador de hilo ........................Bobinado en el hilo de la lanzadera ......
  • Página 5: Seguridad General

    Seguridad general Este manual de instrucciones está destinado a ayudar a familiarizar al usuario con la máquina y permitir su uso correcto. El manual de instrucciones contiene información importante sobre cómo operar la máquina de forma segura, correcta y económica. La observación de las instrucciones elimina el peligro, reduce los costos de reparación y el tiempo de inactividad, y aumenta la confiabilidad y la vida útil de la máquina.
  • Página 6: Precauciones Generales De Seguridad

    Precauciones generales de seguridad El incumplimiento de las siguientes precauciones de seguridad puede provocar lesiones corporales o daños a la máquina. 1. La máquina solo debe ponerse en funcionamiento después de leer el manual de funcionamiento correspondiente y solo debe ser operada por personas que hayan recibido la formación correspondiente.
  • Página 7: Descripción Del Producto

    Devanador de bobina integrado. 2.2 Uso adecuado, uso designado La 667 es una máquina de coser diseñada para coser material ligero a medio pesado. Dicho material consta generalmente de fibras textiles, pero también puede incluir cuero. Se utiliza en la industria de la confección y para tapicería doméstica y de vehículos.
  • Página 8: Datos Técnicos De Las Subclases

    2.3.1 Datos técnicos de las subclases Subclases Pespunte 301 Tipo de puntada Looper tipo horizontal, XL grande, bobina Ø 26 mm Looper tipo horizontal, XL sobredimensionado, bobina Ø 32 mm Corta-hilos electromagnético Presilla de costura electroneumática y elevación del prensatelas Tensión del hilo conmutable 2 longitudes de puntada, conmutable electroneumáticamente 2 alturas de carrera con interruptor de rodilla, conmutable...
  • Página 9: Equipo Opcional

    2.4 Equipo opcional Para la máquina de coser 667 está disponible el siguiente equipo opcional: Subclases Equipamiento opcional N º de pedido. 9780 000108 Unidad de mantenimiento WE-8 para equipo neumático opcional 0797 003031 Paquete de conexión neumática. Para conectar soportes a la unidad de...
  • Página 11: Operación

    Operación Enhebrar el hilo de la aguja Precaución: ¡Riesgo de lesiones! ¡Apague el interruptor principal! El hilo de la aguja solo se debe enhebrar con la máquina de coser apagada. Figura 2 Figura 1 Coloque el carrete de hilo en el soporte del hilo y pase el hilo de la aguja por el brazo del desbobinador.
  • Página 12: De La Tensión Del Hilo De La Aguja

    3.2 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja Fig. 3 Figura 4 Fig. A: Entrelazado correcto del hilo en el centro del material Figura b: Tensión del hilo de la aguja demasiado fuerte tensión del hilo de la lanzadera demasiado débil Figura c: Tensión del hilo de la aguja demasiado fuerte...
  • Página 13: Función De La Tensión Del Hilo Principal Y La Tensión Del Hilo Suplementario En Relación Con La Elevación Del

    Función de la tensión del hilo principal y la tensión del hilo suplementario en relación con la elevación del pie prensatelas para las subclase 667-180312 y 667-180322 El botón 1 (ver capítulo 3.15) en el teclado de la máquina se puede utilizar para activar o desactivar la tensión del hilo suplementario en cualquier momento.
  • Página 14: Función De La Tensión Suplementaria Del Hilo En Relación Con La Elevación Del Prensatelas Y El Speedomat Para Las

    Función de la tensión suplementaria del hilo en relación con la elevación del prensatelas y el Speedomat para las subclase 667-180312 y 667-180332 El botón 1 (ver capítulo 3.15) en el teclado de la máquina se puede utilizar para activar o desactivar la tensión del hilo suplementario en cualquier momento.
  • Página 15: Subclase 667-180312 Y 667-180332

    Subclases 667-180112, 667-180132, 667-180312, 667-180332 La tensión del hilo se abre automáticamente al cortar el hilo. 3.4 Activación y desactivación de la tensión suplementaria del hilo para las subclases 667-180312 y 667-180332 Figura 5 La tensión suplementaria se puede activar y desactivar con la palanca 1.
  • Página 16: Regulador De Hilo

    3.5 Ajuste del regulador de hilo Figura 6 Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. El regulador de hilo solo se puede ajustar con la máquina de coser apagada. El regulador de hilo 1 controla la cantidad de hilo de aguja necesaria para la formación de la puntada.
  • Página 17: Bobinado Del Hilo De La Lanzadera

    3.6 Bobinado del hilo de la lanzadera Figura 7 Figura 8 Coloque el carrete de hilo en el soporte de hilo y pase el hilo de la lanzadera por el brazo del desbobinador. Pase el hilo a través de la guía 5, el tensor 3 y la guía 4. Coloque el hilo detrás de la cuchilla 6 y córtelo.
  • Página 18: Cambio De La Canilla Del Hilo De La Lanzadera

    3.7 Cambio de la canilla del hilo de la lanzadera Figura 9 Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. La canilla del hilo de la lanzadera solo se puede cambiar con la máquina apagada. Retire la canilla vacía. Coloque la barra de agujas en una posición elevada. Levante la solapa de la caja de la bobina 2.
  • Página 19: Ajuste De La Tensión Del Hilo De La Lanzadera

    3.8 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera Figura 10 Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. La tensión del hilo de la lanzadera solo se puede ajustar con la máquina de coser apagada. Resorte de freno El resorte de freno 1 es responsable de evitar que la bobina se desboque cuando la máquina se detiene y cuando se corta el hilo de la lanzadera.
  • Página 20: Cambio De Aguja

    3.9 Cambio de aguja Figura 11 Figura 12 Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. La aguja solo se puede cambiar con la máquina de coser apagada. Gire el volante hasta que la barra de agujas 1 alcance su posición más alta. Afloje el tornillo 2.
  • Página 21: Elevación Del Pie Prensatelas

    Figura 13 Subclase 667-180010, 667-180030 El prensatelas se puede levantar mecánicamente accionando la palanca de rodilla 1. Subclase 667-180112, 667-180312, 667-180312, 667-180322 El prensatelas se puede levantar electroneumáticamente accionando el pedal 2. Elevación mecánica del prensatelas (palanca de rodilla) Para insertar o quitar el material (por ejemplo, con fines correctivos), empuje la palanca de rodilla hacia la derecha.
  • Página 22: Bloquear Los Pies Prensatelas En Una Posición Elevada

    3.11 Bloquear los pies prensatelas en una posición elevada Figura 14 Figura 15 Girar la palanca 1 hacia abajo. Los pies prensatelas están bloqueados en una posición elevada. Gire la palanca 1 hacia arriba. Los pies prensatelas están desbloqueados. o Levante los prensatelas de forma neumática o mediante la palanca de rodilla.
  • Página 23: Carrera Del Pie Prensatelas

    Figura 16 Figura 17 Dependiendo de la subclase, la máquina de coser especial 667 está equipada con dos botones de ajuste de serie para ajustar la carrera del pie prensatelas. Utilice el mando de ajuste izquierdo 2 para seleccionar la carrera estándar del pie prensatelas entre 1 y 9 mm.
  • Página 24: Operación / Explicación

    No se debe exceder la velocidad que se muestra en la tabla. Figura 18 Subclase Carrera del prensatelas Rango de puntadas máx. recuento de puntadas [mm] [rpm] Ajuste de la posición de la perilla 3000 667-180010 0 - 6 2500 667-180030 2100 667-180112 1800 667-180132 6 - 9 667-180312...
  • Página 25: Ajustar La Longitud De La Puntada

    Figura 19 Figura 20 Dependiendo de la subclase, las máquinas de coser especiales 667 están equipadas con dos botones de ajuste. Éstos permiten utilizar dos longitudes de puntada diferentes al coser, que se pueden seleccionar mediante el botón 4 (consulte el capítulo 3.15).
  • Página 26: Teclado En El Brazo De La Máquina

    3.15 Teclado en el brazo de la máquina Botón Función Tensión del hilo suplementario Botón iluminado: La tensión adicional del hilo está activada. Botón no iluminado: La tensión adicional del hilo no está activada. 2da longitud de la puntada Botón iluminado: el largo de puntada grande (botón de ajuste superior) está...
  • Página 27 Figura 21 Al botón 7 se le puede asignar una función usando los tornillos 6 ubicados debajo de los interruptores. Seleccione una función. Por ejemplo: 6 = coser al revés manualmente. Presione el tornillo debajo del botón 5 y gire 90 ° en el sentido de las agujas del reloj (la ranura es vertical).
  • Página 28: Mando Para Bajar El Prensatelas

    3.16 Coser con máquinas que utilizan el motor de posicionamiento Efka DC1550 / DA321G La unidad de control DA321G contiene todos los elementos operativos necesarios para la conmutación de funciones y la configuración de parámetros. Es posible operar sin un panel de control, sin embargo, la función de programación de costura ya no se puede usar.
  • Página 29: Antes De Coser

    Figura 24 Figura 25 Operación de cosido, acción de Operación / Explicación cosido Antes de coser Posición inicial Pedal en posición de reposo La máquina de coser está parada Agujerear. Prensatelas para coser hacia abajo. Pise el pedal hasta la mitad. El prensatelas se eleva. Coloque el material.
  • Página 30: La Puntada

    Figura 26 Operación de cosido, acción de Operación / Explicación cosido Longitud de la 2a puntada durante la costura Presione el botón 3. (longitud máxima de la puntada) Aumente la tensión del hilo durante el Presione el botón 2. proceso de costura. Pise completamente y mantenga presionado el pedal.
  • Página 31: Mantenimiento

    Mantenimiento 4.1 Limpieza e inspección Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. El mantenimiento de la máquina de coser solo debe realizarse cuando la máquina está apagada. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse con una frecuencia no menor a los intervalos especificados (consulte la columna "Horas de funcionamiento").
  • Página 32: Sistema Neumático

    Figura 29 Figura 30 Operando Los trabajos de mantenimiento Explicación horas Para ser conducido Manejo directo Limpie el polvo de costura del filtro 1 del ventilador del motor. Limpiar el filtro del ventilador del Vuelva a insertar la cesta y el filtro. motor 1 (p.
  • Página 33: Con Aceite

    4.2 Lubricación con aceite Figura 31 Figura 32 Precaución: ¡Riesgo de lesiones!El aceite puede causar erupciones cutáneas. Evite el contacto prolongado con su piel. Lávese bien después del contacto. ¡PRECAUCIÓN! La manipulación y eliminación de aceites minerales está sujeta a las normativas legales. Transfiera el aceite usado a un punto de recolección autorizado.
  • Página 35 Contenido Página: Parte 2: Instrucciones de instalación Clase 667 Volumen de suministro ............................Información general y embalaje de transporte..................Montaje del soporte y la placa de la mesa....................... Montaje del soporte MG 55-3 .......................... Completando la placa de mesa para el soporte MG 55-3 con accionamiento directo ..
  • Página 36 Tejido. 1...
  • Página 37: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Los artículos suministrados depende de su orden Antes de configurar la máquina, verifique que estén presentes todas las piezas necesarias. Esta descripción se refiere a la máquina de coser especial cuyos componentes individuales se entregan directa y completamente desde Dürkopp Adler Cabeza de la maquina Juego de accesorios Dürkopp Adler con:...
  • Página 38: Montaje Del Soporte Y La Placa De La Mesa

    Montaje del soporte y la placa de la mesa Soporte de montaje MG 55-3 Figura 2 Monte el soporte de acuerdo con la ilustración. Fije el pedal 2 a la abrazadera del soporte 1. Fije la riostra del soporte 1 al soporte. Alinee el pedal después de montar toda la máquina (consulte el capítulo 3.4).
  • Página 39 3.2 Completar la placa de la mesa para el stand MG 55-3 con accionamiento directo Fig. 3 Dé la vuelta al plato de la mesa 8. Atornille el canal de cables 1. Atornille la unidad de control del motor 2. Atornille la unidad de alimentación 3 (equipo opcional).
  • Página 40: Fijación De La Placa De La Mesa Al Soporte

    3.4 Fijación de la placa de la mesa al soporte Figura 4 Fije el soporte 7 a la placa de la mesa 2 utilizando tornillos para madera (6x30). Taladre previamente los agujeros para los tornillos para madera. Observe la marca central del soporte (siehe Kapitel 3.2). Gire el soporte 7 a su posición normal.
  • Página 41: Ajuste De La Altura De Trabajo

    3.5 Ajuste de la altura de trabajo Figura 5 La altura de trabajo es regulable entre 750 y 900 mm (medida hasta el borde superior de la placa de la mesa). Afloje los tornillos 1 de las abrazaderas del soporte. Ajuste la placa de la mesa horizontalmente a la altura de trabajo requerida.
  • Página 42: Montaje Del Cabezal De La Máquina

    3.6 Montaje del cabezal de la máquina Figura 6 Coloque el cabezal de la máquina 1 en la abertura de la placa de la mesa.
  • Página 43: Colocación De La Palanca De Rodilla

    3.7 Colocación de la palanca de rodilla Figura 7 Figura 8 La palanca de rodilla 1 eleva mecánicamente el pie prensatelas. Coloque la palanca de rodilla 1. Afloje los tornillos de la junta 4. Ajuste la palanca de la rodilla de modo que pueda manejarse cómodamente con la rodilla derecha.
  • Página 44: Montaje Del Panel De Control

    3.8 Montaje del panel de control Figura 10 Figura 9 El brazo de la máquina está provisto de dos orificios roscados para sujetar el panel de control. Asegure el panel de control externo 3 al brazo usando el soporte de montaje 2 y dos tornillos.
  • Página 45: Montaje De La Luz De Costura Y El Soporte De La Luz De Costura (Equipamiento Opcional)

    3.9 Montaje de la luz de costura y el soporte de la luz de costura (equipamiento opcional) Figura 11 Figura 12 La luz de costura 2 está montada en la cubierta del brazo 1. Desatornille la tapa del brazo 1. Utilice una broca de Ø...
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica General ¡Precaución! Todo el trabajo en el equipo eléctrico de esta máquina de coser especial solo puede ser realizado por electricistas calificados u otras personas debidamente capacitadas. ¡El enchufe de red debe desconectarse durante cualquier trabajo en el equipo eléctrico! Establecimiento de una conexión equipotencial 4.2.1 Cabeza de la maquina...
  • Página 47: Interruptor De Rodilla

    4.2.2 Interruptor de rodilla Figura 15 Figura 16 Fije el ojal grande del cable de tierra 1 al interruptor de rodilla con el tornillo 2. Atornille el cable de tierra 1 a la caja de control con el tornillo 3.
  • Página 48: Conexión De La Unidad De Control Da321G

    Inserte el cable del panel de control (si está presente) en el enchufe B776. 4.4 Conexión del interruptor de rodilla Inserte el cable del interruptor de rodilla 3 en la toma KN19 de la parte delantera. Utilice los clips 4 para asegurar el cable 3 en su lugar (667-180312 y 667-180332 solamente).
  • Página 49: Montaje Y Conexión Del Transformador De Luz De Costura (Equipo Opcional)

    4.5 Montaje y conexión del transformador de luz de costura (equipo opcional) Figura 19 ¡Precaución! El transformador de luz de costura está conectado directamente a la red eléctrica. Por lo tanto, está activo incluso cuando el interruptor principal está apagado. El enchufe de red debe retirarse antes de realizar cualquier trabajo en el transformador de luz de costura, por ejemplo, al cambiar el fusible.
  • Página 50: Conexión Del Transformador De Luz De Costura A La Unidad De Control Da321G

    4.5.1 Conexión del transformador de luz de costura a la unidad de control DA321G Figura 20 Figura 21 Afloje los 4 tornillos de la placa frontal de la unidad de control. Retire la placa frontal. Empuje el cable desde la parte posterior a través del conducto de cables 1 hacia la unidad de control. Retire la arandela de goma negra 2.
  • Página 51: Conexión De La Lámpara De Costura Al Transformador

    4.5.2 Conexión de la lámpara de costura al transformador Figura 22 Figura 23 Inserte el cable de alimentación de la luz de costura en el brazo de la máquina 1. Pase el cable de conexión hacia abajo a través de la abertura de la placa de la mesa 2.
  • Página 52: Configuración De Parámetros Específicos De La Máquina

    Configuración de parámetros específicos de la máquina 4.6.1 Información general Las funciones del control del mecanismo de costura están determinadas por el programa y los ajustes de los parámetros. 4.6.2 Autoselección La unidad de control detecta qué serie de máquinas está conectada midiendo la resistencia Autoselect en la máquina.
  • Página 53: Conexión Neumática

    Conexión neumática Figura 24 Figura 25 Figura 26 ¡Precaución! Las unidades neumáticas solo funcionarán correctamente a una presión de suministro de 8 a 10 bar. La presión de funcionamiento de la máquina de coser especial es de 6 bar. Paquete de conexión neumática Un paquete de conexión neumática para stands con unidades de mantenimiento de aire comprimido está...
  • Página 54: Lubricación

    Lubricación Figura 27 Figura 28 Precaución: ¡Riesgo de lesiones! El aceite puede causar erupciones cutáneas. Evite el contacto prolongado con su piel. Lávese bien después del contacto. ¡PRECAUCIÓN! La manipulación y eliminación de aceites minerales está sujeta a las normativas legales. Deseche el aceite usado en un punto de recolección autorizado.
  • Página 55: Prueba De Costura

    Prueba de costura Se debe realizar una prueba de costura cuando se complete el ajuste. Enchufe el cable de red en el enchufe. Precaución: ¡Riesgo de lesiones! Apague el interruptor principal. Los hilos de la aguja y de la lanzadera solo se pueden enhebrar con la máquina de coser apagada.
  • Página 58 DÜRKOPP ADLER GmbH Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Alemania Teléfono: +49 (0) 521925 00 Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com...

Tabla de contenido