Precauciones / Precauzioni / Меры предосторожности / Försiktighetsåtgärder
Precauciones sobre el manejo del panel de cristal líquido / Precauzioni per l'uso del pannello a cristalli liquidi /
жидкокристаллической панелью
No deje la pantalla de cristal líquido expuesta a la luz directa del sol.
• Gama de temperaturas para guardar el panel: –20°C a +80°C
Non esporre il pannello a cristalli liquidi alla luce solare diretta.
• Gamma di temperature per l'immagazzinamento: da –20°C a +80°C
Не подвергайте жидкокристаллический дисплей воздействию прямого солнечного света.
• Диапазон температур хранения: от –20°C до +80°C
Utsätt inte LCD-bildskärmen för direkt solljus.
• Förvaringstemperatur: från –20°C till +80°C
Durante el verano, las temperaturas
pueden alcanzar los 100°C
In estate la temperatura può
raggiungere anche 100°C
МерьІ предосторо-жности при
работе с жидкристалли-ческой
Летом температуpа может достигать
100°C
Under sommaren kan temperaturen i bilen
stiga till 100°C
Cuando el panel de cristal líquido alcanza temperaturas altas o bajas, dentro del panel de cristal líquido se
producen cambios químicos que pueden causar fallos en el funcionamiento.
Quando il pannello a cristalli liquidi raggiunge temperature molto alte o molto basse, si verificano
cambiamenti chimici all'interno del pannello a cristalli liquidi che possono causare problemi di
funzionamento.
При воздействии на жидкокристаллическую панель слишком высоких или слишком низких
температур внутри панели происходят химические изменения, в результате которых может
возникнуть неисправность.
När LCD-panelen utsätts för mycket höga eller låga temperaturer, alstrar det kemiska reaktioner som kan orsaka fel.
No deje caer ni aplique un golpe fuerte al panel de cristal líquido.
Non fare cadere il pannello a cristalli liquidi e non colpirlo con forza.
Не роняйте жидкокристаллический дисплей и не подвергайте
сильным ударам.
Låt inte LCD-bildskärmen falla eller utsättas för kraftiga stötar.
Per I'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95".
Monitor de pantalla ancha / Monitor Widescreen / Широкоэкранный монитор / Bredbildsskärm
1
Botón
(en espera/encendido)
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo y manténgalo pulsado para
desconectar la alimentación.
2
Sensor Remoto
3
Interruptor de la luz del techo
• Consulte "Para activar el sensor de la puerta"
en la página 4.
4
Transmisor IR
5
Luces del techo
6
Palanca de bloqueo del brazo
7
Botón de reinicialización
8
Pantalla (Panel de cristal líquido)
9
LED blanco
p
Botón PUSH-OPEN
q
Compartimiento de la pantalla
w
Brazo de la pantalla
/ Försiktighetsåtgärder angående hanteringen av LCD-panelen
+80°C
–20°C
–20°C a +80°C
–20°C a +80°C
–20°C до +80°C
–20°C till +80°C
1
Tasto
(attesa/accensione)
• Accende quest'unità se premuto.
• Spegne quest'unità se mantenuto premuto.
2
Sensore telecomando
3
Interruttore delle luci a cupola
• Vedere la sezione "Attivazione del sensore
dello sportello" a pagina 4.
4
Trasmettitore a raggi infrarossi
5
Luci a cupola
6
Leva di blocco
7
Pulsante di reinizializzazione
8
Schermo (pannello a cristalli liquidi)
9
LED bianco
p
Tasto PUSH-OPEN
q
Vano per lo schermo
w
Braccio dello schermo
Меры предосторожности при работе с
Los puntos rojos, azules y verdes que se ven sobre la superficie del
panel son una característica normal de los paneles de cristal líquido y no
son signo de anomalía.
I punti rossi, blu e verdi sulla superficie del pannello sono una
caratteristica normale dei pannelli a cristalli liquidi e non costituiscono
un caso di malfunzionamento.
Наличие красных, синих и зеленых точек на поверхности панели
является нормальной особенностью жидкокристаллических
панелей и не свидетельствует о наличии повреждений.
De röda, blå och gröna punkterna på bildskärmsytan är typiska för LCD-panelen
och anger inga fel.
Nota:
El panel de cristal líquido ha sido fabricado con una tecnología de máxima precisión y tiene por lo menos un 99,99%
de pixeles efectivos. Tenga en cuenta que podría haber un 0,01% de pixeles constantemente apagados o iluminados.
Nota:
Il pannello a cristalli liquidi è realizzato con tecnologia ad altissima precisione ed offre come minimo pixel effettivi di
immagine al 99,99%. È bene tener presente tuttavia che lo 0,01% del pannello potrebbe visualizzare pixel mancanti
oppure pixel invariabilmente chiari.
Примечание:
Жидкокристаллические панели создаются по высокоточной технологии. Они имеют как минимум
99,99% рабочих минимальных элементов изображения. Помните, что на 0,01% панели элементы
изображения могут отсутствовать или светиться постоянно.
Anm:
LCD-panelen med flytande kristaller är tillverkad med en högprecisionsteknik och har minst 99,99% effektiva
bildpixlar. På 0,01% av LCD-panelen kan pixlar därför saknas eller vara ljusa hela tiden.
Cuando la temperatura esté muy fría o muy caliente, la imagen podrá no aparecer
claramente o podrá moverse lentamente.
En tales entornos, puede suceder que la imagen no esté sincronizada con el
sonido o que la calidad de la imagen disminuya. Tenga en cuenta que esto no es
una anomalía ni un fallo de funcionamiento.
• Gama de temperaturas de utilización: 0°C a +40°C
Quando la temperatura è molto bassa o molto alta, l'immagine può non apparire
chiaramente o può muoversi lentamente.
In tali condizioni ambientali, l'immagine potrebbe non essere più sincronizzata al
suono e la qualità dell'immagine potrebbe risultare notevolmente ridotta. Ciò non
costituisce un caso di malfunzionamento o un problema.
• Gamma di temperature d'esercizio: da 0°C a +40°C
При слишком низкой или слишком высокой температуре изображение
может быть нечетким или может изменяться медленно.
При этом может нарушиться синхронизация изображения со звуком
или ухудшиться качество изображения. Обратите внимание, что это не
является неисправностью или повреждением.
• Диапазон рабочих температур: от 0°C до +40°C
När temperaturen är mycket hög eller låg, kan bilden bli otydlig eller rörelserna
långsamma.
Det kan också hända att bilden inte synkroniseras med ljudet eller att bildkvaliteten
försämras under sådana förhållanden. Detta är inget funktionsfel eller problem.
• Arbetstemperatur: från 0°C till +40°C
В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав потре бителей" срок службы (годности)
данного товара "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или окружающей среде" составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía. La
mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla en sentido recto.
Se lo schermo viene osservato non direttamente ma ad una certa angolazione, l'immagine può
risultare non chiara. Non si tratta di un malfunzionamento. La migliore qualità di immagine è
percepibile quando lo schermo è posto direttamente di fronte all'osservatore.
Если смотреть на экран под углом, изображение может быть нечетким. Это не является
неисправностью. Для получения качественного изображения необходимо смотреть на экран
под прямым углом.
Bilden kan vara något oskarp när du tittar på skärmen från en vinkel. Detta är inget fel. Den finaste bild kan ses
när du tittar på skärmen rakt framifrån.
Cómo reposicionar su unidad / Come inizializzare l'apparecchio / Как перенастроить Ваше
устройство / Hur apparaten nollställs
1
Кнопка
(ожидание/вкл.)
• Включение питания при нажатии.
• Отключение питания при нажатии и
удерживании.
2
Телеметрический датчик
3
Выключатель верхнего освещения
• См. раздел "Активация дверного датчика"
на стр. 4.
4
ИК-передатчик
5
Встроенные светильники
6
Рычаг фиксации кронштейна
7
Кнопка сброса
8
Экран (жидкокристаллическая панель)
9
Белый светодиод
p
Кнопка PUSH-OPEN
q
Экранный отсек
w
Кронштейн экрана
2
0°C o inferior
0°C o meno
0°C и ниже
0°C eller kallare
40°C o superior
40°C o più
40°C и выше
40°C eller varmare
Esto hará que se reposicione el microcomputador.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
In questo modo verrà inizializzato il microcomputer.
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
При этом перезапустится микропроцессор.
Запрограммированные настройки будут также
удалены.
Detta återställer mikrodatorn. Dina förinställningar raderas
också.
1
(standby/på)-knapp
• Sätter på strömmen om den trycks ned.
• Stänger av strömmen om den trycks och hålls
in.
2 Fjärrskontrollsensor
3 Strömställare till belysning
• Se "Aktivering av dörrsensorn" på sidan 4.
4 Infraröd transmitter
5 Belysning
6 Armlåsreglage
7 Aterställning-knapp
8 Bildskärm (LCD-panelen)
9 Vit LED
p PUSH-OPEN-knapp
q Bildskärmsfack
w Skärmarm
Puntos
Punti
Точки
Punti