ENGLISH
Basic Shooting
Making the First Recording
Please check the following before
recording.
Have you connected a power
source?
(Battery Pack or AC Power
Adapter)
Have you set the power switch
to the CAMERA position?
Have you inserted a cassette? (see page 22)
Make sure that STANDBY is displayed in the OSD
(if the red tab of the cassette is covering the hole,
STANDBY will not be displayed)
Have you removed the LENS CAP?
Make sure that the image you want to record is visable
in the Viewfinder.
Make sure that there is enough remaining power for
the expected recording time. (see page 21)
We recommend that beginners, who are using the
camcorder for the first time, switch the EASY mode
on.
a. To start recording, press the red
START/STOP button.
Recording starts and REC is
displayed in the Viewfinder.
Filmación básica
Filmando por primera vez
BATTERY
CAMERA
Ha introducido un videocasete?
(Consulte la página 22)
Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en
el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abier-
ta, no se mostrará el indicador STANDBY)
Ha abierto la tapa del Lente?
Asegúrese de que la imagen que desea filmar
aparece en el visor.
Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente
para la filmación. (Consulte la página 21)
Recomendamos a los principiantes, que usen el modo
EASY.
REC
X:XX:XX
ESPAÑOL
Asegúrese de que ha preparado
adecuadamente la videocámara.
Ha conectado la fuente de
energía?
(Batería o adaptador de energia
AC)
Ha colocado el interruptor de
encendido en la posición CAM-
ERA?
a. Para comenzar a filmar, pulse el
botón rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el
indicador REC aparecerá en el
visor.
23